Sennheiser WICOS User Manual [es]

Wireless Conference System
WiCOS
Manual de instrucciones

Índice

Índice
Indicaciones importantes de seguridad .................................................................. 2
WiCOS – el sistema de conferencia inalámbrico .................................................. 5
Campos de aplicación ................................................................................................... 5
Un vistazo a la técnica ................................................................................................. 7
Componentes del sistema incluidos – Volumen de suministro ...................... 8
Vista general de los componentes ............................................................................ 9
Puestos de comunicación inalámbricos WiCOS .................................................... 10
Accesspoint WiCOS AP .............................................................................................. 18
Vista general del menú de control Webserver ..................................................... 19
Maletín de transporte WiCOS CASE ........................................................................ 20
Puesta en servicio del sistema de conferencia .................................................. 21
Puesta en servicio del Accesspoint ......................................................................... 21
Puesta en servicio del puesto de comunicación .................................................. 25
Encender y apagar componentes ........................................................................... 29
Encender/Apagar el Accesspoint ............................................................................ 29
Encender/Apagar un puesto de comunicación .................................................... 31
Realizar una conferencia ............................................................................................ 33
Manejo del puesto de comunicación de delegado ............................................... 33
Manejo del puesto de comunicación de presidente ............................................ 36
Configurar el sistema de conferencia .................................................................... 43
Cargar los ajustes de fábrica – «Reset» ................................................................ 43
Llamar el menú de control Webserver del Accesspoint ..................................... 44
Realizar ajustes básicos – «Setup» ........................................................................ 48
Realizar ajustes para el funcionamiento inalámbrico –
«RF Configuration» ................................................................................................... 52
Modificar la configuración de la conferencia –
«Conference Management» .................................................................................... 57
Otras funciones – «Service» .................................................................................... 67
Protección antiescucha y codificación – «Encryption» ...................................... 68
Transportar el sistema de conferencia ................................................................. 72
Preparación del Accesspoint para para el transporte ......................................... 72
Preparación de los puestos de comunicación para el transporte ..................... 73
Uso del maletín de transporte ................................................................................ 74
Integrar WiCOS en un sistema alámbrico de conferencia .............................. 75
Conectar el Accesspoint con la unidad central SDC 8200 CU ............................ 75
Registrar el puesto de comunicación en la unidad central SDC 8200 CU ....... 77
Configurar todo el sistema de conferencia –
Funcionamiento integrado (Slave Mode) ............................................................. 79
Utilizar el funcionamiento Stand-alone paralelamente
al funcionamiento integrado (Slave Mode) .......................................................... 80
Realizar una conferencia en funcionamiento integrado (Slave Mode) ........... 81
Utilizar la configuración de intérprete ................................................................... 82
Limpieza y cuidado del sistema de conferencia ................................................ 84
En caso de anomalías .................................................................................................. 85
Accesorios y piezas de repuesto ............................................................................. 86
Especificaciones técnicas ........................................................................................... 87
Declaraciones del fabricante ..................................................................................... 90
Índice alfabético ............................................................................................................ 91
DE
EN
FR
IT
ES
1
DE
EN
FR
IT
ES

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad
Lea con detenimiento este manual.
Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue los productos a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instruc ciones.
Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso.
Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando los productos hayan sufrido algún tipo de daño, si se produce la entrada de líquidos u objetos en ellos, en caso de que se hayan visto expuestos a la lluvia, presenten anomalías de funcionamiento o hayan sufrido una caída.
ADVERTENCIA: No utilice los productos en las proximidades del agua. No exponga los productos ni a la lluvia ni a los líquidos. Existe peligro de incendio o de descarga eléctrica. No coloque recipientes con líquido sobre los productos.
Utilice exclusivamente las fuentes de alimentación que se especifican.
Desenchufe las fuentes de alimentación de la toma de corriente, – para desconectar los productos de la red eléctrica, –en caso de tormenta o – cuando no se vayan a utilizar los productos durante un periodo
prolongado.
Enchufe las fuentes de alimentación sólo a tomas de corriente de los tipos adecuados (véase página
Asegúrese de que las fuentes de alimentación – presenten el estado debido y sean fácilmente accesibles, – se encuentren conectadas firmemente al enchufe, – funcionen sólo dentro del rango de temperatura permitido (véase
página
– no estén cubiertas o expuestas a la radiación solar directa para evitar
un sobrecalentamiento (véase página
No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale los productos y las fuentes de alimentación en conformidad a estas instrucciones de uso.
No coloque los productos en las proximidades de fuentes de calor.
Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
87),
88).
87).
-

Sobrecarga

No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación con las fuentes de alimentación. De lo contrario existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.
2
Indicaciones importantes de seguridad

Piezas de repuesto

Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.

Mantenimiento y conservación

DE
No intente reparar los productos por cuenta propia. Si abre o retira cubiertas, se verá expuesto a tensiones posiblemente peligrosas y a otros peligros. Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo sólo por personal de mantenimiento cualificado.
Para la limpieza utilice únicamente un paño ligeramente humedecido. No
utilice detergentes ni disolventes.

Peligro por volúmenes excesivos

En las hembrillas para auriculares de los productos se pueden generar presiones acústicas superiores a 85 85
dB (A) como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral. La medicina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes supe riores habrá de reducirse el tiempo de audición para excluir daños audi­tivos. A continuación le exponemos una serie de indicios claros de que ha estado expuesto a un volumen excesivo:
oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia
los tonos agudos.

Indicaciones de seguridad para las baterías de iones de litio

dB (A). La Ley establece el valor de
-
EN
FR
IT
ES
La batería WiCOS BA puede sufrir derrames si no se utiliza correctamente. En casos extremos existe la posibilidad de
Formación de calor
•Incendio
•Explosión
Formación de humo o gases
3
Indicaciones importantes de seguridad
Si las baterías no se utilizan correctamente, Sennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad.
DE
EN
FR
IT
ES
No guardar al alcance de los niños.
Observe la polaridad. No provoque cortocircuitos.
Devuelva las baterías gastadas sólo en los puntos de recogida o a su distri buidor especializado.
Para la carga de baterías utilice exclusivamente los cargadores Sennheiser indicados.
Cargue las baterías dentro del rango de temperatura de 10 °C a 40 °C.
No las desmonte ni deforme. No vuelva a utilizar baterías
Retire las baterías inmediata­mente de los aparatos que estén obviamente defec tuosos.
Utilice sólo baterías originales de Sennheiser.
-
-
No mezcle las baterías cargadas sin embalar.
Los aparatos que se alimenten mediante baterías se deben apagar después de utilizarlos.
Si no se utilizan las baterías durante un periodo prolon gado de tiempo, recárguelas regularmente (aprox. cada
meses).
3 No deje que la temperatura
supere los 70 °C/158 °F, p. ej., por la radiación solar o por arrojar la batería al fuego.
defectuosas.
Saque las baterías del aparato si éste no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
No las exponga a líquidos.
-

Uso adecuado

El uso adecuado del sistema de conferencia inalámbrico WiCOS incluye que Usted:
ha leído este manual de instrucciones, especialmente el capítulo «Indi­caciones importantes de seguridad» en la página 2,
utiliza el aparato exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado la utilización del aparato distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condi ciones de funcionamiento.
-
4

WiCOS – el sistema de conferencia inalámbrico

WiCOS – el sistema de conferencia inalámbrico
El nombre de Sennheiser WiCOS significa Wireless Conference System – la nueva generación de sistemas de conferencia móviles e inalámbricos. El
sistema de conferencia WiCOS utiliza todas las ventajas de la técnica de
comunicación digital
Funcionamiento sencillo mediante configuración automática del sistema
Estructura sencilla y control cómodo
Hasta 20 horas de autonomía de los puestos de comunicación
Clara transmisión del sonido en cada puesto de conferencia
Puestos de comunicación con una alta comodidad de manejo
Función de votación
Gestión dinámica de frecuencias para un funcionamiento sin inter­ferencias
2 bandas de frecuencia utilizables (2,4 GHz y 5 GHz)
Sencilla integración del sistema inalámbrico WiCOS en el sistema de conferencia alámbrico Sennheiser Digital Conference System SDC
Adecuado tanto para seminarios con pocos puestos de comunicación, como para conferencias con cualquier número de ellos.
8200
DE
EN
FR
IT
ES

Campos de aplicación

El sistema de conferencia WiCOS ofrece un servicio de conferencia inalám­brico y fiable en las bandas de frecuencia de 2,4 GHz ó 5 GHz. En función de los puestos de comunicación utilizados, puede utilizar diversas configura ciones de conferencia:
Configuración de la conferencia Puede... Y para ello necesita...
Funcionamiento sencillo Realizar discusiones con concesión
opcional de la palabra por parte de un presidente
Funcionamiento ampliado • Realizar discusiones con concesión
de la palabra por parte de un presi­dente
• Realizar votaciones
Funcionamiento integrado (Slave Mode)
• Realizar discusiones con concesión de la palabra por parte de un presi­dente
• Ofrecer interpretación simultánea del canal de conferencia
• Realizar votaciones
• Utilizar otras opciones del sistema Sennheiser SDC 8200
• 1 Accesspoint WiCOS AP
• Puestos de comunicación WiCOS D
• Puesto de comunicación del presidente WiCOS C (opcional)
• 1 Accesspoint WiCOS AP
• Puestos de comunicación WiCOS DV
• Puesto de comunicación del presidente WiCOS
CV
• Sistema de conferencia inalámbrico WiCOS
– 1 Accesspoint WiCOS AP – Puestos de comunicación WiCOS DV – Puesto de comunicación del presidente
CV
WiCOS
• Sistema de interpretación y conferencia alámbrico SDC – Unidad central SDC 8200 CU-M o CU – Puestos de comunicación de intérpretes
8200 ID
SDC
– Puesto de comunicación del sistema
SDC
8200
8200
-
5
WiCOS – el sistema de conferencia inalámbrico

Funcionamiento Stand-alone – Funcionamiento de conferencia inalámbrico

En el funcionamiento Stand-alone necesitará sólo componentes del sistema WiCOS. Puede utilizar diversos modos de funcionamiento de conferencias. Además de discusiones, también podrá realizar votaciones.
DE
EN
FR
IT
ES
Estructura del funcionamiento
Stand-alone
Los puestos de comunicación de los delegados y del presidente se conectan de forma inalámbrica con el Accesspoint, unidad central que controla el sistema de conferencia. Los puestos de comunicación se pueden utilizar sin cables y de forma flexible gracias al funcionamiento con baterías.
El Accesspoint dispone de un menú de control Webserver integrado con el que puede configurar y vigilar el sistema de conferencia WiCOS. Para el control de estas funciones necesitará un ordenador con conexión de red y
explorador.
WiCOS AP
WiCOS CV WiCOS C WiCOS DV WiCOS D
Ordenador

Funcionamiento integrado (Slave Mode) – con el sistema alámbrico de interpretación y conferencia SDC 8200

El sistema de conferencia inalámbrico WiCOS se puede integrar en el sistema alámbrico de interpretación y conferencia SDC
8200. Ello le permite ampliar el sistema de conferencia o cubrir también grandes distancias. En el funcionamiento integrado, puede utilizar el sistema WiCOS para el servicio de interpretación simultánea y ampliarlo con acce
­sorios profesionales, como micrófonos de sala, función de cámara o control de software del sistema de conferencia completo.
Para el funcionamiento integrado necesitará el sistema de interpretación y conferencia SDC SDC
8200 CU. A la unidad central puede conectar uno o más Accesspoints.
8200 con la unidad central SDC 8200 CU-M o
Al igual que en el funcionamiento Stand-alone, el Accesspoint controla la comunicación inalámbrica de los puestos de comunicación. El funciona
­miento de conferencia se configura mediante la unidad central SDC
8200 CU-M o SDC 8200 CU. Todos los puestos de comunicación del sistema inalámbrico WiCOS se comportan en el funcionamiento integrado como los puestos de comunicación del sistema SDC
8200.
Para utilizar el servicio de interpretación necesitará además los puestos de comunicación de intérprete del sistema SDC
8200. En los puestos de comu­nicación WiCOS DV y WiCOS CV se pueden elegir hasta 16 canales de traducción.
6
Estructura del funcionamiento
integrado (Slave Mode)
WiCOS – el sistema de conferencia inalámbrico
Puestos de comunicación SDC 8200
WiCOS AP
SDC 8200 CU/CU-M
Ordenador
Puestos de comunicación SDC 8200
WiCOS AP
WiCOS CV WiCOS C WiCOS DV WiCOS D

Un vistazo a la técnica

La tecnología inalámbrica del sistema de conferencia WiCOS se basa en el IEEE 802.11 a/g para redes inalámbricas, standard de transmisión muy extendido en la técnica de ordenadores. Este standard de radiofrecuencia ofrece la mayor seguridad de funcionamiento y la mejor calidad de trans misión posibles. Los protocolos de radiofrecuencia están optimizados para el funcionamiento de conferencia, de modo que se evitan las interferencias con otras redes inalámbricas existentes. La gestión dinámica de frecuen cias del sistema de conferencia WiCOS detecta automáticamente las bandas de frecuencia ocupadas y cambia sin interrupciones a una banda de frecuencia libre también durante el funcionamiento.
-
-
DE
EN
FR
IT
ES
7
DE
EN

Componentes del sistema incluidos – Volumen de suministro

Componentes del sistema incluidos – Volumen de suministro
Se dispone de los siguientes componentes del sistema WiCOS:
Puesto de comunicación
de delegados
1 consola de comunicación para delegados WiCOS D (sin función de
votación) o WiCOS de
canal)
1 batería de iones de litio WiCOS BA
DV (con función de votación y teclas de selección
FR
IT
ES
Puesto de comunicación del
presidente

Micrófono de cuello de cisne 1 micrófono de cuello de cisne WiCOS MIC

Fuente de alimentación de carga
para la batería del puesto de
comunicación
Accesspoint 1 Accesspoint WiCOS AP
Fuente de alimentación para

Accesspoint

Maletín de transporte 1 maletín de transporte con ruedas WiCOS CASE para un sistema de

1 consola de comunicación para el presidente WiCOS C (sin función de
votación) o WiCOS de
canal)
1 batería de iones de litio WiCOS BA
1 fuente de alimentación de carga WiCOS NT-BA para la batería del
puesto de comunicación WiCOS
3 adaptadores para países (EU/UK/US)
3 antenas de barra 1 cable de red (tipo Cat5, longitud 1 m 1CD-ROM con instrucciones de uso en un archivo PDF
1 fuente de alimentación WiCOS NT-AP para Accesspoint WiCOS AP 3 adaptadores para países (EU/UK/US)
conferencia con hasta 12 puestos de comunicación y accesorios
CV (con función de votación y teclas de selección
BA
8

Vista general de los componentes

Vista general de los componentes
Su sistema de conferencia puede incluir los siguientes tipos de puestos de comunicación:
Puesto de comunicación Funciones
WiCOS D Puesto de comunicación de delegados para
discusiones
• 2 conexiones de auriculares para el canal de conferencia
WiCOS C Puesto de comunicación del presidente para la
moderación de discusiones
• Tecla Next y tecla de prioridad
• 2 teclas para la – función de dirección de votaciones – Función de ajuste para los altavoces de los
puestos de comunicación
– Función de control de medios
• 2 conexiones de auriculares para el canal de conferencia
WiCOS DV Puesto de comunicación de delegados para discu-
siones con votaciones y canales de traducción
• 3 teclas de votación
• 2 teclas de selección de canal
• 2 conexiones de auriculares para canales de traducción y para el canal de conferencia
WiCOS CV Puesto de comunicación del presidente para la
moderación de discusiones y votaciones
• Tecla Next y tecla de prioridad
• 3 modos de funcionamiento – Función de dirección de votaciones – Función de ajuste para los altavoces de los
puestos de comunicación
– Función de control de medios
• 3 teclas de votación
• 2 teclas de selección de canal
• 2 conexiones de auriculares para canales de traducción y para el canal de conferencia
Vista general
página 10
página 11
página 12
página 14
DE
EN
FR
IT
ES
Además, su sistema de conferencia incluye:
Unidad central Función
Accesspoint
AP
WiCOS
• Controla la comunicación de los puestos de comunicación
• Configuración mediante menú de control Webserver
• Se puede integrar en una red
Vista general
página 18
También puede integrar el sistema de conferencia WiCOS en el sistema alámbrico de conferencia SDC
8200 (véase página 75).
9
DE
Vista general de los componentes

Puestos de comunicación inalámbricos WiCOS

Puesto de comunicación para delegado WiCOS D

1
K
3
4
EN
FR
IT
ES
2
J
I
H
:
Elemento de control Función/Significado Grupo
1 Jaula de micrófono
2 Anillo luminoso
3 Tuerca de racor
4 Hembrilla de
micrófono
0 LED de micrófono
A Tecla de micrófono
Para participar en discusiones
Indica quién tiene la palabra y quién la ha pedido
Fija el micrófono
Para conectar el micrófono, con muesca para su fijación
Indica la petición de palabra, el puesto que tiene la palabra y el estado de la conexión del puesto de comunicación
Conecta o desconecta el puesto de comunicación y controla el micrófono
A
:
H
Micrófono de
J
I
cuello de cisne
H Aumento de volumen
de los auriculares
I Reducción de volumen
de los auriculares
J Hembra para
auriculares
K Altavoz
Encontrará una vista general del lado posterior de los puestos de comunicación en la página 17.
Aumenta el volumen de los auriculares
Reduce el volumen de los auriculares
Para la salida del canal de conferencia
Para la salida del canal de conferencia
10
Funcionamiento
de conferencia
Consola de comunicación
Salida de sonido

Puesto de comunicación del presidente WiCOS C

Vista general de los componentes
3
1
K
4
2
J
I
H
6
8
:
Elemento de control Función/Significado Grupo
1 Jaula de micrófono
2 Anillo luminoso
3 Tuerca de racor
4 Hembrilla de micrófono
5 Tecla de prioridad
6 Tecla Siguiente
Para participar en discusiones
Indica quién tiene la palabra y quién la ha pedido
Fija el micrófono
Para conectar el micrófono, con muesca para su fijación
Conmuta temporalmente todos los puestos de comunicación al modo silencio o interrumpe las discusiones
Le da la palabra a un participante que se encuentra en la lista de espera
A
:
9
Micrófono de
J
5
cuello de cisne
DE
EN
FR
IT
ES
0 LED de micrófono
A Tecla de micrófono
8 Tecla de selección A
9 Tecla de selección B
H Aumento de volumen de
los auriculares
I Reducción de volumen
de los auriculares
J Hembra para auriculares
K Altavoz
Encontrará una vista general del lado posterior de los puestos de comunicación en la página 17.
Indica la petición de palabra, el puesto que tiene la palabra y el estado de la conexión del puesto de comunicación
Conecta o desconecta el puesto de comunicación y controla el micrófono
Aumenta el volumen del altavoz, finaliza una votación, maneja el control de medios (depende del modo de funcionamiento)
Reduce el volumen del altavoz, inicia una votación, maneja el control de medios (depende del modo de funcionamiento)
Aumenta el volumen de los auriculares
Reduce el volumen de los auriculares
Para la salida del canal de conferencia
Para la salida del canal de conferencia
Funciones del
presidente
Funcionamiento
de conferencia
Salida de sonido
Consola de comunicación
11
Vista general de los componentes

Puesto de comunicación para delegado con función de votación WiCOS DV

3
DE
EN
FR
IT
ES
1
K
4
2
J
I
H
G
F
E
Elemento de control Función/Significado Grupo
1 Jaula de micrófono
2 Anillo luminoso
3 Tuerca de racor
4 Hembrilla de micró-
fono
0 LED de micrófono
A Tecla de micrófono
Para participar en discusiones
Indica quién tiene la palabra y quién la ha pedido
Fija el micrófono
Para conectar el micrófono, con muesca para su fijación
Indica la petición de palabra, el puesto que tiene la palabra y el estado de la conexión del puesto de comunicación
Conecta o desconecta el puesto de comunicación y controla el micrófono
D
:
C
A
:
B
G
E
I
F
Micrófono de
J
H
cuello de cisne
B Tecla No
C Tecla de abstención
D Tecla Sí
E Pantalla de selección
de canal
F Tecla de selección
ADELANTE
G Tecla de selección
ATRÁS
H Aumento de volumen
de los auriculares
I Reducción de volumen
de los auriculares
J Hembra para
auriculares
K Altavoz
Encontrará una vista general del lado posterior de los puestos de comunicación en la página 17.
Emite un voto «No» en las votaciones
Emite un voto «Abstención» en las votaciones
Emite un voto «Sí» en las votaciones
Indica el canal de traducción, los resultados de la votación y el volumen de los auriculares
Elige el canal de traducción inmediatamente superior
Elige el canal de traducción inmediatamente inferior
Aumenta el volumen de los auriculares
Reduce el volumen de los auriculares
Para la salida de los canales de traducción y del canal de conferencia
Para la salida del canal de conferencia
Funcionamiento
Teclas de
Funciones de
Salida de sonido
de conferencia
votación
interpretación
Consola de comunicación
12
Vista general de los componentes

Pantalla de selección de canal E del puesto de comunicación para delegado WiCOS DV

La pantalla de selección de canal E puede mostrar 2 vistas.
DE
E
G
F
Vista de selección del canal de traducción Indicación Función/Significado
Q Dirección de la tecla de selección
ADELANTE
F y ATRÁS G
R Número de canal de conferencia
y nombre
S Volumen de salida de auriculares
Q
Vista del resultado de la votación Indicación Función/Significado
R
S
Q
T Resultado de la votación
Ajustar el canal inmediatamente supe­rior o inferior de la salida de auriculares respectivamente
Canal de la salida de auriculares actualmente ajustado
Ajuste inicial: Canal de conferencia «00 FLOOR»
Volumen ajustado de la salida de auriculares
Ajuste inicial: Volumen medio
Muestra el resultado de la votación finalizada
EN
FR
IT
ES
T
Las pantallas disponen de un control de brillo automático. El brillo se atenúa aprox. a los 4 segundos de la última pulsación de una tecla. Con cada nueva pulsación de una tecla, las pantallas se iluminan con el brillo máximo.
13
Vista general de los componentes

Puesto de comunicación para presidente con función de votación WiCOS CV

3
DE
EN
FR
IT
ES
1
K
4
2
J
I
H
G
F
E
Elemento de control Función/Significado Grupo
1 Jaula de micrófono 2 Anillo luminoso 3 Tuerca de racor 4 Hembrilla de micrófono
5 Tecla de prioridad
6 Tecla Next
Para participar en discusiones Indica quién tiene la palabra y quién la ha pedido Fija el micrófono Para conectar el micrófono, con muesca para su fijación
Conmuta temporalmente todos los puestos de comunicación al modo silencio o interrumpe las discusiones
Le da la palabra a un participante que se encuentra en la lista de espera
D
:
C
A
:
B
9
7
8
6
5
Micrófono de
cuello de cisne
J
7 Pantalla múltiple
8 Tecla de selección A
9 Tecla de selección B
0 LED de micrófono
A Tecla de micrófono
B Tecla No C Tecla de abstención D Tecla Sí E Pantalla de selección de
canal
F Tecla de selección
ADELANTE
G Tecla de selección ATRÁS H Aumento de volumen de
los auriculares
I Reducción de volumen de
los auriculares
J Hembra para auriculares K Altavoz
Encontrará una vista general del lado posterior de los puestos de comunicación en la página 17.
Indica el modo de votación, el modo de volumen de los altavoces de los puestos de comunicación y el modo de control de medios Finaliza una votación, aumenta el volumen del altavoz, maneja el control de medios (depende de la pantalla múltiple) Inicia una votación, reduce el volumen del altavoz, maneja el control de medios (depende de la pantalla múltiple)
Indica la petición de palabra, el puesto que tiene la palabra y el estado de la conexión del puesto de comunicación Conecta o desconecta el puesto de comunicación y controla el micrófono
Emite un voto «No» en las votaciones Emite un voto «Abstención» en las votaciones y conmuta la pantalla múltiple Emite un voto «Sí» en las votaciones Indica el canal de traducción, los resultados de la votación y el volumen de los
auriculares Elige el canal de traducción inmediatamente superior
Elige el canal de traducción inmediatamente inferior Aumenta el volumen de los auriculares
Reduce el volumen de los auriculares
Para la salida de los canales de traducción y del canal de conferencia Para la salida del canal de conferencia
Funciones del
presidente
Funciones de votación
y de medios
Funcionamiento
de conferencia
Teclas de
votación
Funciones de
interpretación
Salida de sonido
Consola de comunicación
14
9
C
O P
8
Vista general de los componentes

Pantalla múltiple 7 del puesto de comunicación de presidente WiCOS CV

La pantalla múltiple 7 puede mostrar 3 modos de funcionamiento dife­rentes. Para cambiar de modo:
Mantenga pulsada la tecla de abstención C durante aprox. 3 segundos.
El modo y la indicación de la pantalla múltiple cambian entre
– Modo de votación («Start/Stop Voting»), – Modo de altavoz de los puestos de comunicación («Volume Control») y – Modo de control de medios («Function key»).
7
En función del modo, la tecla de selección A 8 y la tecla de selección B
9 tienen asignadas distintas funciones.
Los modos de funcionamiento se pueden conmutar también mediante el menú de control Webserver (véase página
DE
EN
FR
66).
Modo de votación «Start/ Stop Voting» Indicación Función/Significado
L Iniciar la votación La tecla de selección A 8 detiene una votación
M Parar la votación La tecla de selección B 9 inicia una votación
L
Modo de altavoz de los puestos de comunicación «Volume Control» Indicación Función/Significado
N
M
N Volumen de altavoz
de los puestos de comunicación
Volumen de altavoz de los puestos de comunicación ajustado K
• La tecla de selección A 8 aumenta el volumen
• La tecla de selección B 9 reduce el volumen
IT
ES
Modo de control de medios «Function key»
Indicación Función/Significado
O Control de medios 1 La tecla de selección A 8 controla medios externos
P Control de medios 2 La tecla de selección B 9 controla medios externos
La pantalla dispone de un control de brillo automático. El brillo se atenúa aprox. a los 4 segundos de la última pulsación de una tecla. Con cada nueva pulsación de una tecla, la pantalla se ilumina con el brillo máximo.
15
DE
F
EN
FR
IT
ES
Vista general de los componentes

Pantalla de selección de canal E del puesto de comunicación para delegado WiCOS CV

La pantalla de selección de canal E puede mostrar 2 vistas.
E
G
Vista de selección del canal de traducción Indicación Función/Significado
Ajustar el canal inmediatamente supe­rior o inferior de la salida de auriculares respectivamente
Canal de la salida de auriculares actualmente ajustado
Ajuste inicial: Canal de conferencia
FLOOR»
«00 Volumen ajustado de la salida de
auriculares Ajuste inicial: Volumen medio
J
Q
R
S
Q Dirección de la tecla de selección
ADELANTE
F y ATRÁS G
R Número de canal de conferencia
y
nombre
S Volumen de salida de auriculares
Q
Vista del resultado de la votación Indicación Función/Significado
T Resultado de la votación
Muestra el resultado de la votación finalizada
T
La pantalla dispone de un control de brillo automático. El brillo se atenúa aprox. a los 4 segundos de la última pulsación de una tecla. Con cada nueva pulsación de una tecla, la pantalla se ilumina con el brillo máximo.
16

Lado posterior de los puestos de comunicación

]
U
Vista general de los componentes
V
W
Elemento de control Función/Significado
U Indicador de conexión de AF
V Conexión de batería
W Guía de la batería

Batería de iones de litio WiCOS BA

Indica el estado de la conexión con el Accesspoint
Para la conexión con la batería WiCOS BA
Para el correcto alojamiento de la batería WiCOS BA
Y
X
DE
EN
FR
IT
ES
Z
[
\
Elemento de control Función/Significado
X Hembrilla de alimentación
Y Indicador de estado
Z Indicador de estado de carga
[ Pulsador Enciende el indicador de estado de carga Z y el indicador de la electrónica de
\ Contactos
] Clip de fijación
para conectar la fuente de alimentación de carga, para cargar la batería o para el funcionamiento con red
Indica el proceso de carga y el funcionamiento con red
Indica el estado de carga y el estado de la electrónica de carga
carga Para conectar la batería en el puesto de comunicación
Asegura la batería contra una desconexión accidental
17
DE
EN
Vista general de los componentes

Accesspoint WiCOS AP

a
^
b
FR
IT
ES
hi
Elemento de control Función/Significado
^ Indicador de estado
a Antenas
b Tecla Reset
c Tuercas de racor de las antenas
d Ojales de fijación a la pared
e Hembrillas de antenas
f Pies de goma
g Rosca para trípode
h Hembrilla de red RJ 45
i Pinza de sujeción
j Hembrilla de sistema RJ 45 IN
k Hembrilla de sistema RJ 45 OUT
l Hembrilla de alimentación
m Interruptor On/Off
j k l m
Indica el modo de funcionamiento, el estado de la conexión y la calidad de la señal
Transmiten y reciben señales de radiofrecuencia, ajustables
Restablece el Accesspoint a los ajustes de fábrica
Fijan las antenas
Para la instalación fija
Para conectar las antenas
Para una estabilidad segura sobre superficies planas
Para fijar a un trípode standard con tornillo de 5/8 pulgadas
Para conectar a una red o a un ordenador con el objeto de configurar y vigilar el sistema de conferencia mediante el menú de control Webserver
Asegura el cable de red contra una desconexión accidental
Para conectar el sistema de conferencia SDC 8200
Para conectar más Accesspoints
Para conectar la fuente de alimentación WiCOS NT-AP
Conecta o desconecta el Accesspoint
c e
f
d d
f
95 mm
g
f
f
18

Vista general del menú de control Webserver

n
o
p
q
Vista general de los componentes
DE
EN
FR
r
IT
Elemento de control Función/Significado
n Navegación principal
o Subnavegación
p Estructura de la categoría actual
q Vista general y contenidos de
configuración
r Ayuda para la categoría actual
Navegación principal Subnavegación Otra información
«Setup» «Summary» página 48
«RF Configuration» «General» página 52
«Conference Management» «General» página 58
«Service» «Logging» página 67
«Encryption» «Key assignment» página 69
Pestaña del nivel de navegación principal, siempre visible
Segundo nivel de navegación, depende de la navegación principal
Diversos temas y categorías de la página de configuración actual
Posibilidades de selección y/o listado de los contenidos actuales de la configuración
Explicaciones sobre la página de configuración actual
«TCP/IP settings» página 49 «Country Selection» página 50 «Admin» página 51
«Quality 2.4 GHz ISM» página 55 «Quality 5.15-5.35 GHz» página 55 «Quality 5.47-5.725 GHz» página 55 «Quality 5.8 GHz ISM» página 55
«Unit Monitoring» página 62 «Init Units» página 64 «Chairman Config» página 66
«Update» página 68
ES
19
DE
v
u
EN
Vista general de los componentes

Maletín de transporte WiCOS CASE

t
s
FR
IT
ES
|
{
z
y
Elemento de control Función/Significado
s Soporte de micrófono
t Tapa separadora
u Asa telescópica
v Bloqueo
w Cierre del maletín
x Asa de transporte
y Ruedas
z Soporte para puestos
comunicación
de
{ Compartimento
| Soporte para
Accesspoint
Para la fijación de hasta 12 micrófonos de cuello de cisne
Separa la capa superior del maletín de la inferior
Para tirar del maletín con las ruedas
Para enclavar el asa telescópica
Cierra el maletín de forma segura, se le puede colocar candados
Para llevar el maletín
Para un transporte fácil
Para la fijación de hasta 12 puestos de comunicación con la batería colocada
Para guardar, p. ej., fuentes de alimentación, accesorios o cables
Para fijar un Accesspoint
w
x
20

Puesta en servicio del sistema de conferencia

e
Puesta en servicio del sistema de conferencia
e
e
a

Puesta en servicio del Accesspoint

El Accesspoint controla la comunicación inalámbrica entre los puestos de comunicación.

Conectar antenas

El montaje de las antenas de barra suministradas es rápido y sencillo. Las
antenas garantizan una transmisión de radiofrecuencia fiable dentro de los edificios. El alcance de la transmisión de radiofrecuencia es de aprox. 30 m. A fin de garantizar un funcionamiento inalámbrico correcto, utilice siempre las 3 antenas.
ATENCIÓN!
¡
Conecte las 3 antenas a con las 3 hembrillas de antena e.
Radiofrecuencia fuera del margen establecido por la ley.
Si para el Accesspoint utiliza antenas distintas a las suminis­tradas, la potencia de transmisión del sistema de conferencia puede superar los límites establecidos por la ley.
Utilice exclusivamente las antenas suministradas para el
Accesspoint.
DE
EN
FR
IT
ES
c
c
c
a
Enrosque las 3 tuercas de racor de las antenas c tal y como se muestra
en la figura.
Las antenas están fijadas.

Conexión del Accesspoint a la red eléctrica

Si conecta el Accesspoint mediante un cable de sistema con la unidad central SDC pretación y conferencia SDC 8200, no necesitará suministro de corriente mediante la fuente de alimentación.
ATENCIÓN!
¡
Peligro por corriente eléctrica
El uso de una fuente de alimentación no adecuada puede deteriorar el Accesspoint.
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación
WiCOS
8200 CU-M o SDC 8200 CU del sistema de inter-
NT-AP para su Accesspoint.
21
Puesta en servicio del sistema de conferencia
DE
EN
FR
IT
ES
NT-AP
l
i
Conecte la fuente de alimentación } con la hembrilla de alimen-
tación l.
Haga pasar el cable de corriente por la pinza de sujeción i como se
muestra en la imagen.
Acople el adaptador de corriente suministrado ~ a la fuente de alimen-
tación }.
Conecte la fuente de alimentación a una toma de corriente.
}
~
EU
h
UK
US

Conectar el Accesspoint a un ordenador/una red

Para cambiar la configuración del Accesspoint o para vigilar el funciona-
miento de conferencia necesitará un ordenador con puerto de red (RJ 45)
y explorador.
Conecte el cable de red suministrado (tipo Cat5) con la hembrilla de red
RJ
45 h.
22
Puesta en servicio del sistema de conferencia
Conecte el cable de red con su ordenador o su red.Llame el menú de control Webserver (véase página 44).
DE
EN

Conecte el cable de sistema para el funcionamiento integrado

j
Para integrar el sistema de conferencia WiCOS en el sistema alámbrico de interpretación y conferencia SDC
Conecte un cable de sistema (Sennheiser SDC CBL RJ45, véase «Acceso-
rios y piezas de repuesto» en la página 86) a la hembrilla de sistema
RJ 45 IN j.
8200:
FR
IT
ES
Conecte el cable de sistema a un puerto de puesto de comunicación
PORT 1-6») de la unidad central SDC
sistema de interpretación y conferencia SDC
instrucciones de uso del sistema de conferencia SDC 8200).
SDC 8200 CU

Colocación del Accesspoint

ATENCIÓN!¡Peligro de interferencias!
¡
PORT 1-6
Si coloca los componentes del sistema de conferencia dema­siado cerca unos de otros, pueden producirse interferencias.
Coloque los puestos de comunicación a una distancia
mínima de 1,5
Coloque los puestos de comunicación a una distancia
mínima de 50
m al Accesspoint.
cm a otros puestos de comunicación.
8200 CU-M o SDC 8200 CU del
8200 (véanse página 72 e
j
Accesspoint WiCOS AP
Coloque los componentes de modo que haya un contacto visual lo más
directo posible entre los puestos de comunicación y el Accesspoint.
23
DE
EN
Puesta en servicio del sistema de conferencia
Para lograr el alcance de radiofrecuencia óptimo:
Coloque el Accesspoint lo más céntrico y lo más alto posible respecto a
30 m 30 m
Tiene diversas posibilidades de colocación del Accesspoint:
Fijación a una pared o al techo
Montaje sobre un trípode
Colocación sobre una superficie plana (p. ej., una mesa)
los puestos de comunicación.
El alcance de radiofrecuencia de los puestos de comunicación y del Accesspoint es de aprox. 30 características del recinto, el alcance puede variar.
m. Dependiendo del entorno o de las
FR
IT
ES
Fijación a una pared o al techo Para el montaje, utilice los ojales de fijación a la pared d que se
encuentran en el lado trasero del Accesspoint para fijar este último a la pared con los tornillos adecuados.
d
d
Montaje sobre un trípode Utilice un trípode con un tornillo de 5/8 pulgadas (un adaptador para
tornillo de trípode de 3/8 pulgadas se puede adquirir opcionalmente,
véase
«Accesorios y piezas de repuesto» en la página 86).
Oriente las patas del trípode.
Enrosque el Accesspoint con la rosca de trípode g en el trípode.
95 mm
24
5/8''
g
Puesta en servicio del sistema de conferencia
Colocación sobre una
superficie plana
Orientar las antenas Oriente las 3 antenas verticalmente.
ATENCIÓN!
¡
Coloque el Accesspoint sobre una superficie absolutamente plana.
Encienda el Accesspoint (véase página 29).
Riesgo a la hora de su colocación en superficies de muebles.
Las superficies de los muebles están tratadas con pinturas, pulimentos o plásticos que pueden generar manchas al contacto con otros plásticos. Por ello, pese a las cuidadosas comprobaciones realizadas en los plásticos utilizados por nosotros, no podemos excluir de forma definitiva una colora ción de las superficies.
No coloque el Accesspoint sobre superficies delicadas.
-
DE
EN
FR
IT
ES
4
3

Puesta en servicio del puesto de comunicación

Enroscar/Desenroscar el micrófono

Conecte el micrófono de cuello de cisne en la hembrilla para micró-
fono
4 de modo que el saliente encaje en la muesca.
Apriete la tuerca de racor 3.
El micrófono queda conectado de forma segura con la consola del
puesto de comunicación.
25
Puesta en servicio del sistema de conferencia
Coloque el puesto de comunicación de modo que el orador lo pueda
Oriente el micrófono de cuello de cisne hacia el orador.

Comprobar el estado de carga de la batería

manejar cómodamente.
DE
EN
FR
IT
ES
Z
[
Z
Presione el pulsador [.
El indicador de estado de carga Z indica el estado de carga actual:
LED Z luce Capacidad restante Autonomía restante
1 rojo 0–20 % aprox. 4 horas 2 naranja 20–40 % aprox. 4–8 horas 3 naranja 40–60 % aprox. 8–12 horas 4 verde 60–80 % aprox. 12–16 horas 5 verde 80–100 % aprox. 16–20 horas
El indicador de estado de carga Z se apaga tras aprox. 5 segundos. Seguidamente, el LED 3 indica el estado de la electrónica de carga.
LED Z parpadea Electrónica de carga
3 naranja OK 3 Defectuosa
El LED 3 se apaga tras aprox. 7 segundos.
PRECAUCIÓN!¡Peligro de sufrir quemaduras y de daños en el aparato!
¡
Una batería defectuosa puede inflamarse y destruir el puesto de comunicación.
Desconecte la fuente de alimentación de carga de la
batería defectuosa.
Saque la batería del puesto de comunicación.Deseche correctamente la batería.
C CV D DV
U
El indicador de conexión de AF U muestra además durante el funciona-
miento la autonomía restante cuando la batería está próxima a gastarse.
El LED rojo U parpadea por segundo aprox. Autonomía restante
1 vez aprox. 4 horas 2 veces aprox. 2 horas 4 veces aprox. 1 hora

Carga de la batería

La batería de iones de litio WiCOS BA se suministra cargada. Puede utilizar
inmediatamente el puesto de comunicación sin tener que cargar la batería.
Puede cargar la batería con la fuente de alimentación de carga WiCOS NT-
BA de diversas formas:
•Por separado o
Colocada en la consola del puesto de comunicación
El funcionamiento es también posible durante el proceso de carga.
26
Puesta en servicio del sistema de conferencia
NT-BA
~
EU
C CV D DV
}
UK
US
ATENCIÓN!
¡
Para conectar la fuente de alimentación de carga WiCOS NT-BA:
Acople el adaptador de corriente suministrado ~ a la fuen te de alimen-
tación de carga }.
왘 Conecte la fuente de alimentación de carga a una toma de corriente. 왘 Enchufe el jack de alimentación en la hembrilla de alimentación X.
El proceso de carga se inicia.
Peligro por corriente eléctrica
El uso de una fuente de alimentación de carga no adecuada puede deteriorar la batería.
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación de carga
WiCOS
NT-BA para su batería WiCOS BA.
DE
EN
FR
IT
ES
X
Cuando haya conectado la fuente de alimentación de carga a la batería, el indicador de estado proceso de carga y el funcionamiento con red:
Indicador de estado Y
verde y amarillo luce (estado de carga
verde apagado cargada, funcionamiento con
Y

Colocar/Retirar la batería

Para colocar la batería WiCOS BA en la consola del puesto de comunicación:
Compruebe la batería antes de utilizarla (véase página 26) para
disponer de carga suficiente y para excluir la posibilidad de que la bate-
ría sea defectuosa.
Y y el indicador de estado de carga Z señalizan en
Indicador de estado de carga Z Proceso de carga
cargando, un proceso de
alcanzado)
carga se completa en aprox.
horas
4
red
Z
27
Loading...
+ 67 hidden pages