Sennheiser WICOS User Manual [es]

Page 1
Wireless Conference System
WiCOS
Manual de instrucciones
Page 2
Page 3

Índice

Índice
Indicaciones importantes de seguridad .................................................................. 2
WiCOS – el sistema de conferencia inalámbrico .................................................. 5
Campos de aplicación ................................................................................................... 5
Un vistazo a la técnica ................................................................................................. 7
Componentes del sistema incluidos – Volumen de suministro ...................... 8
Vista general de los componentes ............................................................................ 9
Puestos de comunicación inalámbricos WiCOS .................................................... 10
Accesspoint WiCOS AP .............................................................................................. 18
Vista general del menú de control Webserver ..................................................... 19
Maletín de transporte WiCOS CASE ........................................................................ 20
Puesta en servicio del sistema de conferencia .................................................. 21
Puesta en servicio del Accesspoint ......................................................................... 21
Puesta en servicio del puesto de comunicación .................................................. 25
Encender y apagar componentes ........................................................................... 29
Encender/Apagar el Accesspoint ............................................................................ 29
Encender/Apagar un puesto de comunicación .................................................... 31
Realizar una conferencia ............................................................................................ 33
Manejo del puesto de comunicación de delegado ............................................... 33
Manejo del puesto de comunicación de presidente ............................................ 36
Configurar el sistema de conferencia .................................................................... 43
Cargar los ajustes de fábrica – «Reset» ................................................................ 43
Llamar el menú de control Webserver del Accesspoint ..................................... 44
Realizar ajustes básicos – «Setup» ........................................................................ 48
Realizar ajustes para el funcionamiento inalámbrico –
«RF Configuration» ................................................................................................... 52
Modificar la configuración de la conferencia –
«Conference Management» .................................................................................... 57
Otras funciones – «Service» .................................................................................... 67
Protección antiescucha y codificación – «Encryption» ...................................... 68
Transportar el sistema de conferencia ................................................................. 72
Preparación del Accesspoint para para el transporte ......................................... 72
Preparación de los puestos de comunicación para el transporte ..................... 73
Uso del maletín de transporte ................................................................................ 74
Integrar WiCOS en un sistema alámbrico de conferencia .............................. 75
Conectar el Accesspoint con la unidad central SDC 8200 CU ............................ 75
Registrar el puesto de comunicación en la unidad central SDC 8200 CU ....... 77
Configurar todo el sistema de conferencia –
Funcionamiento integrado (Slave Mode) ............................................................. 79
Utilizar el funcionamiento Stand-alone paralelamente
al funcionamiento integrado (Slave Mode) .......................................................... 80
Realizar una conferencia en funcionamiento integrado (Slave Mode) ........... 81
Utilizar la configuración de intérprete ................................................................... 82
Limpieza y cuidado del sistema de conferencia ................................................ 84
En caso de anomalías .................................................................................................. 85
Accesorios y piezas de repuesto ............................................................................. 86
Especificaciones técnicas ........................................................................................... 87
Declaraciones del fabricante ..................................................................................... 90
Índice alfabético ............................................................................................................ 91
DE
EN
FR
IT
ES
1
Page 4
DE
EN
FR
IT
ES

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad
Lea con detenimiento este manual.
Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue los productos a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instruc ciones.
Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso.
Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando los productos hayan sufrido algún tipo de daño, si se produce la entrada de líquidos u objetos en ellos, en caso de que se hayan visto expuestos a la lluvia, presenten anomalías de funcionamiento o hayan sufrido una caída.
ADVERTENCIA: No utilice los productos en las proximidades del agua. No exponga los productos ni a la lluvia ni a los líquidos. Existe peligro de incendio o de descarga eléctrica. No coloque recipientes con líquido sobre los productos.
Utilice exclusivamente las fuentes de alimentación que se especifican.
Desenchufe las fuentes de alimentación de la toma de corriente, – para desconectar los productos de la red eléctrica, –en caso de tormenta o – cuando no se vayan a utilizar los productos durante un periodo
prolongado.
Enchufe las fuentes de alimentación sólo a tomas de corriente de los tipos adecuados (véase página
Asegúrese de que las fuentes de alimentación – presenten el estado debido y sean fácilmente accesibles, – se encuentren conectadas firmemente al enchufe, – funcionen sólo dentro del rango de temperatura permitido (véase
página
– no estén cubiertas o expuestas a la radiación solar directa para evitar
un sobrecalentamiento (véase página
No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale los productos y las fuentes de alimentación en conformidad a estas instrucciones de uso.
No coloque los productos en las proximidades de fuentes de calor.
Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
87),
88).
87).
-

Sobrecarga

No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación con las fuentes de alimentación. De lo contrario existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.
2
Page 5
Indicaciones importantes de seguridad

Piezas de repuesto

Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.

Mantenimiento y conservación

DE
No intente reparar los productos por cuenta propia. Si abre o retira cubiertas, se verá expuesto a tensiones posiblemente peligrosas y a otros peligros. Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo sólo por personal de mantenimiento cualificado.
Para la limpieza utilice únicamente un paño ligeramente humedecido. No
utilice detergentes ni disolventes.

Peligro por volúmenes excesivos

En las hembrillas para auriculares de los productos se pueden generar presiones acústicas superiores a 85 85
dB (A) como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral. La medicina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes supe riores habrá de reducirse el tiempo de audición para excluir daños audi­tivos. A continuación le exponemos una serie de indicios claros de que ha estado expuesto a un volumen excesivo:
oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia
los tonos agudos.

Indicaciones de seguridad para las baterías de iones de litio

dB (A). La Ley establece el valor de
-
EN
FR
IT
ES
La batería WiCOS BA puede sufrir derrames si no se utiliza correctamente. En casos extremos existe la posibilidad de
Formación de calor
•Incendio
•Explosión
Formación de humo o gases
3
Page 6
Indicaciones importantes de seguridad
Si las baterías no se utilizan correctamente, Sennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad.
DE
EN
FR
IT
ES
No guardar al alcance de los niños.
Observe la polaridad. No provoque cortocircuitos.
Devuelva las baterías gastadas sólo en los puntos de recogida o a su distri buidor especializado.
Para la carga de baterías utilice exclusivamente los cargadores Sennheiser indicados.
Cargue las baterías dentro del rango de temperatura de 10 °C a 40 °C.
No las desmonte ni deforme. No vuelva a utilizar baterías
Retire las baterías inmediata­mente de los aparatos que estén obviamente defec tuosos.
Utilice sólo baterías originales de Sennheiser.
-
-
No mezcle las baterías cargadas sin embalar.
Los aparatos que se alimenten mediante baterías se deben apagar después de utilizarlos.
Si no se utilizan las baterías durante un periodo prolon gado de tiempo, recárguelas regularmente (aprox. cada
meses).
3 No deje que la temperatura
supere los 70 °C/158 °F, p. ej., por la radiación solar o por arrojar la batería al fuego.
defectuosas.
Saque las baterías del aparato si éste no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
No las exponga a líquidos.
-

Uso adecuado

El uso adecuado del sistema de conferencia inalámbrico WiCOS incluye que Usted:
ha leído este manual de instrucciones, especialmente el capítulo «Indi­caciones importantes de seguridad» en la página 2,
utiliza el aparato exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado la utilización del aparato distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condi ciones de funcionamiento.
-
4
Page 7

WiCOS – el sistema de conferencia inalámbrico

WiCOS – el sistema de conferencia inalámbrico
El nombre de Sennheiser WiCOS significa Wireless Conference System – la nueva generación de sistemas de conferencia móviles e inalámbricos. El
sistema de conferencia WiCOS utiliza todas las ventajas de la técnica de
comunicación digital
Funcionamiento sencillo mediante configuración automática del sistema
Estructura sencilla y control cómodo
Hasta 20 horas de autonomía de los puestos de comunicación
Clara transmisión del sonido en cada puesto de conferencia
Puestos de comunicación con una alta comodidad de manejo
Función de votación
Gestión dinámica de frecuencias para un funcionamiento sin inter­ferencias
2 bandas de frecuencia utilizables (2,4 GHz y 5 GHz)
Sencilla integración del sistema inalámbrico WiCOS en el sistema de conferencia alámbrico Sennheiser Digital Conference System SDC
Adecuado tanto para seminarios con pocos puestos de comunicación, como para conferencias con cualquier número de ellos.
8200
DE
EN
FR
IT
ES

Campos de aplicación

El sistema de conferencia WiCOS ofrece un servicio de conferencia inalám­brico y fiable en las bandas de frecuencia de 2,4 GHz ó 5 GHz. En función de los puestos de comunicación utilizados, puede utilizar diversas configura ciones de conferencia:
Configuración de la conferencia Puede... Y para ello necesita...
Funcionamiento sencillo Realizar discusiones con concesión
opcional de la palabra por parte de un presidente
Funcionamiento ampliado • Realizar discusiones con concesión
de la palabra por parte de un presi­dente
• Realizar votaciones
Funcionamiento integrado (Slave Mode)
• Realizar discusiones con concesión de la palabra por parte de un presi­dente
• Ofrecer interpretación simultánea del canal de conferencia
• Realizar votaciones
• Utilizar otras opciones del sistema Sennheiser SDC 8200
• 1 Accesspoint WiCOS AP
• Puestos de comunicación WiCOS D
• Puesto de comunicación del presidente WiCOS C (opcional)
• 1 Accesspoint WiCOS AP
• Puestos de comunicación WiCOS DV
• Puesto de comunicación del presidente WiCOS
CV
• Sistema de conferencia inalámbrico WiCOS
– 1 Accesspoint WiCOS AP – Puestos de comunicación WiCOS DV – Puesto de comunicación del presidente
CV
WiCOS
• Sistema de interpretación y conferencia alámbrico SDC – Unidad central SDC 8200 CU-M o CU – Puestos de comunicación de intérpretes
8200 ID
SDC
– Puesto de comunicación del sistema
SDC
8200
8200
-
5
Page 8
WiCOS – el sistema de conferencia inalámbrico

Funcionamiento Stand-alone – Funcionamiento de conferencia inalámbrico

En el funcionamiento Stand-alone necesitará sólo componentes del sistema WiCOS. Puede utilizar diversos modos de funcionamiento de conferencias. Además de discusiones, también podrá realizar votaciones.
DE
EN
FR
IT
ES
Estructura del funcionamiento
Stand-alone
Los puestos de comunicación de los delegados y del presidente se conectan de forma inalámbrica con el Accesspoint, unidad central que controla el sistema de conferencia. Los puestos de comunicación se pueden utilizar sin cables y de forma flexible gracias al funcionamiento con baterías.
El Accesspoint dispone de un menú de control Webserver integrado con el que puede configurar y vigilar el sistema de conferencia WiCOS. Para el control de estas funciones necesitará un ordenador con conexión de red y
explorador.
WiCOS AP
WiCOS CV WiCOS C WiCOS DV WiCOS D
Ordenador

Funcionamiento integrado (Slave Mode) – con el sistema alámbrico de interpretación y conferencia SDC 8200

El sistema de conferencia inalámbrico WiCOS se puede integrar en el sistema alámbrico de interpretación y conferencia SDC
8200. Ello le permite ampliar el sistema de conferencia o cubrir también grandes distancias. En el funcionamiento integrado, puede utilizar el sistema WiCOS para el servicio de interpretación simultánea y ampliarlo con acce
­sorios profesionales, como micrófonos de sala, función de cámara o control de software del sistema de conferencia completo.
Para el funcionamiento integrado necesitará el sistema de interpretación y conferencia SDC SDC
8200 CU. A la unidad central puede conectar uno o más Accesspoints.
8200 con la unidad central SDC 8200 CU-M o
Al igual que en el funcionamiento Stand-alone, el Accesspoint controla la comunicación inalámbrica de los puestos de comunicación. El funciona
­miento de conferencia se configura mediante la unidad central SDC
8200 CU-M o SDC 8200 CU. Todos los puestos de comunicación del sistema inalámbrico WiCOS se comportan en el funcionamiento integrado como los puestos de comunicación del sistema SDC
8200.
Para utilizar el servicio de interpretación necesitará además los puestos de comunicación de intérprete del sistema SDC
8200. En los puestos de comu­nicación WiCOS DV y WiCOS CV se pueden elegir hasta 16 canales de traducción.
6
Page 9
Estructura del funcionamiento
integrado (Slave Mode)
WiCOS – el sistema de conferencia inalámbrico
Puestos de comunicación SDC 8200
WiCOS AP
SDC 8200 CU/CU-M
Ordenador
Puestos de comunicación SDC 8200
WiCOS AP
WiCOS CV WiCOS C WiCOS DV WiCOS D

Un vistazo a la técnica

La tecnología inalámbrica del sistema de conferencia WiCOS se basa en el IEEE 802.11 a/g para redes inalámbricas, standard de transmisión muy extendido en la técnica de ordenadores. Este standard de radiofrecuencia ofrece la mayor seguridad de funcionamiento y la mejor calidad de trans misión posibles. Los protocolos de radiofrecuencia están optimizados para el funcionamiento de conferencia, de modo que se evitan las interferencias con otras redes inalámbricas existentes. La gestión dinámica de frecuen cias del sistema de conferencia WiCOS detecta automáticamente las bandas de frecuencia ocupadas y cambia sin interrupciones a una banda de frecuencia libre también durante el funcionamiento.
-
-
DE
EN
FR
IT
ES
7
Page 10
DE
EN

Componentes del sistema incluidos – Volumen de suministro

Componentes del sistema incluidos – Volumen de suministro
Se dispone de los siguientes componentes del sistema WiCOS:
Puesto de comunicación
de delegados
1 consola de comunicación para delegados WiCOS D (sin función de
votación) o WiCOS de
canal)
1 batería de iones de litio WiCOS BA
DV (con función de votación y teclas de selección
FR
IT
ES
Puesto de comunicación del
presidente

Micrófono de cuello de cisne 1 micrófono de cuello de cisne WiCOS MIC

Fuente de alimentación de carga
para la batería del puesto de
comunicación
Accesspoint 1 Accesspoint WiCOS AP
Fuente de alimentación para

Accesspoint

Maletín de transporte 1 maletín de transporte con ruedas WiCOS CASE para un sistema de

1 consola de comunicación para el presidente WiCOS C (sin función de
votación) o WiCOS de
canal)
1 batería de iones de litio WiCOS BA
1 fuente de alimentación de carga WiCOS NT-BA para la batería del
puesto de comunicación WiCOS
3 adaptadores para países (EU/UK/US)
3 antenas de barra 1 cable de red (tipo Cat5, longitud 1 m 1CD-ROM con instrucciones de uso en un archivo PDF
1 fuente de alimentación WiCOS NT-AP para Accesspoint WiCOS AP 3 adaptadores para países (EU/UK/US)
conferencia con hasta 12 puestos de comunicación y accesorios
CV (con función de votación y teclas de selección
BA
8
Page 11

Vista general de los componentes

Vista general de los componentes
Su sistema de conferencia puede incluir los siguientes tipos de puestos de comunicación:
Puesto de comunicación Funciones
WiCOS D Puesto de comunicación de delegados para
discusiones
• 2 conexiones de auriculares para el canal de conferencia
WiCOS C Puesto de comunicación del presidente para la
moderación de discusiones
• Tecla Next y tecla de prioridad
• 2 teclas para la – función de dirección de votaciones – Función de ajuste para los altavoces de los
puestos de comunicación
– Función de control de medios
• 2 conexiones de auriculares para el canal de conferencia
WiCOS DV Puesto de comunicación de delegados para discu-
siones con votaciones y canales de traducción
• 3 teclas de votación
• 2 teclas de selección de canal
• 2 conexiones de auriculares para canales de traducción y para el canal de conferencia
WiCOS CV Puesto de comunicación del presidente para la
moderación de discusiones y votaciones
• Tecla Next y tecla de prioridad
• 3 modos de funcionamiento – Función de dirección de votaciones – Función de ajuste para los altavoces de los
puestos de comunicación
– Función de control de medios
• 3 teclas de votación
• 2 teclas de selección de canal
• 2 conexiones de auriculares para canales de traducción y para el canal de conferencia
Vista general
página 10
página 11
página 12
página 14
DE
EN
FR
IT
ES
Además, su sistema de conferencia incluye:
Unidad central Función
Accesspoint
AP
WiCOS
• Controla la comunicación de los puestos de comunicación
• Configuración mediante menú de control Webserver
• Se puede integrar en una red
Vista general
página 18
También puede integrar el sistema de conferencia WiCOS en el sistema alámbrico de conferencia SDC
8200 (véase página 75).
9
Page 12
DE
Vista general de los componentes

Puestos de comunicación inalámbricos WiCOS

Puesto de comunicación para delegado WiCOS D

1
K
3
4
EN
FR
IT
ES
2
J
I
H
:
Elemento de control Función/Significado Grupo
1 Jaula de micrófono
2 Anillo luminoso
3 Tuerca de racor
4 Hembrilla de
micrófono
0 LED de micrófono
A Tecla de micrófono
Para participar en discusiones
Indica quién tiene la palabra y quién la ha pedido
Fija el micrófono
Para conectar el micrófono, con muesca para su fijación
Indica la petición de palabra, el puesto que tiene la palabra y el estado de la conexión del puesto de comunicación
Conecta o desconecta el puesto de comunicación y controla el micrófono
A
:
H
Micrófono de
J
I
cuello de cisne
H Aumento de volumen
de los auriculares
I Reducción de volumen
de los auriculares
J Hembra para
auriculares
K Altavoz
Encontrará una vista general del lado posterior de los puestos de comunicación en la página 17.
Aumenta el volumen de los auriculares
Reduce el volumen de los auriculares
Para la salida del canal de conferencia
Para la salida del canal de conferencia
10
Funcionamiento
de conferencia
Consola de comunicación
Salida de sonido
Page 13

Puesto de comunicación del presidente WiCOS C

Vista general de los componentes
3
1
K
4
2
J
I
H
6
8
:
Elemento de control Función/Significado Grupo
1 Jaula de micrófono
2 Anillo luminoso
3 Tuerca de racor
4 Hembrilla de micrófono
5 Tecla de prioridad
6 Tecla Siguiente
Para participar en discusiones
Indica quién tiene la palabra y quién la ha pedido
Fija el micrófono
Para conectar el micrófono, con muesca para su fijación
Conmuta temporalmente todos los puestos de comunicación al modo silencio o interrumpe las discusiones
Le da la palabra a un participante que se encuentra en la lista de espera
A
:
9
Micrófono de
J
5
cuello de cisne
DE
EN
FR
IT
ES
0 LED de micrófono
A Tecla de micrófono
8 Tecla de selección A
9 Tecla de selección B
H Aumento de volumen de
los auriculares
I Reducción de volumen
de los auriculares
J Hembra para auriculares
K Altavoz
Encontrará una vista general del lado posterior de los puestos de comunicación en la página 17.
Indica la petición de palabra, el puesto que tiene la palabra y el estado de la conexión del puesto de comunicación
Conecta o desconecta el puesto de comunicación y controla el micrófono
Aumenta el volumen del altavoz, finaliza una votación, maneja el control de medios (depende del modo de funcionamiento)
Reduce el volumen del altavoz, inicia una votación, maneja el control de medios (depende del modo de funcionamiento)
Aumenta el volumen de los auriculares
Reduce el volumen de los auriculares
Para la salida del canal de conferencia
Para la salida del canal de conferencia
Funciones del
presidente
Funcionamiento
de conferencia
Salida de sonido
Consola de comunicación
11
Page 14
Vista general de los componentes

Puesto de comunicación para delegado con función de votación WiCOS DV

3
DE
EN
FR
IT
ES
1
K
4
2
J
I
H
G
F
E
Elemento de control Función/Significado Grupo
1 Jaula de micrófono
2 Anillo luminoso
3 Tuerca de racor
4 Hembrilla de micró-
fono
0 LED de micrófono
A Tecla de micrófono
Para participar en discusiones
Indica quién tiene la palabra y quién la ha pedido
Fija el micrófono
Para conectar el micrófono, con muesca para su fijación
Indica la petición de palabra, el puesto que tiene la palabra y el estado de la conexión del puesto de comunicación
Conecta o desconecta el puesto de comunicación y controla el micrófono
D
:
C
A
:
B
G
E
I
F
Micrófono de
J
H
cuello de cisne
B Tecla No
C Tecla de abstención
D Tecla Sí
E Pantalla de selección
de canal
F Tecla de selección
ADELANTE
G Tecla de selección
ATRÁS
H Aumento de volumen
de los auriculares
I Reducción de volumen
de los auriculares
J Hembra para
auriculares
K Altavoz
Encontrará una vista general del lado posterior de los puestos de comunicación en la página 17.
Emite un voto «No» en las votaciones
Emite un voto «Abstención» en las votaciones
Emite un voto «Sí» en las votaciones
Indica el canal de traducción, los resultados de la votación y el volumen de los auriculares
Elige el canal de traducción inmediatamente superior
Elige el canal de traducción inmediatamente inferior
Aumenta el volumen de los auriculares
Reduce el volumen de los auriculares
Para la salida de los canales de traducción y del canal de conferencia
Para la salida del canal de conferencia
Funcionamiento
Teclas de
Funciones de
Salida de sonido
de conferencia
votación
interpretación
Consola de comunicación
12
Page 15
Vista general de los componentes

Pantalla de selección de canal E del puesto de comunicación para delegado WiCOS DV

La pantalla de selección de canal E puede mostrar 2 vistas.
DE
E
G
F
Vista de selección del canal de traducción Indicación Función/Significado
Q Dirección de la tecla de selección
ADELANTE
F y ATRÁS G
R Número de canal de conferencia
y nombre
S Volumen de salida de auriculares
Q
Vista del resultado de la votación Indicación Función/Significado
R
S
Q
T Resultado de la votación
Ajustar el canal inmediatamente supe­rior o inferior de la salida de auriculares respectivamente
Canal de la salida de auriculares actualmente ajustado
Ajuste inicial: Canal de conferencia «00 FLOOR»
Volumen ajustado de la salida de auriculares
Ajuste inicial: Volumen medio
Muestra el resultado de la votación finalizada
EN
FR
IT
ES
T
Las pantallas disponen de un control de brillo automático. El brillo se atenúa aprox. a los 4 segundos de la última pulsación de una tecla. Con cada nueva pulsación de una tecla, las pantallas se iluminan con el brillo máximo.
13
Page 16
Vista general de los componentes

Puesto de comunicación para presidente con función de votación WiCOS CV

3
DE
EN
FR
IT
ES
1
K
4
2
J
I
H
G
F
E
Elemento de control Función/Significado Grupo
1 Jaula de micrófono 2 Anillo luminoso 3 Tuerca de racor 4 Hembrilla de micrófono
5 Tecla de prioridad
6 Tecla Next
Para participar en discusiones Indica quién tiene la palabra y quién la ha pedido Fija el micrófono Para conectar el micrófono, con muesca para su fijación
Conmuta temporalmente todos los puestos de comunicación al modo silencio o interrumpe las discusiones
Le da la palabra a un participante que se encuentra en la lista de espera
D
:
C
A
:
B
9
7
8
6
5
Micrófono de
cuello de cisne
J
7 Pantalla múltiple
8 Tecla de selección A
9 Tecla de selección B
0 LED de micrófono
A Tecla de micrófono
B Tecla No C Tecla de abstención D Tecla Sí E Pantalla de selección de
canal
F Tecla de selección
ADELANTE
G Tecla de selección ATRÁS H Aumento de volumen de
los auriculares
I Reducción de volumen de
los auriculares
J Hembra para auriculares K Altavoz
Encontrará una vista general del lado posterior de los puestos de comunicación en la página 17.
Indica el modo de votación, el modo de volumen de los altavoces de los puestos de comunicación y el modo de control de medios Finaliza una votación, aumenta el volumen del altavoz, maneja el control de medios (depende de la pantalla múltiple) Inicia una votación, reduce el volumen del altavoz, maneja el control de medios (depende de la pantalla múltiple)
Indica la petición de palabra, el puesto que tiene la palabra y el estado de la conexión del puesto de comunicación Conecta o desconecta el puesto de comunicación y controla el micrófono
Emite un voto «No» en las votaciones Emite un voto «Abstención» en las votaciones y conmuta la pantalla múltiple Emite un voto «Sí» en las votaciones Indica el canal de traducción, los resultados de la votación y el volumen de los
auriculares Elige el canal de traducción inmediatamente superior
Elige el canal de traducción inmediatamente inferior Aumenta el volumen de los auriculares
Reduce el volumen de los auriculares
Para la salida de los canales de traducción y del canal de conferencia Para la salida del canal de conferencia
Funciones del
presidente
Funciones de votación
y de medios
Funcionamiento
de conferencia
Teclas de
votación
Funciones de
interpretación
Salida de sonido
Consola de comunicación
14
Page 17
9
C
O P
8
Vista general de los componentes

Pantalla múltiple 7 del puesto de comunicación de presidente WiCOS CV

La pantalla múltiple 7 puede mostrar 3 modos de funcionamiento dife­rentes. Para cambiar de modo:
Mantenga pulsada la tecla de abstención C durante aprox. 3 segundos.
El modo y la indicación de la pantalla múltiple cambian entre
– Modo de votación («Start/Stop Voting»), – Modo de altavoz de los puestos de comunicación («Volume Control») y – Modo de control de medios («Function key»).
7
En función del modo, la tecla de selección A 8 y la tecla de selección B
9 tienen asignadas distintas funciones.
Los modos de funcionamiento se pueden conmutar también mediante el menú de control Webserver (véase página
DE
EN
FR
66).
Modo de votación «Start/ Stop Voting» Indicación Función/Significado
L Iniciar la votación La tecla de selección A 8 detiene una votación
M Parar la votación La tecla de selección B 9 inicia una votación
L
Modo de altavoz de los puestos de comunicación «Volume Control» Indicación Función/Significado
N
M
N Volumen de altavoz
de los puestos de comunicación
Volumen de altavoz de los puestos de comunicación ajustado K
• La tecla de selección A 8 aumenta el volumen
• La tecla de selección B 9 reduce el volumen
IT
ES
Modo de control de medios «Function key»
Indicación Función/Significado
O Control de medios 1 La tecla de selección A 8 controla medios externos
P Control de medios 2 La tecla de selección B 9 controla medios externos
La pantalla dispone de un control de brillo automático. El brillo se atenúa aprox. a los 4 segundos de la última pulsación de una tecla. Con cada nueva pulsación de una tecla, la pantalla se ilumina con el brillo máximo.
15
Page 18
DE
F
EN
FR
IT
ES
Vista general de los componentes

Pantalla de selección de canal E del puesto de comunicación para delegado WiCOS CV

La pantalla de selección de canal E puede mostrar 2 vistas.
E
G
Vista de selección del canal de traducción Indicación Función/Significado
Ajustar el canal inmediatamente supe­rior o inferior de la salida de auriculares respectivamente
Canal de la salida de auriculares actualmente ajustado
Ajuste inicial: Canal de conferencia
FLOOR»
«00 Volumen ajustado de la salida de
auriculares Ajuste inicial: Volumen medio
J
Q
R
S
Q Dirección de la tecla de selección
ADELANTE
F y ATRÁS G
R Número de canal de conferencia
y
nombre
S Volumen de salida de auriculares
Q
Vista del resultado de la votación Indicación Función/Significado
T Resultado de la votación
Muestra el resultado de la votación finalizada
T
La pantalla dispone de un control de brillo automático. El brillo se atenúa aprox. a los 4 segundos de la última pulsación de una tecla. Con cada nueva pulsación de una tecla, la pantalla se ilumina con el brillo máximo.
16
Page 19

Lado posterior de los puestos de comunicación

]
U
Vista general de los componentes
V
W
Elemento de control Función/Significado
U Indicador de conexión de AF
V Conexión de batería
W Guía de la batería

Batería de iones de litio WiCOS BA

Indica el estado de la conexión con el Accesspoint
Para la conexión con la batería WiCOS BA
Para el correcto alojamiento de la batería WiCOS BA
Y
X
DE
EN
FR
IT
ES
Z
[
\
Elemento de control Función/Significado
X Hembrilla de alimentación
Y Indicador de estado
Z Indicador de estado de carga
[ Pulsador Enciende el indicador de estado de carga Z y el indicador de la electrónica de
\ Contactos
] Clip de fijación
para conectar la fuente de alimentación de carga, para cargar la batería o para el funcionamiento con red
Indica el proceso de carga y el funcionamiento con red
Indica el estado de carga y el estado de la electrónica de carga
carga Para conectar la batería en el puesto de comunicación
Asegura la batería contra una desconexión accidental
17
Page 20
DE
EN
Vista general de los componentes

Accesspoint WiCOS AP

a
^
b
FR
IT
ES
hi
Elemento de control Función/Significado
^ Indicador de estado
a Antenas
b Tecla Reset
c Tuercas de racor de las antenas
d Ojales de fijación a la pared
e Hembrillas de antenas
f Pies de goma
g Rosca para trípode
h Hembrilla de red RJ 45
i Pinza de sujeción
j Hembrilla de sistema RJ 45 IN
k Hembrilla de sistema RJ 45 OUT
l Hembrilla de alimentación
m Interruptor On/Off
j k l m
Indica el modo de funcionamiento, el estado de la conexión y la calidad de la señal
Transmiten y reciben señales de radiofrecuencia, ajustables
Restablece el Accesspoint a los ajustes de fábrica
Fijan las antenas
Para la instalación fija
Para conectar las antenas
Para una estabilidad segura sobre superficies planas
Para fijar a un trípode standard con tornillo de 5/8 pulgadas
Para conectar a una red o a un ordenador con el objeto de configurar y vigilar el sistema de conferencia mediante el menú de control Webserver
Asegura el cable de red contra una desconexión accidental
Para conectar el sistema de conferencia SDC 8200
Para conectar más Accesspoints
Para conectar la fuente de alimentación WiCOS NT-AP
Conecta o desconecta el Accesspoint
c e
f
d d
f
95 mm
g
f
f
18
Page 21

Vista general del menú de control Webserver

n
o
p
q
Vista general de los componentes
DE
EN
FR
r
IT
Elemento de control Función/Significado
n Navegación principal
o Subnavegación
p Estructura de la categoría actual
q Vista general y contenidos de
configuración
r Ayuda para la categoría actual
Navegación principal Subnavegación Otra información
«Setup» «Summary» página 48
«RF Configuration» «General» página 52
«Conference Management» «General» página 58
«Service» «Logging» página 67
«Encryption» «Key assignment» página 69
Pestaña del nivel de navegación principal, siempre visible
Segundo nivel de navegación, depende de la navegación principal
Diversos temas y categorías de la página de configuración actual
Posibilidades de selección y/o listado de los contenidos actuales de la configuración
Explicaciones sobre la página de configuración actual
«TCP/IP settings» página 49 «Country Selection» página 50 «Admin» página 51
«Quality 2.4 GHz ISM» página 55 «Quality 5.15-5.35 GHz» página 55 «Quality 5.47-5.725 GHz» página 55 «Quality 5.8 GHz ISM» página 55
«Unit Monitoring» página 62 «Init Units» página 64 «Chairman Config» página 66
«Update» página 68
ES
19
Page 22
DE
v
u
EN
Vista general de los componentes

Maletín de transporte WiCOS CASE

t
s
FR
IT
ES
|
{
z
y
Elemento de control Función/Significado
s Soporte de micrófono
t Tapa separadora
u Asa telescópica
v Bloqueo
w Cierre del maletín
x Asa de transporte
y Ruedas
z Soporte para puestos
comunicación
de
{ Compartimento
| Soporte para
Accesspoint
Para la fijación de hasta 12 micrófonos de cuello de cisne
Separa la capa superior del maletín de la inferior
Para tirar del maletín con las ruedas
Para enclavar el asa telescópica
Cierra el maletín de forma segura, se le puede colocar candados
Para llevar el maletín
Para un transporte fácil
Para la fijación de hasta 12 puestos de comunicación con la batería colocada
Para guardar, p. ej., fuentes de alimentación, accesorios o cables
Para fijar un Accesspoint
w
x
20
Page 23

Puesta en servicio del sistema de conferencia

e
Puesta en servicio del sistema de conferencia
e
e
a

Puesta en servicio del Accesspoint

El Accesspoint controla la comunicación inalámbrica entre los puestos de comunicación.

Conectar antenas

El montaje de las antenas de barra suministradas es rápido y sencillo. Las
antenas garantizan una transmisión de radiofrecuencia fiable dentro de los edificios. El alcance de la transmisión de radiofrecuencia es de aprox. 30 m. A fin de garantizar un funcionamiento inalámbrico correcto, utilice siempre las 3 antenas.
ATENCIÓN!
¡
Conecte las 3 antenas a con las 3 hembrillas de antena e.
Radiofrecuencia fuera del margen establecido por la ley.
Si para el Accesspoint utiliza antenas distintas a las suminis­tradas, la potencia de transmisión del sistema de conferencia puede superar los límites establecidos por la ley.
Utilice exclusivamente las antenas suministradas para el
Accesspoint.
DE
EN
FR
IT
ES
c
c
c
a
Enrosque las 3 tuercas de racor de las antenas c tal y como se muestra
en la figura.
Las antenas están fijadas.

Conexión del Accesspoint a la red eléctrica

Si conecta el Accesspoint mediante un cable de sistema con la unidad central SDC pretación y conferencia SDC 8200, no necesitará suministro de corriente mediante la fuente de alimentación.
ATENCIÓN!
¡
Peligro por corriente eléctrica
El uso de una fuente de alimentación no adecuada puede deteriorar el Accesspoint.
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación
WiCOS
8200 CU-M o SDC 8200 CU del sistema de inter-
NT-AP para su Accesspoint.
21
Page 24
Puesta en servicio del sistema de conferencia
DE
EN
FR
IT
ES
NT-AP
l
i
Conecte la fuente de alimentación } con la hembrilla de alimen-
tación l.
Haga pasar el cable de corriente por la pinza de sujeción i como se
muestra en la imagen.
Acople el adaptador de corriente suministrado ~ a la fuente de alimen-
tación }.
Conecte la fuente de alimentación a una toma de corriente.
}
~
EU
h
UK
US

Conectar el Accesspoint a un ordenador/una red

Para cambiar la configuración del Accesspoint o para vigilar el funciona-
miento de conferencia necesitará un ordenador con puerto de red (RJ 45)
y explorador.
Conecte el cable de red suministrado (tipo Cat5) con la hembrilla de red
RJ
45 h.
22
Page 25
Puesta en servicio del sistema de conferencia
Conecte el cable de red con su ordenador o su red.Llame el menú de control Webserver (véase página 44).
DE
EN

Conecte el cable de sistema para el funcionamiento integrado

j
Para integrar el sistema de conferencia WiCOS en el sistema alámbrico de interpretación y conferencia SDC
Conecte un cable de sistema (Sennheiser SDC CBL RJ45, véase «Acceso-
rios y piezas de repuesto» en la página 86) a la hembrilla de sistema
RJ 45 IN j.
8200:
FR
IT
ES
Conecte el cable de sistema a un puerto de puesto de comunicación
PORT 1-6») de la unidad central SDC
sistema de interpretación y conferencia SDC
instrucciones de uso del sistema de conferencia SDC 8200).
SDC 8200 CU

Colocación del Accesspoint

ATENCIÓN!¡Peligro de interferencias!
¡
PORT 1-6
Si coloca los componentes del sistema de conferencia dema­siado cerca unos de otros, pueden producirse interferencias.
Coloque los puestos de comunicación a una distancia
mínima de 1,5
Coloque los puestos de comunicación a una distancia
mínima de 50
m al Accesspoint.
cm a otros puestos de comunicación.
8200 CU-M o SDC 8200 CU del
8200 (véanse página 72 e
j
Accesspoint WiCOS AP
Coloque los componentes de modo que haya un contacto visual lo más
directo posible entre los puestos de comunicación y el Accesspoint.
23
Page 26
DE
EN
Puesta en servicio del sistema de conferencia
Para lograr el alcance de radiofrecuencia óptimo:
Coloque el Accesspoint lo más céntrico y lo más alto posible respecto a
30 m 30 m
Tiene diversas posibilidades de colocación del Accesspoint:
Fijación a una pared o al techo
Montaje sobre un trípode
Colocación sobre una superficie plana (p. ej., una mesa)
los puestos de comunicación.
El alcance de radiofrecuencia de los puestos de comunicación y del Accesspoint es de aprox. 30 características del recinto, el alcance puede variar.
m. Dependiendo del entorno o de las
FR
IT
ES
Fijación a una pared o al techo Para el montaje, utilice los ojales de fijación a la pared d que se
encuentran en el lado trasero del Accesspoint para fijar este último a la pared con los tornillos adecuados.
d
d
Montaje sobre un trípode Utilice un trípode con un tornillo de 5/8 pulgadas (un adaptador para
tornillo de trípode de 3/8 pulgadas se puede adquirir opcionalmente,
véase
«Accesorios y piezas de repuesto» en la página 86).
Oriente las patas del trípode.
Enrosque el Accesspoint con la rosca de trípode g en el trípode.
95 mm
24
5/8''
g
Page 27
Puesta en servicio del sistema de conferencia
Colocación sobre una
superficie plana
Orientar las antenas Oriente las 3 antenas verticalmente.
ATENCIÓN!
¡
Coloque el Accesspoint sobre una superficie absolutamente plana.
Encienda el Accesspoint (véase página 29).
Riesgo a la hora de su colocación en superficies de muebles.
Las superficies de los muebles están tratadas con pinturas, pulimentos o plásticos que pueden generar manchas al contacto con otros plásticos. Por ello, pese a las cuidadosas comprobaciones realizadas en los plásticos utilizados por nosotros, no podemos excluir de forma definitiva una colora ción de las superficies.
No coloque el Accesspoint sobre superficies delicadas.
-
DE
EN
FR
IT
ES
4
3

Puesta en servicio del puesto de comunicación

Enroscar/Desenroscar el micrófono

Conecte el micrófono de cuello de cisne en la hembrilla para micró-
fono
4 de modo que el saliente encaje en la muesca.
Apriete la tuerca de racor 3.
El micrófono queda conectado de forma segura con la consola del
puesto de comunicación.
25
Page 28
Puesta en servicio del sistema de conferencia
Coloque el puesto de comunicación de modo que el orador lo pueda
Oriente el micrófono de cuello de cisne hacia el orador.

Comprobar el estado de carga de la batería

manejar cómodamente.
DE
EN
FR
IT
ES
Z
[
Z
Presione el pulsador [.
El indicador de estado de carga Z indica el estado de carga actual:
LED Z luce Capacidad restante Autonomía restante
1 rojo 0–20 % aprox. 4 horas 2 naranja 20–40 % aprox. 4–8 horas 3 naranja 40–60 % aprox. 8–12 horas 4 verde 60–80 % aprox. 12–16 horas 5 verde 80–100 % aprox. 16–20 horas
El indicador de estado de carga Z se apaga tras aprox. 5 segundos. Seguidamente, el LED 3 indica el estado de la electrónica de carga.
LED Z parpadea Electrónica de carga
3 naranja OK 3 Defectuosa
El LED 3 se apaga tras aprox. 7 segundos.
PRECAUCIÓN!¡Peligro de sufrir quemaduras y de daños en el aparato!
¡
Una batería defectuosa puede inflamarse y destruir el puesto de comunicación.
Desconecte la fuente de alimentación de carga de la
batería defectuosa.
Saque la batería del puesto de comunicación.Deseche correctamente la batería.
C CV D DV
U
El indicador de conexión de AF U muestra además durante el funciona-
miento la autonomía restante cuando la batería está próxima a gastarse.
El LED rojo U parpadea por segundo aprox. Autonomía restante
1 vez aprox. 4 horas 2 veces aprox. 2 horas 4 veces aprox. 1 hora

Carga de la batería

La batería de iones de litio WiCOS BA se suministra cargada. Puede utilizar
inmediatamente el puesto de comunicación sin tener que cargar la batería.
Puede cargar la batería con la fuente de alimentación de carga WiCOS NT-
BA de diversas formas:
•Por separado o
Colocada en la consola del puesto de comunicación
El funcionamiento es también posible durante el proceso de carga.
26
Page 29
Puesta en servicio del sistema de conferencia
NT-BA
~
EU
C CV D DV
}
UK
US
ATENCIÓN!
¡
Para conectar la fuente de alimentación de carga WiCOS NT-BA:
Acople el adaptador de corriente suministrado ~ a la fuen te de alimen-
tación de carga }.
왘 Conecte la fuente de alimentación de carga a una toma de corriente. 왘 Enchufe el jack de alimentación en la hembrilla de alimentación X.
El proceso de carga se inicia.
Peligro por corriente eléctrica
El uso de una fuente de alimentación de carga no adecuada puede deteriorar la batería.
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación de carga
WiCOS
NT-BA para su batería WiCOS BA.
DE
EN
FR
IT
ES
X
Cuando haya conectado la fuente de alimentación de carga a la batería, el indicador de estado proceso de carga y el funcionamiento con red:
Indicador de estado Y
verde y amarillo luce (estado de carga
verde apagado cargada, funcionamiento con
Y

Colocar/Retirar la batería

Para colocar la batería WiCOS BA en la consola del puesto de comunicación:
Compruebe la batería antes de utilizarla (véase página 26) para
disponer de carga suficiente y para excluir la posibilidad de que la bate-
ría sea defectuosa.
Y y el indicador de estado de carga Z señalizan en
Indicador de estado de carga Z Proceso de carga
cargando, un proceso de
alcanzado)
carga se completa en aprox.
horas
4
red
Z
27
Page 30
DE
Puesta en servicio del sistema de conferencia
Deslice la batería por la guía W de la consola del puesto de comunicación.
El clip de retención ] encaja y fija la batería.
W
]
EN
FR
IT
ES
]
Encienda el puesto de comunicación (véase página 31).
Para retirar la batería de la consola del puesto de comunicación:
Presione el clip de retención ] y saque la batería de la guía.

Colocación de los puestos de comunicación

ATENCIÓN!¡Peligro de interferencias!
¡
Si coloca los componentes del sistema de conferencia dema­siado cerca unos de otros, pueden producirse interferencias.
Coloque los puestos de comunicación a una distancia
mínima de 1,5 m al Accesspoint.
Coloque los puestos de comunicación a una distancia
mínima de 50
cm a otros puestos de comunicación.
30 m 30 m
Coloque los componentes de modo que haya un contacto visual lo más
directo posible entre los puestos de comunicación y el Accesspoint.
El alcance de radiofrecuencia de los puestos de comunicación y del Accesspoint es de aprox. 30 m. Dependiendo del entorno o de las características del recinto, el alcance puede variar.
ATENCIÓN!
¡
Coloque el puesto de comunicación sobre una superficie absolutamente
plana y horizontal.
Riesgo a la hora de su colocación en superficies de muebles.
Las superficies de los muebles están tratadas con pinturas, pulimentos o plásticos que pueden generar manchas al contacto con otros plásticos. Por ello, pese a las cuidadosas comprobaciones realizadas en los plásticos utilizados por nosotros, no podemos excluir de forma definitiva una colora ción de las superficies.
No coloque los puestos de comunicación sobre superficies
delicadas.
-
28
Page 31

Encender y apagar componentes

Encender y apagar componentes
Para encender el sistema de conferencia inalámbrico WiCOS proceda como se describe a continuación:
`
1. Encienda el Accesspoint (véase el capítulo siguiente).
2. Encienda los puestos de comunicación (véase página 31).
La conexión se establece automáticamente. El sistema de conferencia
carga la última configuración utilizada (véase el capítulo siguiente).

Encender/Apagar el Accesspoint

Para encender el Accesspoint:
Mueva el interruptor On/Off m a la posición «1».
m
Se carga la última configuración utilizada. Los 3 indicadores de
estado
^ muestran los modos de funcionamiento:
LED azul 1 Modo de funcionamiento del Accesspoint
parpadea lentamente Funcionamiento integrado (Slave Mode) luce Funcionamiento Stand-alone
DE
EN
FR
IT
ES
^
^
LED rojo 2 Calidad de la señal de radiofrecuencia
apagado muy buena (excellent) parpadea lentamente buena (good) parpadea rápido media (fair) luce mala (low)
Estado de la conexión con los puestos
LED azul 3
parpadea rápido No hay conexión luce mín. 1 puesto de comunicación conectado
de comunicación
Puede utilizar los ajustes de fábrica o ajustar la configuración a sus necesi­dades (véase página 43):
Configuración Función/Significado Otra información
Ajustes de red (Dirección IP)
Ajustes de radio­frecuencia del país
Protección mediante contraseña
Para cargar el menú de control Webserver y modificar la confi­guración
Valores límite específicos del país para señales de radio frecuencia e intensidad de éstas
Protege el menú de control Webserver de un acceso no autorizado
-
véase página 49
véase página 50
véase página 51
29
Page 32
DE
EN
FR
IT
ES
Encender y apagar componentes
Configuración Función/Significado Otra información
Intensidad de la señal de radiofrecuencia
Radiofrecuencia Frecuencias utilizadas en las
Número máximo de micrófonos activos simultáneamente
Modo de conferencia Ajustes del modo de confe-
Volumen del altavoz Volumen de altavoz de los
Número de canales de intérprete
Modo de funcionamiento del puesto de comunica­ción del presidente
Modo de funcionamiento del Accesspoint
Modo de registro de puestos de comunicación
Modo de codificación Codificación de la transmisión
Ajustes de la potencia de transmisión
bandas de 2,4 GHz y 5 GHz Número máximo de micrófonos
activos simultáneamente en el modo de discusión
rencia, de cómo pueden hablar los participantes o de cómo les concede la palabra el presidente
puestos de comunicación Ajuste de los canales de
traducción ofrecidos Funciones de las teclas de
selección A
Stand-alone o funcionamiento integrado (Slave Mode) con SDC
Inicialización de los puestos de comunicación en el Accesspoint
de radiofrecuencia
8 y 2 9
8200
véase página 52
véase página 53
véase página 57
véase página 58
véase página 60
véase página 61
véase página 66
véase página 61
véase página 57
véase página 68
m
NT-AP
Para apagar el Accesspoint:
Mueva el interruptor On/Off m a la posición «0».
Los tres indicadores de estado ^ se apagan.
Para desconectar el Accesspoint de la red de corriente:
Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente.
El Accesspoint se desconecta de la red de corriente y se apaga por completo.
30
Page 33
Encender y apagar componentes

Encender/Apagar un puesto de comunicación

Para encender el puesto de comunicación:
C CV D DV
V
:
C CV D DV
U
A
:
Pulse la tecla de micrófono A.
Se carga la última configuración utilizada.
El LED de micrófono 0 y el indicador de conexión de AF U indican el
estado de la conexión:
LED Estado de conexión con el Accesspoint
apagado: Indicador de conexión de AF U,
LED de micrófono 0 parpadea:
Indicador de conexión de AF U: azul LED de micrófono 0: rojo verde
luce: Indicador de conexión de AF U: azul
Conexión establecida
Establecimiento de la conexión/ Se busca la conexión
Fallo
DE
EN
FR
IT
ES
C CV D DV
E
E
C CV D DV
7
7
Cuando se ha establecido la comunicación, en el puesto de comunica-
ción WiCOS DV y en el WiCOS CV se encienden la pantalla múltiple 7 y
la pantalla de selección de canal E.
Si hay varios Accesspoints en el alcance de la radiofrecuencia, se pueden producir fallos. En este caso, utilice la gestión dinámica de frecuencias (véase página
53) y registre los puestos de comunica-
ción que desee en el Accesspoint (véase página 64). Si tras 2 minutos no se ha establecido ninguna conexión con el
Accesspoint, el puesto de comunicación se desconecta automática mente.
Se cargan las siguientes configuraciones, utilizadas la última vez. Puede utilizar los ajustes de fábrica o ajustar la configuración a sus necesidades (véase página
Configuración Función/Significado Otra información
Ajustes de radio­frecuencia del país
Intensidad de la señal de radiofrecuencia
Radiofrecuencia Frecuencias utilizadas en las bandas
Volumen del altavoz Volumen de altavoz de los puestos de
43):
Valores límite específicos del país para señales de radiofrecuencia e intensidad de éstas
Ajustes de la potencia de transmisión véase página 52
de 2,4 GHz y 5 GHz
comunicación
véase página 50
véase página 53
véase página 60
-
31
Page 34
DE
EN
Encender y apagar componentes
Configuración Función/Significado Otra información
Modo de funciona­miento del puesto de comunicación del presidente
Modo de registro de puestos de comunica­ción
Modo de codificación Codificación de la transmisión de
Funciones de las teclas de selección A
8 y 2 9
Inicialización de los puestos de comunicación en el Accesspoint
radiofrecuencia
véase página 66
véase página 57
véase página 68
Para desconectar manualmente un puesto de comunicación:
FR
IT
ES
C CV D DV
:
3s
A
:
NT-BA
Mantenga pulsada la tecla de micrófono A durante 3 segundos.
El puesto de comunicación se desconecta. Todos los LEDs y pantallas se apagan.
Para desconectar todos los puestos de comunicación automáticamente:
Apague el Accesspoint (véase página 29).
Si tras 2 minutos no se ha establecido ninguna conexión con el Access­point, los puestos de comunicación se desconectan automáticamente.
Para apagar por completo el puesto de comunicación y desconectarlo de la
alimentación de corriente:
Desenchufe la fuente de alimentación de carga de la toma de corriente.
C CV D DV
]
32
X
Saque la batería de la guía (véase página 27).
Page 35

Realizar una conferencia

Realizar una conferencia
El desarrollo de su conferencia, cuándo pueden hablar los participantes, la obtención de la palabra o la escucha de traducciones dependen del ajuste del Accesspoint. Puede ajustar el sistema de conferencia a sus necesidades o utilizar los ajustes de fábrica (véase página

Manejo del puesto de comunicación de delegado

Los puestos de comunicación de delegados WiCOS D y WiCOS DV tienen dos entradas para auriculares y por ello pueden ser utilizados por 1 ó 2 dele gados.

Utilizar el puesto de comunicación/Pedir la palabra

43):
DE
EN
-
FR
C CV D DV
:
C CV D DV
A
2
:
Dependiendo del modo de conferencia ajustado (véase página 59) puede
hablar inmediatamente o
pedir la palabra.
De la concesión de la palabra pedida se encarga el presidente.
Si el modo de conferencia está ajustado para que pueda hablar inmediata­mente («Direct Access» (ajuste de fábrica), «FIFO», «Override», «Group
Pulse la tecla de micrófono A.
Si el modo de conferencia está ajustado de modo que se le debe conceder la palabra para poder hablar («With Request», «With Request No Clear», véase página
Pulse la tecla de micrófono A.
1-4», véase página 59):
El micrófono se enciende. Puede hablar inmediatamente. El LED de
micrófono
modo silencio. Dependiendo del modo de conferencia y del límite de
tiempo de palabra ajustado, se le retira la palabra al puesto de comuni
cación activado anteriormente.
La petición de palabra se incluye en la lista de espera. El LED de micró-
fono 0 parpadea en verde y el anillo luminoso 2 parpadea en rojo.
0 y el anillo luminoso 2 lucen en rojo. El altavoz K pasa al
59):
IT
ES
-
K
:
:
33
Page 36
Realizar una conferencia
DE
EN
FR
IT
ES
C CV D DV
K
:
C CV D DV
2
:
En cuanto el presidente le concede la palabra, el micrófono se conecta. El LED de micrófono
K pasa al modo silencio. Dependiendo del modo de conferencia y del
límite de tiempo de palabra ajustado, se le retira la palabra al puesto de comunicación activado anteriormente.
En el puesto de comunicación del presidente Usted tiene la palabra automáticamente, es decir, puede hablar inmediata mente.
Si sólo utiliza puestos de comunicación de delegados, sólo podrá utilizar modos de conferencia en los que se deba obtener la palabra pedida antes al presidente («Direct Access» (ajuste de fábrica), «FIFO», «Override», «Group 1-4», véase página

Desconectar el micrófono/Retirar la petición de palabra

Para desconectar el micrófono después de haber hablado o para retirar una
petición de palabra:
Pulse de nuevo la tecla de micrófono A.
El LED de micrófono 0 y el anillo luminoso 2 se apagan.
0 y el anillo luminoso 2 lucen en rojo. El altavoz
59).
-
:
C CV D DV
D C
E
A
:
B

Participar en una votación (sólo WiCOS CV y WiCOS DV)

Puede participar en votaciones parlamentarias una vez que el presidente
haya iniciado la votación (véase página
Cuando el presidente ha iniciado la votación, los LEDs de las teclas B, C y
D parpadean.
Pulse la tecla correspondiente:
– Tecla Sí D:para votar «Sí» – Tecla Abstención C: para votar «Abstención» –Tecla No B:para votar «No» El LED de la tecla de votación que se pulse luce de forma constante y su
voto se cuenta.
Cuando el presidente da la votación por finalizada (véase página 38), la
pantalla de selección de canal E mue stra el res ultado de l a vo tación. El LED
de la tecla de votación pulsada se apaga.
38).
34
T
Page 37
Realizar una conferencia

Conexión de auriculares

Con los auriculares puede escuchar el canal de conferencia o los canales de traducción que se ofrezcan (sólo WiCOS siguiente).
CV y WiCOS DV, véase la sección
C CV D DV
J
C CV D DV
E
G
F
J
Conecte los auriculares con el jack de 3,5 mm a una de las hembrillas
para auriculares
Puede utilizar auriculares mono o stereo.

Escuchar una interpretación simultánea (sólo WiCOS CV y WiCOS DV)

Para escuchar una traducción de canal de conferencia (de los canales de intérprete), el sistema de conferencia debe estar conectado a un sistema de interpretación (véase página
Consulte al organizador en qué canal se ofrece la traducción deseada
por Usted.
Conecte unos auriculares al puesto de comunicación (véase más
arriba).
Pulse la tecla de selección ADELANTE F o la tecla de selección ATRÁS G
para elegir el canal de traducción que desee.
Escuchará el canal de traducción que haya elegido por los auriculares.
En la pantalla de selección de canal
ajustado, p. ej., «07 ENG» para el canal 07 con traducción al inglés
(depende de la configuración del modo de traducción). Si elige el canal
«00
FLOOR», escuchará el canal de la conferencia (ajuste inicial).
Cuando la pantalla de selección de canal E muestra el resultado de una votación, puede cambiar a la vista de selección de canal pulsando la tecla de selección ADELANTE ATRÁS G. El resultado de la votación no se podrá visualizar de nuevo.
J.
75).
E se indica el canal actualmente
F o la tecla de selección
DE
EN
FR
IT
ES

Ajustar el volumen de los auriculares

ATENCIÓN!
¡
Colóquese los auriculares.
Peligro de sufrir daños en el oído.
Un volumen excesivo durante un periodo prolongado de tiempo puede causar daños auditivos permanentes.
Ajuste con el regulador de volumen un volumen mínimo
antes de colocarse los auriculares.
No se exponga constantemente a volúmenes demasiado
altos.
35
Page 38
Realizar una conferencia
Para regular el volumen:
DE
EN
FR
IT
ES
C CV D DV
J
I
H
E
E
S
Pulse las teclas de aumento de volumen H o de reducción de
volumen I: «+» para aumentar el volumen o «» para reducir el volumen. En la pantalla de selección de canal E se visualiza el volumen de la salida de los auriculares S. Mientras mantenga pulsada la tecla H o I, los LEDs de las teclas lucen.
Si se apagan y se vuelven a encender los puestos de comunicación (véase
página
En los puestos de comunicación WiCOS CV y WiCOS C, ajuste conjunta-
mente el volumen para las dos hembrillas para auriculares J.
31), el volumen de los auriculares se ajusta a un valor medio.
El volumen del altavoz del puesto de comunicación se ajusta mediante el menú de control Webserver del Accesspoint (véase página WiCOS CV o WiCOS C (véase página 40).
60) o mediante el puesto de comunicación del presidente

Manejo del puesto de comunicación de presidente

Los puestos de comunicación de presidente tienen las mismas funciones
que los puestos de comunicación de delegados (véase página
Puede
hablar en un puesto de comunicación,
participar en una votación,
escuchar traducciones y
utilizar unos auriculares.
33).
En un puesto de comunicación de presidente se puede hablar en todo
momento sin tener que pedir la palabra. El límite de oradores no se ve
influenciado por los puestos de comunicación de presidente.
Si se utilizan varios puestos de comunicación de presidente en el sistema de conferencia, todos tendrán los mismos derechos.
Los puestos de comunicación de presidente WiCOS C o WiCOS CV tienen dos
entradas para auriculares y por ello pueden ser utilizados por 1 ó 2 presi
dentes.
-
36
Page 39

Conceder la palabra a un participante

Realizar una conferencia
C CV D DV
:
C CV D DV
:
2
Si en el modo de conferencia «With Request» o «With Request No Clear» un participante pulsa la tecla de micrófono en su puesto de comunicación, el participante pide la palabra. Todos los participantes que han pedido la palabra entran en una lista de espera. En el puesto de comunicación del participante que ha pedido la palabra, el LED de micrófono verde y el anillo luminoso 2 lo hace en rojo.
Para conceder la palabra al siguiente participante de la lista de espera desde uno de los puestos de comunicación WiCOS
Pulse la tecla Next 6.
Al siguiente participante de la lista de espera se le concede la palabra.
La lista de espera no se borra. Mientras mantenga pulsada la tecla
los LEDs de las teclas lucen.
En el funcionamiento Stand-alone, la palabra se puede conceder sólo desde los puestos de comunicación de presidente WiCOS WiCOS
C. No es posible dirigir la conferencia mediante el menú de
control Webserver.
CV o WiCOS C:
0 parpadea en
6,
CV y
DE
EN
FR
IT
ES
C CV D DV
6

Finalizar una discusión desde un puesto de comunicación de presidente

Con la función Cancel, el presidente puede finalizar una discusión en cual­quier momento. Todos los puestos de comunicación que tengan la palabra conmutan al modo silencio.
Pulse brevemente la tecla de prioridad 5.
Todos los puestos de comunicación conmutan al modo silencio.
Mientras mantenga pulsada la tecla
5
Conmutar temporalmente al modo silencio todos los puestos de comuni­cación de delegados desde un puesto de comunicación de presidente
5, los LEDs de las teclas lucen.
Con la función de prioridad, el presidente puede interrumpir una discusión en cualquier momento.
37
Page 40
Realizar una conferencia
DE
EN
FR
IT
ES
C CV D DV
5
Mantenga pulsada la tecla de prioridad 5 el tiempo necesario para
conmutar todos los puestos de comunicación al modo silencio (función Push-to-mute). Todos los puestos de comunicación – excepto el del presidente – conmutan al modo silencio. En los puestos de comunicación que han tenido la palabra antes, el LED de micrófono luminoso 2 parpadea en rojo. Mientras mantenga pulsada la tecla 5, los LEDs de las teclas lucen.
Para hablar mientras mantiene pulsada la tecla de prioridad:
Pulse la tecla de micrófono A (véase página 33).
La palabra concedida se mantiene activa también en el caso de que cancele la conferencia o conmute los puestos de comunica ción temporalmente al modo silencio.
Para activar de nuevo los puestos de comunicación cuyos micrófonos se
han conmutado al modo silencio:
Suelte la tecla de prioridad 5.
El modo silencio de los puestos de comunicación se cancela. El LED de la tecla
5 se apaga. El modo de discusión se reanuda.

Iniciar una votación

0 parpadea y el anillo
-
C CV D DV
C
7
Con los puestos de comunicación de presidente WiCOS C y WiCOS CV puede
iniciar, pausar o detener una votación parlamentaria.
ATENCIÓN!
¡
Si está utilizando el puesto de comunicación de presidente WiCOS CV,
proceda del siguiente modo.
Para iniciar una votación:
Mantenga pulsada la tecla de abstención C hasta que en la pantalla
múltiple 7 se visualice el «Modo de votación». La indicación cambia entre «Modo de votación», «Modo de altavoz de los puestos de comunicación» y «Modo de control de medios».
Pérdida del resultado de la votación
Los resultados de las votaciones no se guardan.
Anote los resultados de las votaciones.Utilice las funciones de votación del sistema de confe-
rencia SDC 8200 con las que se pueden guardar resultados de votación (véase pá gin a sistema de conferencia SDC 8200).
Los modos de funcionamiento se pueden conmutar también mediante el menú de control Webserver (véase página
75 y las instrucciones de uso del
66).
38
7
Page 41
Realizar una conferencia
C CV D DV
C CV D DV
D C
C CV D DV
9
B
Pulse la tecla de selección B 9.
En los puestos de comunicación WiCOS DV y WiCOS CV parpadean los
LEDs de las teclas
votación (véase página 34).
Para finalizar o interrumpir la votación:
Pulse la tecla de selección A 8.
B, C y D. Los participantes pueden participar en la
DE
EN
FR
IT
ES
E
C CV D DV
8
La votación finaliza. Los LEDs de las teclas B, C y D se apagan. En las
pantalla de selección de canal E de los puestos de comunicación se
visualiza el resultado de la votación T.
T
Para borrar el resultado de la votación:
Pulse la tecla de selección A 8.
Se borra el resultado de la votación T en la pantalla de selección de
canal E. La pantalla cambia a la vista del canal de traducción.
8
39
Page 42
Realizar una conferencia
Para iniciar una nueva votación:
DE
EN
FR
IT
ES
C CV D DV
C CV D DV
9
8
Pulse la tecla de selección A 8.
Se borra el resultado de la votación T en la pantalla de selección de canal E. La pantalla cambia a la vista del canal de traducción.
Pulse la tecla de selección B 9.
Se inicia una nueva votación.
Si utiliza el puesto de comunicación de presidente WiCOS C, no dispondrá
de indicación sobre el modo de funcionamiento ajustado ni sobre el resul
tado de la votación. Pese a ello, puede realizar votaciones
-
C CV D DV
C CV D DV
CV
9
8
Ajuste el modo de funcionamiento de las teclas de selección A y B
mediante el menú de control Webserver a «Start/Stop Voting» (véase página
Inicie o pare votaciones o borre los resultados de éstas mediante las
teclas de selección A comunicación de presidente WiCOS CV en la página 38). Mientras mantenga pulsada la tecla 8 o 9, los LEDs de las teclas lucen.

Ajustar el volumen de altavoz de los puestos de comunicación

Con los puestos de comunicación de presidente WiCOS CV o WiCOS C puede
ajustar el volumen de los altavoces de todos los puestos de comunicación.
Si utiliza el puesto de comunicación WiCOS CV:
Mantenga pulsada la tecla de abstención C hasta que en la pantalla
múltiple 7 se visualice el «Modo de altavoz de puestos de comu­nicación». La indicación cambia entre «Modo de votación», «Modo de altavoz de los puestos de comunicación» y «Modo de control de medios».
66).
8 y B 9 (véase el modo de manejo del puesto de
Con el puesto de comunicación de presidente WiCOS C, Usted mismo no podrá participar en las votaciones.
40
C
7
Los modos de funcionamiento se pueden conmutar también mediante el menú de control Webserver (véase página
66).
Page 43
Realizar una conferencia
C CV D DV
C CV D DV
9 8
N
Pulse:
– la tecla de selección A 8, para aumentar el volumen del altavoz o
– la tecla de selección B 9, para reducir el volumen del altavoz.
7
El volumen de altavoz de los puestos de comunicación se ajusta. En la
pantalla múltiple
puestos de comunicación N.
Si utiliza el puesto de comunicación de presidente WiCOS C:
Ajuste el modo de funcionamiento de las teclas de selección A y B
mediante el menú de control Webserver a «Volume Control» (véase
página
Pulse:
– la tecla de selección A 8, para aumentar el volumen del altavoz o
– la tecla de selección B 9, para reducir el volumen del altavoz.
66).
7 se visualiza el volumen de los altavoces de los
DE
EN
FR
IT
ES
9
8
El volumen de altavoz de los puestos de comunicación se ajusta.
Mientras mantenga pulsada la tecla
El volumen de los altavoces de los puestos de comunicación se puede ajustar también mediante el menú de control Webserver del Accesspoint (véase página

Uso del control de medios

Con los puestos de comunicación de presidente WiCOS C y WiCOS CV podrá en el futuro transmitir comandos a un control de medios para, p. ej., activar circuitos mediante control doméstico. Los comandos correspondientes se
pueden programar mediante el menú de control Webserver del
Accesspoint.
8 o 9, los LEDs de las teclas lucen.
60).
41
Page 44
Realizar una conferencia
Para utilizar el control de medios con el puesto de comunicación de presi-
dente WiCOS CV, para, p. ej., activar o desactivar un sistema de cámaras:
DE
EN
FR
IT
ES
C CV D DV
C
7
C CV D DV
9
8
7
Mantenga pulsada la tecla de abstención C hasta que en la pantalla
múltiple 7 se visualice el «Modo de control de medios». La indicación cambia entre «Modo de votación», «Modo de altavoz de los puestos de comunicación» y «Modo de control de medios».
Los modos de funcionamiento se pueden conmutar también mediante el menú de control Webserver (véase página
Pulse la tecla de selección A 8 o la tecla de selección B 9 para activar
circuitos mediante un control doméstico. En función del ajuste realizado, pulsando la tecla 8 o 9 se transmite una señal de inicio o de parada.
66).
C CV D DV
9
8
Si utiliza el puesto de comunicación de presidente WiCOS C:
Ajuste el modo de funcionamiento de las teclas de selección A 8 y 2 9
mediante el menú de control Webserver a «Function key» (véase página
Pulse la tecla de selección A 8 o la tecla de selección B 9 para activar
circuitos mediante un control doméstico. En función del ajuste realizado, pulsando la tecla 8 o 9 se transmite una señal de inicio o de parada. Mientras mantenga pulsada la tecla 8 o 9, los LEDs de las teclas lucen.
66).
42
Page 45

Configurar el sistema de conferencia

Configurar el sistema de conferencia
Si cambia los ajustes de fábrica mediante el menú de control Webserver, los últimos ajustes sólo se cargarán después de encender de nuevo el sistema de conferencia.

Cargar los ajustes de fábrica – «Reset»

ATENCIÓN!
¡
Pérdida de los ajustes
Cuando el Accesspoint y los puestos de comunicación se restablecen al estado de suministro, se restablecen los ajustes de fábrica.
Anote sus ajustes para utilizarlos de nuevo.
DE
EN
FR
h
j
k
Para restablecer el Accesspoint y los puestos de comunicación al estado de suministro:
Desenchufe los cables conectados de sistema y red de la hembrilla de
sistema RJ
hembrilla de red RJ 45 h.
Encienda el Accesspoint (véase página 29).Encienda todos los puestos de comunicación que desee restablecer al
estado de suministro (véase página
45 IN j, de la hembrilla de sistema RJ 45 OUT k y de la
31).
IT
ES
b
Con ayuda de un objeto agudo (p. ej., un clip de oficina), mantenga
pulsada la tecla Reset
Mientras se pulsa la tecla Reset b, los 3 indicadores de estado ^ del
Accesspoint parpadean. En los puestos de comunicación lucen todos los
indicadores y pantallas. El Accesspoint y los puestos de comunicación
se restablecen al estado de suministro y se cargan los ajustes de
fábrica. El proceso concluye cuando el indicador de estado
Accesspoint y los indicadores de los puestos de comunicación se han
apagado. Los puestos de comunicación se registran en el Accesspoint.
b del Accesspoint durante aprox. 5 segundos.
^ del
43
Page 46
DE
EN
FR
IT
ES
Configurar el sistema de conferencia
Cuando se restablecen el Accesspoint y los puestos de comunicación, se
cargan los siguientes ajustes de fábrica:
Denominación Ajustes de fábrica
Ajustes de red (Dirección IP) Systemname: «WiCOS»
IP Address Mode: «Static» IP: «192.168.0.10»
Subred: «255.255.255.0» Protección mediante contraseña «123» Intensidad de la señal de radio-
frecuencia («Room size») Radiofrecuencia «Automatically» Ajustes de radiofrecuencia del país
Country Selection») Número máximo de micrófonos activos
simultáneamente Modo de conferencia «Direct Access» Volumen de altavoz «6» Número de canales de intérprete «0» Modo de funcionamiento de los puestos
de comunicación de presidente WiCOS C y WiCOS CV
Modo de funcionamiento del Access­point
Modo de registro de puestos de comuni­cación
Modo de codificación «Use default key»
«Big»
«US/Canada»
«4»
«Volume Control»
«Stand Alone»
«Open Access»

Llamar el menú de control Webserver del Accesspoint

Para llamar el menú de control Webserver del Accesspoint necesitará un ordenador con puerto de red (RJ 45) y explorador.
Asegúrese de que el Accesspoint está correctamente conectado a su
ordenador o a la red mediante la hembrilla de red RJ

Ajustar el ordenador al rango de direcciones del Accesspoint

Para ir por primera vez al menú de control Webserver del Accesspoint, debe ajustar su ordenador al rango de direcciones IP del Accesspoint.
La dirección IP fija de su ordenador la necesitará sólo temporal­mente para ir por primera vez al menú de control Webserver. Con el menú de control Webserver podrá ajustar la dirección IP del Access point a su red.
45 h.
-
44
Page 47
Configurar el sistema de conferencia
Sistema operativo
Microsoft Windows XP
Si por ejemplo utiliza el sistema operativo Microsoft Windows XP, proceda del siguiente modo para ajustar una dirección IP estática (observe además las instrucciones de uso del sistema operativo):
Haga clic en «Inicio» y abra el control del sistema.
La lista del control del sistema aparece en una nueva ventana.
Haga clic en la categoría «Sitios de red».
Aparece la lista de los sitios de red posibles.
DE
EN
FR
IT
ES
Con el botón derecho del ratón, haga clic en «Conexión LAN».
Aparece un menú contextual.
En el menú contextual, haga clic en «Propiedades».
Se abre la ventana de propiedades de la conexión LAN.
Seleccione «Protocolo de Internet (TCP/IP)» y haga clic en «Ajustes».
Se abre la ventana de ajustes para el «Protocolo de Internet (TCP/IP)».
Seleccione el campo de opción «Utilizar la siguiente dirección IP».En el campo de entrada «Dirección IP», introduzca la dirección IP que
desee para su PC, p. ej., 192.168.0.12.
En en campo de entrada «Máscara de subred», introduzca
255.255.255.0. Las dos direcciones deben encontrarse en el rango de direcciones del Accesspoint.
No utilice la dirección IP del Accesspoint 192.168.0.10.
Confirme sus entradas con «OK».
45
Page 48
Configurar el sistema de conferencia
DE
EN
FR
IT
ES
Sistema operativo
Apple MacOS X
Si por ejemplo utiliza el sistema operativo Apple MacOS X, proceda del siguiente modo para ajustar una dirección IP estática (observe además las instrucciones de uso del sistema operativo):
Haga clic en el menú sobre «Apple» y seleccione la entrada «Control del
sistema». La lista del control del sistema aparece en una nueva ventana.
Haga clic en «Red».
Aparece la lista de los sitios de red posibles.
En la lista de selección, seleccione «Conexión Ethernet integrada».Haga clic en «Configurar...».
Se abre la ventana de ajustes para la conexión Ethernet integrada.
En «Configurar IPv4», seleccione «Manual» de la lista desplegable.En el campo de entrada «Dirección IP», introduzca la dirección IP que
desee para su Macintosh, p. ej., 192.168.0.12.
En en campo de entrada «Máscara de subred», introduzca
255.255.255.0. Las dos direcciones deben encontrarse en el rango de direcciones del Accesspoint.
No utilice la dirección IP del Accesspoint 192.168.0.10.
46
Confirme sus entradas con «Aplicar ahora».
Page 49
Configurar el sistema de conferencia

Acceder al Accesspoint (pantalla general)

Asegúrese de que la comunicación de red entre el Accesspoint y el ordenador no esté bloqueada por un servidor Proxy y/o un Firewall.
Encienda el Accesspoint (véase página 29).Arranque un explorador (p. ej., Internet Explorer o Firefox).En la línea de direcciones del explorador, introduzca la dirección IP del
Accesspoint. En los ajustes de fábrica, 192.168.0.10, o la dirección IP que haya ajustado.
Pulse la tecla Intro o haga clic en «Actualizar».
El menú de control Webserver aparece en el explorador solicitando la entrada de una contraseña.
DE
EN
FR
IT
ES
Si no ha asignado ninguna contraseña:
Introduzca la contraseña standard «123» en el campo de entrada.Haga clic en «OK».
La página principal «Summary» del menú de control Webserver se abre.
Si establecido una contraseña (véase página 51):
Introduzca la contraseña en el campo de entrada.Haga clic en «OK».
La página principal «Summary» del menú de control Webserver se abre.
Si no dispone de la contraseña, puede restablecer el Accesspoint al estado de suministro para llamar el menú de control Webserver (véase página nuevos realizados se pierden.
43). Atención: Todos los ajustes
47
Page 50
DE
EN
FR
IT
Configurar el sistema de conferencia

Realizar ajustes básicos – «Setup»

Página principal – «Summary»

La página principal ofrece información sobre los aparatos («Device
Information») y sobre los ajustes del sistema («System Information»)
para, p. ej., trabajos de mantenimiento.
En la navegación principal, haga clic en «Setup».
La página principal «Summary» se abre.
ES
Denominación Función/Significado Otra información
«System Name» Nombre de ajuste individual para la identificación de
red de su sistema de conferencia «IP Address» Dirección IP del Accesspoint «Subnet Mask» Máscara de subred del Accesspoint «Address Mode» Modo de obtención de la dirección de red «Base MAC Address» Identificación de red inequívoca del Accesspoint «Serial Number» Número de serie inequívoco del Accesspoint véase página 68 «Model Name» Nombre del Accesspoint «Hardware Version» Número de versión de los componentes «Boot Version» Número de versión del firmware de inicio «Firmware Version» Número de versión de firmware «FPGA Version» Número de versión del firmware de los puestos de
comunicación «RF Hardware 1 Version» Número de versión de los componentes de
transmisión «RF Hardware 2 Version» Número de versión de los componentes de recepción «RF Firmware 1 Version» Número de versión del firmware de transmisión «RF Firmware 2 Version» Número de versión del firmware de recepción
véase página 49
48
Page 51
Configurar el sistema de conferencia

Ajustar la dirección de red del Accesspoint – «TCP/IP settings»

En los ajustes de fábrica vienen ajustadas la dirección IP fija 192.168.0.10 y la dirección de subred 255.255.255.0. Mediante esta dirección accederá al menú de control Webserver.
Tiene diversas posibilidades de integrar el Accesspoint en una red y de utilizar el menú de control Webserver:
Integrar el Accesspoint en una red con direcciones IP estáticas
Integrar el Accesspoint en una red con asignación automática de direc­ciones DHCP
Para llamar el menú de ajustes de la dirección IP:
DE
EN
En la navegación principal, haga clic en «Setup» > «TCP/IP settings».
Se abre una vista general de la dirección IP «TCP/IP settings».
Para ajustar una identificación de red inequívoca del Accesspoint:
En el campo «System Name» introduzca un nombre para su sistema de
conferencia.
FR
IT
ES
Para utilizar una dirección IP dinámica – «DHCP»:
De la lista desplegable «IP Address Mode», seleccione la opción
«DHCP». El Accesspoint obtendrá su dirección IP automáticamente de un servidor. Para utilizar esta función necesitará un servidor de direc ciones DHCP en su red que asigne direcciones IP automáticamente.
Para utilizar una dirección IP estática – «Static»:
De la lista desplegable «IP Address Mode», seleccione la opción
«Static».
Escriba la dirección IP que desee en el campo «IP Address».Escriba la máscara de subred que desee en el campo «Subnet Mask».
Asegúrese de que la dirección IP no se esté utilizando ya en su red.
Anote la dirección IP para volver a llamar el menú de control
Webserver.
-
49
Page 52
Configurar el sistema de conferencia
Haga clic en «Save Settings».
Los ajustes se guardan.
Apague el Accesspoint y vuelva a encenderlo (véase página 29).
Ahora accederá al menú de control Webserver mediante la nueva dirección IP.
DE
EN
FR
IT
ES
En la línea de direcciones del explorador, introduzca la dirección IP del
Accesspoint.
Pulse la tecla de entrada.
El menú de control Webserver aparece en la ventana del explorador.
Si no dispone de la dirección IP ajustada, puede restablecer el Accesspoint al estado de suministro para llamar el menú de control Webserver (véase página Atención: Todos los ajustes nuevos realizados se pierden.
Si desea integrar el Accesspoint en una red gestionada en la que sólo se pueden integrar aparatos seleccionados, asigne a su router o switch la dirección MAC del Accesspoint. Ésta se encuentra en la página principal «Summary» (véase página

Ajustar valores específicos para un país – «Country Selection»

Para ajustar el sistema de conferencia a las especificaciones específicas de un país para sistemas de radiofrecuencia:
ATENCIÓN!
¡
Riesgo de incumplimiento de la ley.
Si utiliza radiofrecuencias e intensidades de señal que no se pueden utilizar libremente en su país, existe el riesgo de estar incumpliendo la ley.
Utilice sólo las radiofrecuencias y las intensidades de señal
de radiofrecuencia permitidas en su país.
Seleccione en «Country Selection» el país en el que utiliza
el sistema de conferencia.
43).
48).
50
En la navegación principal, haga clic en «Setup» > «Country Selection».
La página principal de especificaciones de países para sistemas de radiofrecuencia «Country Selection» se abre.
Page 53
Configurar el sistema de conferencia
De la lista desplegable «Country Selection» seleccione el país en el que
desea utilizar el sistema de conferencia.
Haga clic en «Save Settings».
Los ajustes se guardan. El país ajustado se visualiza en el campo «Selected Country Region». El sistema de conferencia utilizará sólo frecuencias e intensidades de señal permitidas en el país/región elegido.
DE
EN
FR
IT
ES
Los ajustes específicos para Estados Unidos y Canadá, «US/Canada» son los ajustes de radiofrecuencia más restrictivos del sistema de conferencia. Éstos se utilizan también para los ajustes de fábrica.

Realizar ajustes de seguridad – «Admin»

El Accesspoint se puede proteger contra el acceso no autorizado y contra la modificación del sistema mediante una contraseña. En los ajustes de fábrica, la contraseña standard está ajustada como «123».
En la navegación principal, haga clic en «Setup» > «Admin».
La página principal de ajustes de seguridad «Admin: authentication» se abre.
51
Page 54
DE
EN
FR
IT
ES
Configurar el sistema de conferencia
En el campo «Old Password» introduzca la contraseña antigua.
Si utiliza los ajustes de fábrica, introduzca la contraseña standard «123» en ese campo.
En los campos «New Password» y «Confirm New Password» introduzca
la nueva contraseña. La contraseña puede tener una máximo de 50 caracteres.
Haga clic en «Save Settings».
La nueva contraseña se guarda. La próxima vez que se encienda el sistema, sólo se podrá acceder al menú de control Webserver mediante la nueva contraseña.
Si carga los ajustes de fábrica del Accesspoint, se ajusta la contra­seña «123».
Encontrará más ajustes de seguridad para la codificación de la transmisión inalámbrica en el capítulo codificación – «Encryption»» en la página 68.
«Protección antiescucha y
Realizar ajustes para el funcionamiento inalámbrico –
Configuration»
«RF

Ajustar la señal de radiofrecuencia – «General»

Tiene diversas posibilidades de ajustar la intensidad de la señal de radio­frecuencia del sistema de conferencia:
Intensidad de señal de radiofrecuencia automática (ajuste recomen-
dado)
Ajuste manual de la intensidad de la señal de radiofrecuencia
En la navegación principal, haga clic en «RF Configuration».
La página principal de los ajustes de radiofrecuencia «General RF
Settings» se abre.
52
Page 55
Configurar el sistema de conferencia
Para ajustar la intensidad de la señal de radiofrecuencia al modo
automático:
En «Room size», elija la opción «(Auto)».Haga clic en «Save Settings».
El ajuste se guarda. El sistema de conferencia ajusta la intensidad de la señal de radiofrecuencia a las condiciones de servicio/tamaño del recinto.
Para ajustar manualmente la intensidad de la señal de radiofrecuencia:
En «Room size», elija la opción del tamaño del recinto correspondiente
para ajustar la intensidad de la señal de radiofrecuencia:
DE
EN
FR
IT
ES
Señal de radio-
Ajuste
«Big» Intensidad de la
«Medium» Intensidad de la
«Small» Intensidad de la
frecuencia Campo de aplicación
Recintos de tamaño grande de aprox. señal de radio frecuencia máxima
señal de radio­frecuencia media
señal de radio frecuencia baja
-
-
3000
Recintos de tamaño medio de aprox.
2000 m²
Recintos de tamaño pequeño de aprox.
1000
Haga clic en «Save Settings».
El ajuste se guarda. El sistema de conferencia ajusta la intensidad de la señal de radiofrecuencia a la potencia predeterminada.

Ajustar frecuencias – «General»

Tiene diversas posibilidades de ajustar la selección de frecuencias del sistema de conferencia:
Selección automática de frecuencias (gestión dinámica de frecuencias; ajuste recomendado)
Selección manual de una frecuencia
El sistema de conferencia WiCOS viene ajustado de fábrica a la gestión dinámica de frecuencias. Este sistema detecta automáticamente rangos de frecuencia ocupados y cambia a un rango de frecuencia libre. Esta función garantiza un funcionamiento sin interrupciones. Así, puede operar el
53
Page 56
DE
EN
Configurar el sistema de conferencia
sistema de conferencia inalámbrico WiCOS también paralelamente a otros sistemas de conferencia inalámbricos, routers WLAN u otras redes inalám bricas.
Para el funcionamiento paralelo de varios Accesspoints tienen validez diversos límites en función del rango de frecuencia. Si desea utilizar para lelamente varios equipos de conferencia, le recomendamos una planifica­ción exacta de las frecuencias para evitar interferencias en el funciona­miento inalámbrico y de conferencia.
Compruebe los rangos de frecuencia disponibles (véase página 55).Ajuste una frecuencia fija disponible (véase página 53).
-
-
FR
IT
ES
Número máximo de
Rango de frecuencia
2,4 GHz 3 1,5 m 5,7–5,8 GHz 8 1,5 m 5,1–5,7 GHz 14 1,5 m
La comprobación de los rangos de frecuencia disponibles puede durar hasta 60 segundos. Este tiempo se hace necesario cuando las frecuencias de 2,4 GHz están ocupadas y se comprueban las frecuencias de 5 GHz.
Durante este tiempo no es posible el funcionamiento de confe­rencia.
En la navegación principal, haga clic en «RF Configuration» >
«General». La página principal de los ajustes de radiofrecuencia «General RF
Settings» se abre.
Accesspoints
Distancia mínima entre los Accesspoints
54
Para ajustar la selección de frecuencias al modo automático (gestión diná-
mica de frecuencias):
De la lista desplegable «Frequency Selection», seleccione la opción
«Automatically».
Page 57
Configurar el sistema de conferencia
Haga clic en «Save Settings».
El ajuste se guarda. El sistema de conferencia selecciona automática­mente las frecuencias y cambia a frecuencias libres en caso de produzcan interferencias.
Para ajustar manualmente el rango de frecuencias:
ATENCIÓN!¡Peligro de interferencias!
¡
Cuando la gestión dinámica de frecuencias está desactivada, las señales de radiofrecuencia del equipo de conferencias y de otros aparatos pueden sufrir interferencias.
Asegúrese de que los rangos de frecuencias que haya ajus-
tado manualmente no están siendo utilizados o interfe­ridos por otros aparatos, véase «Vigilar rangos de radio­frecuencia – «Quality»» en la página 55.
Utilice la gestión dinámica de frecuencias.
DE
EN
FR
Para elegir un rango de frecuencias libre, utilice la vigilancia de radio­frecuencias, que le muestra rangos de frecuencias ocupados y libres (véase página
55).
De la lista desplegable «Frequency Selection», seleccione una
frecuencia libre:
Color Frecuencias Función/Restricción
negro libre Puede utilizar estas
frecuencias.
azul Momentáneamente libre
Estas frecuencias pueden ser utilizadas por otros aparatos (p. ej., radares).
azul claro Ocupada ocasionalmente
por otros aparatos (p. ej., radares)
rojo Ocupada actualmente
por
otros aparatos (p. ej.,
dispositivos WLAN)
rojo oscuro Ocupada ocasionalmente
por otros aparatos (p. ej., radares)
Puede utilizar estas frec uencias. En caso de que se produzcan interferen cias, el sistema cambia a otras frecuencias.
Puede utilizar estas frecuencias momentánea mente.
No debería utilizar estas frecuencias.
No puede utilizar estas frecuencias.
-
-
IT
ES
La frecuencia elegida se indica en la lista desplegable.
Haga clic en «Save Settings».
El ajuste se guarda. El sistema de conferencia utiliza la frecuencia elegida.

Vigilar rangos de radiofrecuencia – «Quality»

La vigilancia de los rangos de frecuencia muestra frecuencias ocupadas y libres.
En la navegación principal, haga clic en «RF Configuration».
La página principal de los ajustes de radiofrecuencia «General RF
Settings» se abre.
55
Page 58
DE
EN
FR
IT
ES
Configurar el sistema de conferencia
En la subnavegación, seleccione la página principal del rango de
frecuencias deseado: –«Quality 2.4 GHz ISM» –«Quality 5.15-5.35 GHz» –«Quality 5.47-5.725 GHz» –«Quality 5.8 GHz ISM» Se abre la vista general del rango de frecuencias correspondiente. Las
barras de color le muestran frecuencias ocupadas y/o libres. La desvia ción roja indica la actividad de radiofrecuencia.
-
56
Page 59
Configurar el sistema de conferencia
Color de la barra Actividad de radiofrecuencia
verde No hay actividad de radiofrecuencia en la frecuencia
correspondiente Debe utilizar esta frecuencia para su sistema de confe-
rencia.
rojo Fuerte actividad de radiofrecuencia en la frecuencia
correspondiente No debe utilizar esta frecuencia para su sistema de confe-
rencia.
Si ha ajustado manualmente su sistema de conferencia a un rango de frecuencia, la vigilancia de radiofrecuencia le puede mostrar la actividad de radiofrecuencia del rango ajustado y utilizado.
Ello no afecta al funcionamiento del sistema de conferencia.

Modificar la configuración de la conferencia – «Conference Management»

Si ha integrado el sistema de conferencia WiCOS en el sistema de interpretación y conferencia alámbrico SDC modo de funcionamiento de conferencia mediante la unidad central del sistema alámbrico (véanse página uso del sistema de conferencia SDC 8200).
8200, establezca el
72 e instrucciones de
DE
EN
FR
IT
ES

Establecer el número máximo de micrófonos activos

El número máximo de micrófonos activos establece cuántos micrófonos pueden tener la palabra simultáneamente como máximo (límite de oradores). En los modos de conferencia «FIFO» y «Group 1-4», el número de micrófonos activos viene preestablecido.
El límite de oradores se reduce cuando se ajusta un número elevado de canales de traducción.
Reduzca el número de canales de traducción para utilizar un
límite de oradores de 8 micrófonos como máximo (véase «Ajustar el número de canales de traducción» en la página 61).
En la navegación principal, haga clic en «Conference Management».
La página principal de los ajustes de conferencia «General Conference
Settings» se abre.
57
Page 60
DE
EN
FR
IT
ES
Configurar el sistema de conferencia
En «Maximum number of active microphones», marque la opción con el
número máximo de micrófonos activos que desee. Puede haber activos de «1» a «8» micrófonos simultáneamente.
Haga clic en «Save Settings».
El ajuste se guarda. El límite de oradores queda ajustado al valor ajus­tado por Usted.
Independientemente del modo de conferencia ajustado tiene validez lo siguiente:
En un puesto de comunicación de presidente puede hablar en todo momento sin necesidad de que se le conceda la palabra.
• El límite de oradores no se ve influenciado por los puestos de comunicación de presidente.

Ajustar el modo de conferencia

El sistema de conferencia inalámbrico WiCOS ofrece diversos modos de funcionamiento con los que puede adaptar los ajustes de conferencia a sus necesidades.
En la navegación principal, haga clic en «Conference Management» >
«General». La página principal de los ajustes de conferencia «General Conference
Settings» se abre.
58
Page 61
Límite de
Modo de conferencia
«With Request»
«With Request No
Clear»
«Direct Access» (ajuste de fábrica)
«FIFO» 1
«Override» 1 a 8
oradores
1 a 8
1 a 8 (ajuste de fábrica: 4)
Configurar el sistema de conferencia
En «Microphone Mode», marque la opción que desee.
En la tabla siguiente encontrará una explicación de cada uno de los modos de conferencia.
Haga clic en «Save Settings».
El ajuste se guarda. El sistema de conferencia queda ajustado al modo deseado.
Cuando Usted pulsa la tecla de micrófono A ...
... Usted pide la palabra y se le incluye en la lista de espera. Sólo podrá hablar cuando se le haya concedido la palabra.
... y el límite de oradores no se ha alcanzado, puede hablar inmediatamente.
... y el límite de oradores se ha alcanzado, debe esperar hasta que un orador retire su petición de palabra.
... Puede hablar inmediata­mente. El micrófono del puesto de comunicación anteriormente activo se desconecta.
... Puede hablar inmediata­mente. El micrófono del puesto de comunicación que más tiempo ha estado activo se desconecta.
Puesto de comunica­ción del presidente
necesario – se concede la palabra
no necesario
no necesario
no necesario
Retirar la petición de palabra
posible
no posible
DE
EN
FR
IT
ES
59
Page 62
Configurar el sistema de conferencia
DE
EN
FR
IT
ES
Límite de
Modo de conferencia
«Group 1» 1 ... y el límite de oradores no se «Group 2» 2 «Group 3» 3
«Group 4» 4
oradores
Cuando Usted pulsa la tecla de micrófono A ...
ha alcanzado, puede hablar inmediatamente.
... y se ha alcanzado el límite de oradores, se le incluirá en la lista de espera y el sistema le activará automáticamente en cuanto otro orador retire su petición de palabra.

Ajustar el volumen de altavoz de los puestos de comunicación

En la navegación principal, haga clic en «Conference Management» >
«General». La página principal de los ajustes de conferencia «General Conference
Settings» se abre.
Puesto de comunica­ción del presidente
no necesario posible
Retirar la petición de palabra
Haga clic en «Volume» en los botones «Up» y «Down».
–«0» = off –«1» = bajo –«12» = muy alto Entre los botones se visualiza el valor ajustado para el volumen.
Haga clic en «Save Settings».
El ajuste se guarda. El volumen de los altavoces de los puestos de comu­nicación se ajusta al valor elegido por Usted.
También puede ajustar el volumen de los altavoces de los puestos de comunicación desde el puesto de comunicación del presidente WiCOS
CV o WiCOS C (véase página 40).
60
Page 63
Configurar el sistema de conferencia

Ajustar el número de canales de traducción

En la navegación principal, haga clic en «Conference Management» >
«General». La página principal de los ajustes de conferencia «General Conference
Settings» se abre.
DE
EN
FR
IT
En «Number of interpretation channels», marque la opción con el
número de canales de traducción que desee. Puede utilizar «0», «2», «4», «8», «12» ó «16» canales de traducción.
Haga clic en «Save Settings».
El ajuste se guarda. El número máximo de canales de traducción queda ajustado (véase también página 82). En caso necesario, el número máximo de micrófonos activos (límite de oradores) se reduce (véase página 57). Los valores que no se pueden elegir se presentan en rojo en «Maximum number of
active microphones».

Ajustar el modo de Accesspoint

El modo de funcionamiento del Accesspoint depende de si utiliza el sistema en el modo Stand-alone o de si lo integra en un sistema de confe rencia alámbrico (Slave Mode).
En la navegación principal, haga clic en «Conference Management» >
«General». La página principal de los ajustes de conferencia «General Conference
Settings» se abre.
«Utilizar la configuración de intérprete» en la
-
ES
61
Page 64
DE
EN
FR
IT
Configurar el sistema de conferencia
Marque en «Select the Operating Mode» la opción «Stand Alone»,
«SDC
8200» ó «TCS 5500».
ES
^
Denominación Modo de funcionamiento del Accesspoint
«Stand Alone» Funcionamiento Stand-alone
El sistema de conferencia funciona de forma
autárquica. «SDC 8200» Funcionamiento integrado (Slave Mode) «TCS 5500»
El sistema de conferencia está integrado en un
sistema alámbrico y funciona en el Slave Mode
(véanse página
sistema de conferencia SDC 8200 ó TCS 5500).
75 e instrucciones de uso del
Haga clic en «Save Settings».
El ajuste se guarda. El Accesspoint queda ajustado al modo deseado.
El indicador de estado ^ muestra el modo de funcionamiento:
LED azul 1 ... Modo de funcionamiento del Accesspoint
parpadea lentamente Funcionamiento integrado (Slave Mode) luce Funcionamiento Stand-alone
Vigilar puestos de comunicación registrados en el sistema – «Unit Moni­toring»
En la navegación principal, haga clic en «Conference Management» >
«Unit Monitoring». Se abre la vista general de los puestos de comunicación «Unit
Monitoring».
62
Page 65
Configurar el sistema de conferencia
Se visualizan las siguientes informaciones de los puestos de comunicación registrados:
DE
EN
FR
IT
Denominación Función/Significado
«Units Initialized» Número de puestos de comunicación registrados en
el Accesspoint y actualmente conectados
«Units in Init List» Número de puestos de comunicación registrados
manualmente en el Accesspoint
«Microphone Number» Número de identificación inequívoco de los puestos
de comunicación «Serial Number» Número de serie de los puestos de comunicación «Status» Estado de conexión de los puestos de comunicación
al Accesspoint
•«Connected»: conectado
•«Disconnected»: desconectado
«Link Quality» Calidad de la conexión inalámbrica de los puestos
de comunicación
•«Excellent»: muy buena
•«Good»: buena
•«Fair»: media
•«Low»: mala
«Battery Status» Autonomía restante en horas
Las informaciones sobre los puestos de comunicación no se actualizan automáticamente.
ES
Para actualizar las informaciones:
Haga clic en «refresh unit table».
Las informaciones se actualizan.
Para identificar de forma inequívoca los puestos de comunicación registrados en el sistema:
Haga clic en «Test LEDs ON».
En los puestos de comunicación registrados lucen todos los indicadores y pantallas.
63
Page 66
Configurar el sistema de conferencia
Para desconectar el indicador de prueba de los puestos de comunicación:
Haga clic en «Test LEDs OFF».
En los puestos de comunicación registrados se apagan todos los indica­dores y pantallas.
DE
EN
FR
IT
ES

Registrar puestos de comunicación en el Accesspoint – «Init Units»

Tiene diversas posibilidades de registrar puestos de comunicación en el Accesspoint:
Registro automático «Open access»
•Registro manual «Manual» para la operación de varios equipos de conferencia WiCOS y/o conferencias con protección especial
En la navegación principal, haga clic en «Conference Management» >
«Init Units». Se abre la vista general de los puestos de comunicación «Init Units».
64
Se indican las siguientes informaciones:
Denominación Función/Significado
«Units Initialized» Número de puestos de comunicación registrados en
Accesspoint y actualmente conectados
el
«Units in Init List» Número de puestos de comunicación registrados
manualmente en el Accesspoint
Para registrar automáticamente en el Accesspoint todos los puestos de comunicación que se encuentren en el alcance de radiofrecuencia:
En «Init Control», marque la opción «Open access».
Si conecta un puesto de comunicación que se encuentra en el alcance de radiofrecuencia del Accesspoint, éste se integra automáticamente en el sistema de conferencia y se incluye en «Units Initialized» y «Unit
Monitoring».
Page 67
Configurar el sistema de conferencia
2
C CV D DV
V
ATENCIÓN!
¡
Para registrar manualmente sólo determinados puestos de comunicación en el Accesspoint:
Encienda todos los puestos de comunicación que necesite para su
conferencia (véase página
En «Init Control», marque la opción «Manual».Haga clic en «Clear Init List».
La lista de registro manual eventualmente existente «Units in Init List» se borra.
Haga clic en «Start Init».
Se inicia el proceso de registro. En todos los puestos de comunicación listos para funcionar, el LED de micrófono y el anillo luminoso 2 parpadea en rojo.
Interferencias en el modo de conferencia.
Si opera paralelamente varios sistemas de conferencia en el modo «Open access», pueden producirse interferencias. Los puestos de comunicación comunican con los diversos Access points.
En este caso, registre manualmente los puestos de comu-
nicación tal y como se explica en la sección siguiente.
31).
0 parpadea en verde y rojo
-
DE
EN
FR
IT
ES
:
C CV D DV
:
A
:
:
Pulse la tecla de micrófono A del puesto de comunicación que desee
registrar en el Accesspoint. El LED de micrófono 0 y el anillo luminoso 2 se apagan. El puesto de comunicación se registra en el Accesspoint y se incluye en la lista de registro manual «Units in Init List». En la secuencia de registros se asignan los números de micrófono con los que podrá asignar inequívo
2
camente los puestos de comunicación.
Repita el proceso con todos los puestos de comunicación que desee
integrar en el sistema de conferencia.
Asegúrese de que durante el proceso de registro no registre invo­luntariamente puestos de comunicación en el Accesspoint.
Con ayuda de la función «Unit Monitoring», compruebe que sólo
están registrados los puestos de comunicación que desea en el Accesspoint (véase página
62).
-
Haga clic en «Save and Stop Init».
La proceso de registro finaliza. Los puestos de comunicación se incluyen en la lista de registro manual «Units in Init List». El LED de micrófono y el anillo luminoso 2 se apagan.
La próxima vez que se conecte el sistema de conferencia, sólo se utili­zarán los puestos de comunicación para el modo de conferencia que estén incluidos en la lista de registro manual «Units in Init List».
0
65
Page 68
DE
EN
FR
IT
Configurar el sistema de conferencia
C CV D DV
9
8
C CV D DV
Para aumentar la seguridad de su sistema de conferencia, puede ajustar individualmente la codificación automática del modo de radiofrecuencia (véase
«Protección antiescucha y codificación –
«Encryption»» en la página 68).

Ajustar los modos de funcionamiento de las teclas de selección A y B – «Chairman Config»

A las teclas de selección A 8 y B 9 de los puestos de comunicación de presidente WiCOS C y WiCOS CV se les pueden asignar diversos modos de funcionamiento.
En la navegación principal, haga clic en «Conference Management» >
«Chairman Config». Se abre una vista general de los modos de funcionamiento «Chairman
Configuration Settings».
ES
9
8
En «Menu Mode», marque la opción con el modo de funcionamiento
que desee:
Denominación Función Función
«Start/Stop
Voting»
«Volume
Control»
«Function key» Modo de control de
Modo de votación
Modo de altavoz de los puestos de comunicación
medios
• La tecla de selección A 8
detiene una votación
• La tecla de selección B 9
inicia una votación
• La tecla de selección A 8
aumenta el volumen
• La tecla de selección B 9
reduce el volumen
• La tecla de selección A 8
controla medios externos
• La tecla de selección B 9
controla medios externos
66
Haga clic en «Save Settings».
El ajuste se guarda. Las teclas de selección A 8 y B 9 de los puestos de comunicación de presidente WiCOS C y WiCOS CV quedan ajustadas al modo de funcionamiento deseado. En el puesto de comunicación de presidente WiCOS
CV, la indicación de la pantalla múltiple 7 cambia al
modo ajustado.
Page 69
Configurar el sistema de conferencia
En el puesto de comunicación de presidente WiCOS CV puede conmutar los modos de funcionamiento también desde el aparato (véase página
15).

Otras funciones – «Service»

Función de protocolo

El Accesspoint protocoliza diversos procesos de funcionamiento. Esta
función sirve sobre todo para buscar fallos.
En la navegación principal, haga clic en «Service».
Se abre la vista general de la función de protocolo «Logging».
DE
EN
FR
IT
ES
Para iniciar el protocolo:
Haga clic en «Start».
La grabación se inicia.
Para detener la grabación del protocolo:
Haga clic en «Stop».
La grabación de los procesos de funcionamiento del sistema de confe­rencia finaliza.
Para guardar el protocolo:
Marque el texto del protocolo. Inserte el texto del protocolo en un programa de procesamiento de
texto con ayuda del portapapeles de su sistema operativo.
Para borrar el protocolo:
Haga clic en «Clear».
El protocolo se borra.
Los resultados de las votaciones no se graban con la función de protocolo.
67
Page 70
DE
EN
FR
Configurar el sistema de conferencia

Actualizar el firmware del Accesspoint y de los puestos de comunicación – «Update»

ATENCIÓN!¡Peligro de daños en el Accesspoint y en los puestos de
¡
comunicación!
Un cambio incorrecto del firmware, p. ej., mediante actualiza­ciones, puede provocar daños irreparables en el Accesspoint o en los puestos de comunicación.
Realice una actualización del firmware sólo cuando el
modo de conferencia se vea afectado o cuando Sennheiser lo recomiende.
Asegúrese de que utiliza los ficheros de actualización
correctos.
Siga las instrucciones del manual de servicio aparte.Durante una actualización, no desconecte nunca la
corriente del Accesspoint y de los puestos de comunicación.
IT
ES
Las informaciones sobre actualizaciones de firmware para su sistema de conferencia WiCOS se las proporcionará su proveedor Sennheiser o las podrá descargar de la zona de descargas de la página de Internet www.sennheiser.com. Aquí encontrará también un manual de servicio exacto sobre cómo actualizar firmware.

Protección antiescucha y codificación – «Encryption»

Todas las señales de radiofrecuencia del sistema de conferencia se codi­fican automáticamente con un algoritmo de 128 Bits. Esta función evita que el sistema de conferencia pueda ser escuchado sin autorización.
Tiene diversas posibilidades de utilizar la codificación:
Codificación automática mediante codificación standard «Use default
key»
Codificación individual para utilizar el sistema de conferencia de forma cerrada y ajustarlo a sus necesidades
En la navegación principal, haga clic en «Encryption».
La página principal de ajustes de codificación «Key assignment» se abre.
68
Page 71
Configurar el sistema de conferencia

Utilizar la codificación standard En «default key», marque la opción «Use default key».

El ajuste se guarda. El sistema codifica todas las señales de radiofre­cuencia con la codificación automática. Todos los componentes de la serie WiCOS pueden intercomunicar mediante este código.
DE
EN
FR
IT
ES
Si ajusta la codificación automática «default key», puede utilizar todos los puestos de comunicación WiCOS sin restricciones.

Utilizar la codificación individual Para utilizar la codificación individual y proteger el sistema contra un

acceso no autorizado por parte de otros puestos de comunicación WiCOS:
Registre todos los puestos de comunicación necesarios en el Access-
point (véase página 64).
En caso necesario, compruebe los puestos de comunicación registrados
en el Accesspoint mediante la vista «Unit Monitoring» (véase página
62).
En «custom key», marque un código individual 01 a 15 mediante los
campos de opción «Use custom key 01-15».
Cree un código haciendo clic en «Calc.» («Calculate»).
En el campo «Use custom key 01-15» se genera un código aleatorio. El
código se guarda en el campo.
O bien:
Introduzca uno de los códigos individuales en un campo 01 a 15 «Use
custom key 01-15».
El código debe componerse de 32 caracteres hexadecimales. Utilice los
– números 0 a 9 y las –letras A a F. Si introduce un código más corto, los caracteres faltantes se completa-
rán con 0. Si el código tiene más de 32 caracteres, los caracteres de más se suprimen. El código introducido se guarda en el campo correspon diente «Use custom key 01-15».
-
69
Page 72
DE
EN
FR
IT
ES
Configurar el sistema de conferencia
Para asignar a los puestos de comunicación registrados actualmente su codificación individual:
Haga clic en «Upl. key» («Upload key»).
Se abre una ventana con una consulta de seguridad.
Haga clic en «OK» para asignar la codificación individual a los puestos
de comunicación registrados. El código individual se transmite a todos los puestos de comunicación actualmente registrados. Mientras se transmite el código a los puestos de comunicación, el LED de micrófono dean en rojo. La próxima vez que encienda el sistema, podrá seguir utilizando la configuración de conferencia actual.
Sólo los puestos de comunicación conectados que hayan recibido el código individual podrán utilizarse para la configuración de confe rencia protegida.
Para añadir un puesto de comunicación a la configuración de conferencia provista de código individual:
Registre todos los puestos de comunicación necesarios en el Access-
point (véase página 64).
Asigne a los puestos de comunicación el código individual deseado tal
y como se describe en la página
0 y el anillo luminoso 2 parpa-
69.
-
Para dejar de utilizar un código individual:
Registre todos los puestos de comunicación necesarios en su Access-
point (véase página 64).
En «default key», marque la opción «Use default key».
El ajuste se guarda. El sistema codifica todas las señales de radiofre­cuencia con la codificación automática. Con el Accesspoint se pueden utilizar de nuevo todos los puestos de comunicación del sistema WiCOS.
La codificación automática y la codificación individual tienen un algoritmo de codificación idéntico. Con el código individual puede ajustar el sistema de conferencia a sus necesidades y protegerlo contra un acceso no autorizado.
Para borrar un código individual:
En «custom key», marque el código individual deseado 01 a 15
mediante los campos de opción «Use custom key 01-15».
Pulse la tecla «Supr» para borrar el código.
O bien:
Sobreescríbalo con un nuevo código.
70
Page 73
Configurar el sistema de conferencia

Utilizar códigos individuales guardados

Los puestos de comunicación y el Accesspoint pueden gestionar hasta 15 códigos individuales. Así puede decidir qué puestos de comunicación se admiten para la conferencia.
En «custom key», marque un código individual disponible 01 a 15
mediante los campos de opción «Use custom key 01-15». Todos los puestos de comunicación a los que haya asignado este código se pueden conectar con el Accesspoint y utilizar para la configuración de conferencia.
Anote los códigos individuales. El sistema de conferencia no los guarda y no se pueden restablecer de nuevo.
DE
EN
FR
IT
ES
71
Page 74
DE
e

Transportar el sistema de conferencia

Transportar el sistema de conferencia
Una de las ventajas del sistema de conferencia inalámbrico WiCOS es que se monta y se desmonta fácil y rápidamente. Ello le permite utilizar el equipo de conferencia de forma móvil y flexible.

Preparación del Accesspoint para para el transporte

EN
FR
IT
ES
h
j
l
Apague el Accesspoint (véase página 29).Desenchufe la fuente de alimentación del Accesspoint de la toma de
corriente.
Desconecte el Accesspoint de los cables que tenga enchufados.
k
Retire las 3 antenas a girando hacia la izquierda sus tuercas de
racor c y sacando las antenas con cuidado de sus hembrillas e.
a
c
a
Embale de forma segura cada uno de los componentes del Accesspoint.
Asegúrese de que los componentes están protegidos contra los golpes y la humedad.
72
Page 75
Transportar el sistema de conferencia

Preparación de los puestos de comunicación para el transporte

Desenchufe la fuente de alimentación de carga del puesto de comuni-
cación de la toma de corriente.
C CV D DV
3
X
4
Saque el jack de alimentación de la hembrilla de alimentación X.
Desconecte el puesto de comunicación de los auriculares que tenga
enchufados.
Suelte la tuerca de racor 3 del micrófono de cuello de cisne.
Desenchufe el micrófono de cuello de cisne con cuidado de la hembrilla
del micrófono
4.
DE
EN
FR
IT
ES
ATENCIÓN!
¡
Embale de forma segura cada uno de los componentes del puesto de
comunicación. Asegúrese de que los componentes están protegidos contra los golpes y la humedad.
Peligro de cortocircuito y de incendio
Si la batería de iones de litio se transporta o se almacena incorrectamente, la batería se puede cortocircuitar y provocar un incendio.
Asegúrese de que la batería no entre en contacto con
piezas pequeñas conductoras de electricidad o con líqui dos.
Embale la batería por separado en un material que no sea
conductor de electricidad.
Para el transporte o el almacenamiento, recomendamos sacar la batería del puesto de comunicación (véase página
27).
-
73
Page 76
DE
EN
FR
IT
Transportar el sistema de conferencia

Uso del maletín de transporte

Para el transporte, recomendamos utilizar el maletín de transporte con ruedas WiCOS compartimentos acolchados para un Accesspoint, 12 puestos de comuni cación y los micrófonos. Además, permite un embalaje y transporte seguros de las fuentes de alimentación y de otros accesorios.
Para llenar el maletín de transporte:
Prepare el Accesspoint y los puestos de comunicación para el trans-
porte (véase página 72).
Coloque el Accesspoint en el soporte para él |.
s
CASE, de adquisición opcional. El maletín dispone de
-
ES
u
|
{
z
Coloque las consolas de los puestos de comunicación con las baterías
instaladas en el soporte para puestos de comunicación
Coloque el los micrófonos de cuello de cisne en el soporte para micrófo-
nos s.
Empaquete los accesorios, como antenas, cables o fuentes de alimenta-
ción en el compartimento {. El sistema de conferencia queda embalado de forma segura y protegido contra los golpes, el polvo y la humedad.
Para utilizar el asa telescópica u:
Deslice el bloqueo v hacia la derecha y saque el asa telescópica u.Transporte el maletín con cuidado.
z.
74
v
Page 77

Integrar WiCOS en un sistema alámbrico de conferencia

Integrar WiCOS en un sistema alámbrico de conferencia
El sistema de conferencia inalámbrico WiCOS se puede integrar en el sistema alámbrico de interpretación y conferencia SDC
Las ventajas del funcionamiento integrado (Slave Mode) son:
Sencilla ampliación del sistema de interpretación y conferencia SDC
8200 mediante los puestos de comunicación móviles y de uso
flexible de la serie WiCOS
Compatibilidad completa del puesto de comunicación WiCOS con las unidades centrales SDC
Utilización de todos los modos de conferencia y de la función de vota­ción (parlamentaria, con «Sí», «No» y «Abstención»)
Modo de intérprete con hasta 16 canales de intérprete
Además, el sistema de conferencia inalámbrico WiCOS se puede integrar en el sistema alámbrico de interpretación y conferencia Televic TCS Encontrará más información al respecto en las instrucciones de uso del sistema TCS
5500.
8200 CU-M y SDC 8200 CU
8200.
5500.
DE
EN
FR
IT
ES
Estructura del funcionamiento
integrado (Slave Mode)
Puestos de comunicación SDC 8200
SDC 8200 CU/CU-M
Ordenador
Puestos de comunicación SDC 8200
WiCOS AP
WiCOS AP
WiCOS CV WiCOS C WiCOS DV WiCOS D

Conectar el Accesspoint con la unidad central SDC 8200 CU

Para integrar el sistema de conferencia WiCOS en el sistema de interpreta­ción y conferencia SDC 8200, proceda del mismo modo que en la conexión de un puesto de comunicación a la unidad central SDC SDC
8200 CU. Todos los puestos de comunicación inalámbricos son detec­tados por la unidad central SDC 8200 CU-M o SDC 8200 CU como puestos de comunicación alámbricos.
8200 CU-M o
75
Page 78
DE
EN
FR
IT
ES
Integrar WiCOS en un sistema alámbrico de conferencia
La información sobre la configuración de su sistema de conferencia la puede consultar en las instrucciones de uso del sistema de interpretación y conferencia SDC
Para el funcionamiento integrado del sistema WiCOS necesitará un cable de sistema. El cable de sistema se puede adquirir con longitudes de 2 3
m, 5 m, 10 m, 20 m y 50 m (véase «Accesorios y piezas de repuesto»»
en la página 86).
Con el cable de sistema conectará:
el Accesspoint con la unidad central SDC 8200 CU-M o SDC 8200 CU o
varios Accesspoints entre ellos.
Con varios Accesspoints conectados en serie puede optimizar la cobertura de radiofrecuencia para, por ejemplo, realizar una conferencia en varias salas simultáneamente.
Existen los siguientes límites para el número de los puestos de comunica­ción (alámbricos e inalámbricos) en el funcionamiento integrado (Slave Mode):
Número de puestos de comunicación SDC 8200 CU-M SDC 8200 CU
< 50 Sí > 50
8200.
m,

Conectar el Accesspoint con la unidad central

La longitud del cable de sistema entre la unidad central y el Access­point no debe superar los 80 m.
Enchufe el conector negro RJ-45 del cable de sistema a uno de los
6
puertos de puestos de comunicación («PORT 1-6») de la unidad
central SDC
8200 CU-M o SDC 8200 CU.
j
SDC 8200 CU
PORT 1-6
Accesspoint WiCOS AP
Enchufe el conector gris RJ-45 del cable de sistema, que viene de la
unidad central, a la hembrilla de sistema RJ
45 IN j del Accesspoint.
El Accesspoint queda conectado a la unidad central.
En el funcionamiento integrado, el Accesspoint se alimenta de corriente mediante la unidad central y el cable de sistema. Sin embargo, también puede conectar la fuente de alimentación. En este caso, la alimentación de corriente a través del cable de sistema se desconecta automáticamente.
76
Establezca una conexión de red con su Accesspoint para utilizar el
menú de control Webserver (véase página
44).
Page 79
Integrar WiCOS en un sistema alámbrico de conferencia
En el menú de control Webserver, ajuste el modo de funcionamiento
del
Accesspoint al funcionamiento integrado «Slave Mode» (véase página El sistema de conferencia se puede configurar sólo mediante la unidad central SDC
61).
8200 CU-M o SDC 8200 CU (véase página 79).

Conectar varios Accesspoints

Con varios Accesspoints conectados Usted puede:
operar paralelamente varias salas con el sistema de conferencia inalámbrico en el modo Stand-alone y, en caso necesario, conectarlas para el funcionamiento integrado (Slave Mode) y
aumentar la cobertura de radiofrecuencia.
La longitud de los cables de sistema entre dos Accesspoints no debe superar los 80
Conecte la hembrilla de sistema RJ 45 OUT k del Accesspoint y la
hembrilla de sistema RJ 45 IN j del siguiente Accesspoint con un cable de sistema.
máx. 80 m
SDC 8200 CU WiCOS AP WiCOS AP
Para conectar más Accesspoints, proceda como se acaba de describir.
m.
máx. 80 m
DE
EN
FR
IT
ES
En una conexión de puestos de comunicación («PORT 1-6») de la unidad central se pueden conectar 15 Accesspoints como máximo.

Registrar el puesto de comunicación en la unidad central SDC 8200 CU

En el funcionamiento integrado (Slave Mode), registre todos los puestos de comunicación (alámbricos e inalámbricos) mediante la unidad central SDC
8200 CU-M o SDC 8200 CU en el sistema de conferencia.

Registrar automáticamente todos los puestos de comunicación en la unidad central

El registro automático le permite un registro rápido y cómodo de todos los puestos de comunicación. La secuencia (números de micrófono) se asigna automáticamente.
Encienda todos los puestos de comunicación inalámbricos que necesite
para su conferencia (véase página
Registre todos los puestos de comunicación inalámbricos en el Access-
point integrado en el sistema SDC 8200 (véase página 64).
31).
77
Page 80
Integrar WiCOS en un sistema alámbrico de conferencia
å ç † ¢
DE
EN
FR
IT
ES
Inicializar
2 Inic. auto
Inic. auto
Espere, por favor
Automático
ENTER para guardar la inic.
SDC 8200 CU
Pulse la tecla ENTER de la unidad central SDC 8200 CU-M o
SDC
8200 CU para ir al menú.
El primer menú principal «Conferencia» se visualiza en la pantalla å.
En el menú, seleccione consecutivamente con ayuda del botón
giratorio
ç «Conferencia», «Inicializar» e «Inic. auto».
En la pantalla se visualiza primero «Espere, por favor».
Pulse la tecla ENTER en cuanto en la pantalla se visualice «ENTER
para guardar la inic.».
La configuración se guarda. Todos los puestos de comunicación alám­bricos conectados y los puestos de comunicación inalámbricos conec­tados y registrados en el Accesspoint se registran automáticamente. Una configuración previamente realizada se borra.

Registrar manualmente todos los puestos de comunicación en la unidad central

Inicializar
1 Inic. manual
Recomendamos realizar el registro manual cuando el orden en el que los puestos de comunicación se registran (números de micrófono) sea rele
­vante o cuando sólo desee utilizar determinados puestos de comunicación inalámbricos.
Encienda todos los puestos de comunicación inalámbricos que necesite
para su conferencia (véase página
31).
Registre todos los puestos de comunicación inalámbricos en el Access-
point integrado en el sistema SDC 8200 (véase página 64).
En el menú, seleccione consecutivamente con ayuda del botón
giratorio
ç «Conferencia», «Inicializar» e «Inic. manual». En todos los puestos de comunicación alámbricos, los anillos luminosos rojos
y los LEDs «Micrófono activo» parpadean.
78
Page 81
SDC
:
Integrar WiCOS en un sistema alámbrico de conferencia
En todos los puestos de comunicación inalámbricos, el LED de micró­fono 0 parpadea en verde y rojo y el anillo luminoso 2 parpadea en rojo.
Sólo parpadean los anillos luminosos de los puestos de comunica­ción de intérprete, pero no los anillos luminosos de los puestos de comunicación de intérprete. Los puestos de comunicación de intér prete sólo se registran mediante el menú «Intérprete» (véanse las instrucciones de uso del sistema de interpretación y conferencia SDC
8200).
C CV D DV
V
-
DE
EN
FR
Inic completa
ENTER para guardar
2
:
§
£
Seleccione con el botón giratorio ç «Inic completa».En todos los puestos de comunicación de conferencia que desee regis-
trar, pulse en el orden deseado la tecla de micrófono A o §.
El anillo luminoso y el LED «Micrófono activo» de los puestos de comunicación alámbricos se apagan en cuanto la unidad central acepta el registro. En los puestos de comunicación inalámbricos, LED de micrófono 0 y el anillo luminoso 2 se apagan.
En la unidad central, pulse la tecla ENTER para guardar esta configu-
ración.
IT
ES

Configurar todo el sistema de conferencia – Funcionamiento integrado (Slave Mode)

Cuando el Accesspoint se encuentra en el funcionamiento integrado (Slave Mode), configure el sistema de conferencia con los puestos de comunica ción inalámbricos mediante una de las siguientes opciones:
Unidad central SDC 8200 CU-M
Unidad central SDC 8200 CU
Control de PC SDC 8200 SYS-M
Control de PC SDC 8200 SYS
(Véanse las instrucciones de uso del sistema de conferencia SDC 8200)
79
-
Page 82
Integrar WiCOS en un sistema alámbrico de conferencia
WiCOS CV WiCOS C WiCOS DV WiCOS D
DE
EN
FR
IT
ES
SDC 8200 CU
WiCOS AP
Puestos de comunicación SDC 8200
WiCOS AP
El menú de control Webserver del Accesspoint le sigue ofreciendo todas las posibilidades de ajuste y de vigilancia. Sin embargo, sólo los siguientes ajustes influyen en el modo de conferencia:
Debe ajustar el límite de oradores «Maximum number of active micro-
phones» en el funcionamiento integrado tanto en la unidad central
SDC
8200 CU-M o SDC 8200 CU para los puestos de comunicación alám­bricos, como mediante el menú de control Webserver para los puestos de comunicación inalámbricos (véase página
57).
El número de canales de traducción «Number of interpretation chan-
nels» influye en el funcionamiento integrado también sobre el número
máximo de micrófonos activos simultáneamente de los puestos de comunicación inalámbricos (véase página
61).
Debido a los distintos límites de oradores de la unidad central y del Accesspoint, no puede utilizar el modo de conferencia «FIFO» en el funcionamiento integrado.
Puede cambiar todas las demás configuraciones, pero en el funciona­miento integrado los cambios no tendrán efecto sobre el modo de confe­rencia.

Utilizar el funcionamiento Stand-alone paralelamente al funcionamiento integrado (Slave Mode)

Si ha conectado uno o más Accesspoints al sistema de interpretación y conferencia SDC funcionamiento Stand-alone. De este modo se pueden celebrar paralela mente varias conferencias, p. ej., en distintas salas. Con el sistema de inter­pretación y conferencia SDC 8200 puede conectar cómodamente todas las conferencias en una conferencia general.
8200, puede seguir utilizando un Accesspoint para el
-
80
Page 83
Integrar WiCOS en un sistema alámbrico de conferencia
SDC 8200 CU
WiCOS CV WiCOS C WiCOS DV WiCOS D
WiCOS AP WiCOS AP
Puestos de comunicación SDC 8200
Para utilizar el funcionamiento Stand-alone paralelamente al funciona­miento integrado:
Ajuste el modo de funcionamiento del Accesspoint a «Stand Alone»
(véase página El sistema de conferencia WiCOS funciona completamente indepen­diente del sistema de interpretación y conferencia SDC 8200.
61).
DE
EN
FR
IT
ES

Realizar una conferencia en funcionamiento integrado (Slave Mode)

Modo de discusión

El modo de conferencia se ajusta mediante la unidad central SDC 8200 CU-M o SDC
8200 CU (véanse instrucciones de uso del sistema de conferencia
SDC
8200).
Los puestos de comunicación del sistema de conferencia WiCOS se comportan como en el funcionamiento Stand-alone. Encontrará informa ción sobre el manejo de los puestos de comunicación en las páginas 33 y 36.

Realizar votaciones

Para iniciar una votación se necesita el puesto de comunicación de presi­dente WiCOS CV o SDC 8200 CV (véanse página 38 e instrucciones de uso del sistema de conferencia SDC 8200). Además, puede planificar, adminis­trar y realizar cómodamente las votaciones con el control de PC
SDC 8200 SYS-M o SDC 8200 SYS.
Para participar en votaciones, se necesitan puestos de comunicación con función de votación (véase la siguiente tabla). Encontrará más informa ción sobre cómo se puede participar en una votación en la página 34 y en las instrucciones de uso del sistema de conferencia SDC 8200.
Inicie las votaciones únicamente con la función de votación parla­mentaria («Sí», «No», «Abstención»), ya que los puestos de comu­nicación WiCOS CV y WiCOS DV sólo soportan esta función de vota­ción. De otro modo, el resultado de la votación podría no ser correcto.
-
-
81
Page 84
Integrar WiCOS en un sistema alámbrico de conferencia
DE
EN
FR
IT
ES
Puesto de comunicación
WiCOS CV 3 Sí WiCOS DV 3 No WiCOS C No – WiCOS D No – SDC 8200 C 3 No SDC 8200 D 3 No SDC 8200 CC 3 No SDC 8200 DC 3 No SDC 8200 CV 5 Sí SDC 8200 DV 5 No SDC 8200 ID No
Participar en una votación
Posibilidades de voto
Iniciar una votación
En el funcionamiento integrado (Slave Mode), el control de PC SDC
8200 SYS-M o SDC 8200 SYS le ofrece las siguientes posibilidades:
Mantener la votación secreta (todos los LEDs de las teclas de votación
B, C y D se conectan después de que Usted haya pulsado
una tecla)
Protocolizar el resultado de la votación
Visualizar el resultado de la votación
Ajustar otras opciones de votación
Encontrará más información sobre las funciones de votación en las instruc­ciones de uso del control de PC SDC 8200 SYS-M y SDC 8200 SYS.

Utilizar la configuración de intérprete

El modo de conferencia de intérprete es posible con el sistema WiCOS en combinación con los siguientes componentes:
Sistema de interpretación y conferencia SDC 8200 con unidad central SDC
8200 CU-M o SDC 8200 CU
Hasta 16 puestos de comunicación de intérpretes SDC 8200 ID
Puestos de comunicación de presidente WiCOS CV
Puestos de comunicación de delegados WiCOS DV
Para el sistema alámbrico puede utilizar los puestos de comunicación SDC
8200 DC, SDC 8200 CC, SDC 8200 DV y SDC 8200 CV para el modo de
conferencia de intérprete.
82
Page 85
Funcionamiento integrado
(Slave Mode) con un sistema de
intérprete
Integrar WiCOS en un sistema alámbrico de conferencia
Puestos de comunicación de intérpretes SDC 8200 ID
WiCOS AP
SDC 8200 CU/CU-M
Ordenador
Puestos de comunicación SDC 8200
WiCOS AP
WiCOS CV WiCOS DV

Realizar la configuración de intérprete

Consulte la configuración del modo de conferencia de intérprete y el manejo de los puestos de comunicación de intérprete SDC instrucciones de uso del sistema de conferencia SDC PC SDC
8200 SYS-M y SDC 8200 SYS.
8200 ID en las
8200 y del control de
DE
EN
FR
IT
ES
En función de los ajustes del sistema de conferencia SDC 8200, ajuste las siguientes configuraciones del Accesspoint a su modo de conferencia de intérprete:
Ajuste el número máximo de canales de traducción «Number of inter-
pretation channels» (véase página 61).
El sistema WiCOS puede procesar hasta 16 canales de intérprete. El
número de canales de traducción influye en el funcionamiento inte­grado también sobre el número máximo de micrófonos activos simul­táneamente de los puestos de comunicación inalámbricos (véase página
61).
Escuchar canales de traducción en el modo de conferencia
Encontrará información detallada sobre cómo escuchar traducciones en los puestos de comunicación WiCOS
CV y WiCOS DV en la página 35.
83
Page 86

Limpieza y cuidado del sistema de conferencia

Limpieza y cuidado del sistema de conferencia
DE
EN
FR
IT
ES
ATENCIÓN!
¡
Limpie los aparatos de vez en cuando con un paño ligeramente hume-
decido.
Los líquidos pueden destruir la electrónica del aparato.
Los líquidos pueden entrar en las carcasas de los aparatos y provocar un cortocircuito en la electrónica.
Mantenga líquidos de todo tipo alejados del aparato.Nunca utilice disolventes ni detergentes.
84
Page 87

En caso de anomalías

Problema Posible causa Posible solución
El Accesspoint no se puede encender aunque la fuente de alimentación está conectada
No se puede llamar el menú de control Webserver
El puesto de comunicación no se conecta al Accesspoint
La conexión de radio­frecuencia entre el Accesspoint y los puestos de comunicación es mala
La batería no se carga
La batería se gasta rápida­mente
Los puestos de comunica­ción de delegados indican la petición de palabra cuando se encienden
El puesto de comunicación está activo, pero el micró fono no funciona
Está utilizando una fuente de alimenta­ción no adecuada (p. ej., la fuente de alimentación WiCOS NT-BA)
La conexión de red no se ha establecido correctamente
La dirección IP del Accesspoint ha sido cambiada
Alcance de la conexión de radio­frecuencia rebasado
El Accesspoint utiliza una codificación que no ha sido asignada al puesto de comunicación.
El Accesspoint comprueba qué rangos de frecuencia están libres y cuales están ocupados
Alcance de la conexión de radio­frecuencia rebasado
Antenas mal orientadas o mal conectadas
Está utilizando una fuente de alimentación no adecuada (p. ej., la fuente de alimentación
Accesspoint WiCOS NT-AP)
de
Batería defectuosa
La batería es vieja Cambie la batería vieja por una nueva.
Está utilizando sólo puestos de comunicación de delegados WiCOS D o WiCOS DV. El modo de conferencia exige la concesión de la palabra por parte de un presidente (p. ej., «With
Request»)
-
El micrófono está mal conectado
Utilice una fuente de alimentación correcta
NT-AP para operar el Accesspoint.
WiCOS
Asegúrese de que el Accesspoint está correcta­mente conectado a la red/al ordenador
página 22).
(véase Cargue los ajustes de fábrica y llame el menú
de control Webserver mediante la dirección
192.168.0.10 (véase página 43). Reduzca la distancia entre los puestos de comuni-
cación y el Accesspoint. Coloque el Accesspoint lo más céntrico y elevado posible (véase página 23).
Ajuste la codificación del Accesspoint a codificación automática «default key» (véase página 68).
Asigne al puesto de comunicación el código indivi­dual que utiliza el Accesspoint (véase página 68).
Espere aprox. 60 segundos hasta que se hayan comprobado los rangos de frecuencia.
Reduzca la distancia entre los puestos de comuni­cación y el Accesspoint. Coloque el Accesspoint lo más céntrico y elevado posible (véase página 23).
Aumente la potencia de radiofrecuencia o ajústela a «Auto» (véase página
Conecte correctamente sólo las antenas suminis­tradas en el Accesspoint. Oriente las antenas siempre verticales y paralelas entre ellas
página 23).
(véase
Utilice la fuente de alimentación de carga correcta WiCOS
NT-BA para cargar la batería.
Compruebe el estado de la electrónica de carga (véase página 26) y en caso necesario cambie la batería defectuosa por una nueva.
Utilice un puesto de comunicación de presidente y conceda la palabra a los puestos de comunicación de delegados o ajuste un modo de conferencia
no exija la concesión de la palabra
que
página 57).
(véase
Asegúrese de que el micrófono está correctamente conectado a la consola del puesto de comunicación (véase página
En caso de anomalías
DE
EN
FR
IT
ES
52).
25).
Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser si en su equipo de conferencia se presentan problemas no recogidos en la tabla anterior o si los problemas no se pueden solucionar con las propuestas indicadas en la tabla.
Podrá encontrar al representante de su país en www.sennheiser.com, en «Service & Support».
85
Page 88
DE

Accesorios y piezas de repuesto

Accesorios y piezas de repuesto

Nº art. Denominación

Componentes

502068 WiCOS AP Accesspoint

502062 WiCOS D Puesto de comunicación para delegados

EN
FR
IT
ES

502061 WiCOS C Puesto de comunicación de presidente

502066 WiCOS DV Puesto de comunicación para delegados con función

de votación y teclas de selección de canal

502065 WiCOS DV Puesto de comunicación para presidente con función

de votación y teclas de selección de canal

Paquete de baterías

502882 WiCOS BA Batería de iones de litio para puestos de comunicación

WiCOS

Micrófono

502883 WiCOS MIC Micrófono de cuello de cisne

Fuentes de alimentación

502897 WiCOS NT AP Fuente de alimentación para Accesspoint

502885 WiCOS NT BA Fuente de alimentación de carga para batería

WiCOS
BA

Maletín de transporte

502071 WiCOS CASE Maletín de transporte con ruedas para un sistema de

conferencia completo con hasta 12 puestos de comu nicación y accesorios
-
86

Cables de sistema

009842 SDC CBL RJ-45-2 Cable de sistema con 2 conectores RJ45 apantallados,

2
m

009853 SDC CBL RJ-45-3 Cable de sistema con 2 conectores RJ45 apantallados,

3
m

009844 SDC CBL RJ-45-5 Cable de sistema con 2 conectores RJ45 apantallados,

5
m

009845 SDC CBL RJ-45-10 Cable de sistema con 2 conectores RJ45 apantallados,

10
m

009846 SDC CBL RJ-45-20 Cable de sistema con 2 conectores RJ45 apantallados,

20
m

009847 SDC CBL RJ-45-50 Cable de sistema con 2 conectores RJ45 apantallados,

50
m

Accesorios

043207 Adaptador de rosca (de 3/8” a 5/8”)

Page 89

Especificaciones técnicas

Accesspoint WiCOS AP

Especificaciones técnicas
Respuesta de frecuencia 150–15000 Hz Rangos de frecuencia 2,4 GHz; 5,1–5,8 GHz Relación señal-ruido > 70 dB(A) Tensión de alimentación 24 V Potencia absorbida 6 W Temperatura de
funcionamiento +5 °C a +45 °C Dimensiones aprox. 260 x 230 x 38 mm Peso aprox. 1220 g Color RAL 7035
Puestos de comunicación WiCOS
Calidad de audio 16 bit / 32 kHz Conexión de auriculares 3,5 mm ( > 32 Ω < 1 kΩ) Potencia de salida de la
conexión de auriculares Potencia absorbida aprox. 3 W Autonomía > 20 h (paquete de baterías WiCOS BA) Temperatura de
funcionamiento +5 °C a +45 °C Dimensiones aprox. 230 x 130 x 60 mm Peso (incl. paquete de
baterías) aprox. 830 g Color RAL 9011
CV/WiCOS DV/WiCOS C/WiCOS D
16,5 mW / 32 Ω
DE
EN
FR
IT
ES

Batería de iones de litio WiCOS BA

Tensión nominal de salida 7,2 V Capacidad 6600 mAh Tensión de carga 15 V ... 18 V Corriente de carga 2 A Tiempo de carga aprox. 4 horas Temperatura de
funcionamiento 0 °C a + 45 °C Dimensiones aprox. 170 x 75 x 25 mm Peso aprox. 380 g Color RAL 9011
87
Page 90
DE
EN
FR
IT
Especificaciones técnicas

Micrófono de cuello de cisne WiCOS MIC

Característica del fonocaptor Cardioide
Respuesta de frecuencia 50–20.000 Hz Sensibilidad (1 kHz) 8 mV/Pa +/–2,5 dB Presión acústica máx.
kHz) 133 dB
(1 Rango de temperatura 0 °C a + 45 °C Longitud del brazo del
micrófono aprox. 380 mm Peso aprox. 70 g Color negro mate
Homologaciones (WiCOS AP, WiCOS D, C, DV, CV, WiCOS

Cumple con

BA)
ES
Europa: CEM EN 301489-1/-17
Radio EN 300328
EN 301893 EN 300440-1/-2
Seguridad EN 60065,
EN 62311 (SAR)
EEUU (sólo WiCOS BA): Cumple los requisitos de seguridad UL 1642
Los aparatos se pueden utilizar sin licencia en la mayoría de los países de la Comunidad Europea.

Homologados para

Canadá:
EE.UU.:
Industry Canada RSS 210 IC: 2099A-SDCW9000AP IC: 2099A-SDCW9000DU
47 CFR Part 15 FCC ID: DMOSDCW9000AP FCC ID: DMOSDCW9000DU

Fuentes de alimentación

WiCOS NT-BA WiCOS NT-AP
Tensión de entrada 100–240 V~/
50–60 Hz
Corriente de entrada (máx.) 700 mA 400 mA Tensión de salida 15 V 24 Potencia de salida 2 A 0,625 A Temperatura de
funcionamiento 0 °C a +40 °C con carga máxima Temperatura de
almacenamiento –40 °C a +70 °C
100–240 V~/ 50–60 Hz
88
Page 91
Especificaciones técnicas

Homologaciones (WiCOS NT-BA y WiCOS NT-AP)

Cumple con

Europa:
EE.UU.: Canadá:

Homologado

Europa: EEUU/Canadá:
CEM EN 55022, EN 55024 Seguridad EN 60950, 47CFR Part 15 ICES 0003
ENEC, VDE cULus
DE
EN
FR
IT
ES
89
Page 92
DE
EN
FR
IT
ES

Declaraciones del fabricante

0682
Declaraciones del fabricante

Garantía

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses sobre este producto.
Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la página de Internet www.sennheiser.com u obtenerlas de su distribuidor Sennheiser.

Declaración de conformidad de la CE

Estos aparatos cumplen con los requisitos básicos y demás especifica­ciones de las Directivas 2004/108/CE, 2006/95/CE y 1999/05/CE.
La declaración se puede consultar en Internet: www.sennheiser.com.
Antes de la puesta en servicio, se deben observar las disposiciones especí­ficas del país de uso.

Baterías

Las baterías suministradas son reciclables. Deseche las baterías en un contenedor de baterías o en su comercio especializado. Deseche sólo bate rías o pilas recargables gastadas para proteger el medio ambiente.
-
90
Page 93

Índice alfabético

Índice alfabético
A
Accesorios 86 Accesspoint 9, 18, 21, 22, 23
Ajustar la dirección de red 49 Ajustes específicos de un país 50 Apagar 30 Conectar con la unidad central SDC 8200 CU 75 Configurar 47 Encender 29 Preparación para el transporte 72 Rango de direcciones 44 Registrar puestos de
comunicación 64 Admin 51 Ajuste de fábrica 43 Ajustes de seguridad 51 Alcance de radiofrecuencia 28 Antenas 21
Conexión 21 Auriculares
Ajustar el volumen 35
Conexión 35
B
Batería 17
Cargar 26
Colocar 27
Estado de carga 26
Retirar 27
C
Canales de traducción
Ajustar el número 61 Chairman Config 66
Function key 66
Start/Stop Voting 66
Volume Control 66 Codificación 68 Código 71 Conference Management 57 Configuración de intérprete 82 Contraseña 51 Control de medios 41 Country selection 50 Cuidado 84
D
Declaraciones del fabricante 90 Direct access 59 Discusión
Finalizar 37
E
Encryption 68 Especificaciones técnicas 87
F
FIFO 59 Firmware 68 Frecuencias
Ajustar 53 Funcionamiento ampliado 5 Funcionamiento integrado 5, 7,
23, 75
Configurar 79
Realizar una conferencia 81 Funcionamiento sencillo 5 Funcionamiento Stand-alone 6
G
General 52, 53 Gestión dinámica de
frecuencias 53 Group 1 60 Group 2 60 Group 3 60 Group 4 60
H
Homologaciones 88, 89
I
Init Units 64 Intensidad de la señal de radiofre-
cuencia
Ajustar 52 Interpretación simultánea
Escuchar 35
L
Limpieza 84
DE
EN
FR
IT
ES
91
Page 94
Índice alfabético
DE
EN
FR
IT
ES
M
Maletín de transporte 20, 74 Menú de control 19, 44 Micrófono 25
Conectar 33 Conexión 25 Conmutar al modo silencio 37 Desconectar 34
Modo de altavoz de los puestos de comunicación 15
Modo de conferencia 59
Ajustar 57, 58 Modo de control de medios 15 Modo de votación 15 Modos de funcionamiento de las
teclas de selección
Ajustar 66
Modo de altavoz de los puestos
de comunicación 66
Modo de control de medios 66
Modo de votación 66
N
Número máximo de micrófonos activos 57
Vigilar 62 WiCOS C 9, 11 WiCOS CV 9, 14 WiCOS D 9, 10 WiCOS DV 9, 12
Q
Quality 55
R
Rangos de radiofrecuencia
Vigilar 55 Red 22 Reset 43 RF configuration 52
S
Setup 48 Setup Summary 48 Sistema de conferencia
alámbrico 75 Slave Mode 5, 7, 75
Configurar 79
Realizar una conferencia 81 Solucionar anomalías 85
O
Override 59
P
Palabra
Conceder 37 Pedir 33
Retirar la petición 34 Pantalla 13, 15, 16 Piezas de repuesto 86 Puesto de comunicación 25
Ajustar el volumen de
altavoz 60
Cambiar el volumen del
altavoz 40
Colocar 28
Conmutar temporalmente al
modo silencio 37
Desconectar manualmente 32
Desconectar todos
automáticamente 32
Encender 31
Preparación para el
transporte 73
Registrar en Accesspoint 64
Registrar en la unidad central
SDC 8200 CU 77
T
TCP/IP Settings 49
U
Unit monitoring 62, 66 Update 68
V
Votación
Finalizar 39 Iniciar 38 Interrumpir 39 Participar 34 Resultado 39
W
Webserver 19, 44 WiCOS BA 17 WiCOS CASE 20 With request 59 With request no clear 59
92
Page 95
Page 96
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Printed in Germany Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany Publ. 04/09 www.sennheiser.com 532844/A01
Loading...