SENNHEISER TOURGUIDE UHF User Manual

Notice d’emploi
tourguide
UHF
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 50 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette techno­logie de pointe.

Sommaire

Le système tourguide UHF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Components du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Consignes de sécurité sur l'utilisation d'accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Récepteur EK 1038 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Caractéristiques spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L’utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Le menu du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configurer le récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Le menu du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consignes de réglage pour le menu de setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chargeur rapide L 2015 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vue d'ensemble des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L’utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Le système de banque de canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Micro émetteurs
SKM 100 G2 / SKM 300 G2 / SKM 500 G2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
L’utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Emetteurs de poche SK 100 G2 / SK 300 G2 / SK 500 G2 . . . . . . 32
Fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Emetteurs enfichables SKP 100 G2 / SKP 500 G2 . . . . . . . . . . . . 37
Fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
L’affichage des émetteurs de la série evolution wireless G2 . . . 40
Le menu des émeteurs evolution wireless G2 . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vue d'ensemble des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utiliser le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Le menu des émetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3
Consignes de réglage pour le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Sélectionner la banque de canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Changer de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Régler les fréquences pour les canaux de la banque de canaux ”U” . . . . . . . . 46
Régler la sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mettre l'alimentation fantôme en marche/à l'arrêt
(SKP 500 G2 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modifier l'affichage standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Entrer un nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rétablir les réglages usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Activer/désactiver la transmission du signal pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Activer/désactiver le verrouillage des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Quitter le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
En cas d’anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Liste de contrôle des anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Recommandations et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Réduction du bruit par HDX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Récepteur EK 1038 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Chargeur rapide L 2015 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Emetteurs de la série evolution wireless G2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Récepteur EK 1038 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Chargeur double L 1038 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bloc secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Emetteurs evolution wireless G2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Affectation des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4

Le système tourguide UHF

Le système tourguide UHF se compose du récepteur EK 1038 et d’un émetteur adéquat des séries evolution wireless G 2. Il offre une transmission de son optimale lors de visites guidées et de traductions avec un ou plusieurs locuteurs. La transmission par radio permet aux membres du groupe de se déplacer librement. Grâce aux combinaisons possibles du récepteur EK 1038 avec différents émetteurs, vous pouvez adapter le système de façon optimale à vos besoins.
Le procédé de réduction de bruit HDX de Sennheiser dote ce système de transmission d'un réglage performant.

Components du système

Les components du système sont :
y récepteur EK 1038 y pack accu BA 2015 y chargeur double L 2015 y bloc secteur NT 1 ou NT 3 y casque GP 03 avec fiche jack stéréo y émetteur (adapté aux exigences du client)
5

Pour votre sécurité

N'ouvrez pas l’appareil de votre propre initiative. La garantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative du client.
Utilisez cette installation uniquement dans des locaux secs. Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps l'appareil
avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.

Consignes de sécurité sur l'utilisation d'accus

En cas d'utilisation correcte, les accus sont une source d'énergie sûre et fiable.
En cas de manipulation proscrite ou non conforme, ils peuvent cependant couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque d'explosion ou d'incendie. Aussi, nous espérons que vous comprendrez que Sennheiser décline toute responsabilité en cas d'emploi abusif ou non conforme. Veuillez tenir compte en particulier des instructions suivantes :
y Veillez à la bonne polarité. y Ne court-circuitez jamais les accus. y Ne jetez pas les accus au feu. y Ne chauffez pas les accus. y Ne déformez et ne détruisez pas les accus. y En vue de la protection de l'environnement, remettez les accus
ne plus utilisables aux points de collecte prévus ou au revendeur spécialisé.
y Conservez les accus hors de portée des enfants.
6

Récepteur EK 1038

Caractéristiques spéciales

Le récepteur EK 1038 est un petit récepteur de poche robuste qui peut facil ement être atta ché à un vêtement avec un c lip de ceinture. 16 fréquences de réception UHF préréglées avec absence d’intermodulation et 4 fréquences de réception UHF commutables procurent une haute flexibilité et une grande capacité d'adaptation. En combinaison avec le système de réduction du bruit HDX elles autorisent une transmission sûre. Le récepteur est caractérisé par
y un emploi simple et convivial y Affichage des canaux par afficheur y Réglage des canaux avec touche à bascule y Témoins de fonctionnement par LED y “LowBattery“ témoins par LED et afficheur y Affichache de réception par LED

Eléments de commande

Réglage du volume sonore et
touche On/Off
Sortie casque, prise jack 3,5 mm Antenne de receptionAffichage de fonctionnement et d'état
piles, LED rouge (LOW BATT/ON)
des
Indicateur de réception radio, LED verteContacts de charge
Touche SETToche à bascule Compartiment à pilesCouvercle du compartiment à pilesTouche de déverrouillageTouche ESCAfficheur
/(UP/DOWN)
7

Affichages

Affichage alphanumériqueAffichage à quatre positions de l'état du pack accuSymbole d'activation du verrouillage des touches

Affichages de fonctionnement et d'état des piles

La LED rouge (LOW BAT/ON) vous informe sur l'état de fonctionnement du récepteur :
LED rouge allumée : Le récepteur est en marche et la charge des piles ou du pack accu BA 2015 est suffisante.
LED rouge clignotante :La charge des piles ou du pack accu BA 2015 ne suffit plus que pour une brève durée de fonctionnement (LOW BAT) !
L'affichage à quatre positions de l'afficheur fournit également des informations sur la charge des piles ou du pack accu BA 2015 :
3 segments Charge env. 100% 2 segments Charge env. 70% 1 segment Charge env. 30% Clignotement du symbole pile LOW BAT

Affichage signal radio

Le récepteur possède à l’avant une LED verte (RF) . Elle s’allume lorsqu’un signal radio est reçu.
La LED verte n'est cependant pas allumée quand la sortie audio est mise en sourdine parce que le signal radio de l'émetteur capté est trop faible.

Eclairage de fond de l'afficheur

Le fond de l’afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu’une touche a été actionnée.
8

Mise en service

Mettre en place et changer les piles/le pack accu

Pour l’utilisation quotidienne, nous recommandons d’utiliser le pack accu BA 2015 fourni. Le pack accu peut être rechargé avec le chargeur L 2015. Vous n'avez pas besoin de retirer le pack accu de l’appareil pour le charger (voir “Charger le pack accu BA 2015“ à la page 24).
Les packs accus garantissent une exploitation économique et écologique du système tourguide UHF dans le cadre de l'usage quotidien.
Si aucun réseau électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous pouvez aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V).
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le
couvercle du compartiment à piles .
Insérez le pack accu BA 2015 ou les deux piles comme sur
l'illustration ci-contre. Observez la polarité.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de
manière audible.

Utiliser le pack accu et les piles correctement :

Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser uniquement le pack accu BA 2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Piles et cellules accu ont des courbes de décharge différentes. Le récepteur EK 2015 reconnaît le pack accu BA 2015 et exploît sa capacité de façon optimale. Ils adaptent automatiquement l’affichage de fonctionnement et d’état des piles au fonctionnement actuel. Par contre, les cellules accu ne sont pas détectées comme accus.
Chargez le pack accu BA 2015 de l’émetteur ou du récepteur
après l’utilisation avec le chargeur L 2015 (p. eg. pendant la nuit). La durée maximale du rechargement est env. 2,5 heures. Après ce temps, une charge de conservation sera mise en mar­che.
Retirez les piles ou le pack accu de l’émetteur et du récepteur si l’appareil reste inutilisé pendant une durée prolongée (p. eg. pendant des vacances). A partir de 3 mois le plus tard, vos packs accu ont besoin d’être rechargés dans le chargeur. De ce fait, vous évitez l’endommage du pack accu à cause d’un auto-déchargement
9

Raccorder un casque

Vous ne devez raccorder au récepteur que des casques stéréo qui possèdent une fiche jack stéréo et qui ont une impédance de 8
au
moins.
Raccordez le casque avec le fiche jack 3,5 mm à la sortie casque
mm (PHONES) .
10

L’utilisation quotidienne

Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt

Tournez le réglage du volume sonore dans le sens des aiguilles
d'une montre au-delà du cran. La LED rouge s'allume et le canal actuel est affiché.
Remarque :
y Le récepteur a une brève temporisation d'enclenchement
électronique.
yRetirez les piles ou le pack accu du récepteur si l’appareil reste
inutilisé pendant une durée prolongée.
Pour mettre le récepteur à l'arrêt, tournez le réglage du volume
sonore dans le sens contraire des aiguilles d'une montre au­delà du cran. La LED rouge et l’affichage standard s'éteignent.
Remarque:
Quand le recepteur est en marche lorsque vous le mettez dans le chargeurL 2015 pour le charger, il s’éteint automatiquement. Il reste à l’arrêt lorsque vous le rétirez du chargeur après l’avoir chargé. Il est donc necessaire de le mettre en marche et à l’arrêt comme décrit ci-dessus.

Régler le volume sonore

Vous pouvez régler le volume sonore de la sortie du casque.
Attention aux volumes forts !
Un volume fort nuit rapidement à votre audition ! Réglez le casque raccordé sur le volume minimum avant de le mettre.
Réglez le volume sonore du casque raccordé avec le réglage du
volume sonore si bien que vous entendez le locuteur de façon claire et nette.
Volume maxi ? - NON !
Lors de l’utilisation d’un casque, on a tendance à écouter à un niveau plus élevé qu’avec des enceintes. Lorsqu’on est soumis à des pressions accoustiques très élevées pendant de longues périodes, des dommages irréversibles de l’audition peuvent entraîner une sourdité permanente. Protégez votre audition: les casques Sennheiser ont une excellente qualité sonore, même à des volumes faibles.
11

Changer de canal

Lorsque plusieures visites guidées ont lieu dans un immeuble et plusieures voies de transmission sont utilisées parallèlement, l’utilisateur peut changer le canal du récepteur aux canal indiqué par le guide.
Remarque:
Il n’est possible de changer de canal qu’au cas où le verrouillage des touches est désactivé. Dans ce cas le symbole d'activation du verrouillage des touches est éteint (“Activer/désactiver le verrouillage des touches” à la page 18).
Changer entre le 20 canaux max. avec la touche à bascule/
(UP/DOWN) . Le nombre des canaux sélectionnables peut être limité par
l’opérateur quand il a bloqué des canaux (voir “Bloquer des canaux pour l’utilisateur“ à la page 19). Des canaux bloqués ne sont pas affichés.
Le récepteur change immédiatement de canal. Lorsqu’il reçoit un émetteur sur le nouveau canal la LED verte s’allume.

Fixer le récepteur à un vêtement

Le clip ceinture permet par exemple de fixer le récepteur poche
au pantalon.
12

Le menu du récepteur

Le menu du récepteur se compose du User menu et du menu de setup (menu de configuration).
Dans l’User menu l’utilsateur peut changer de canal avec la touche à bascule
Dans le menu de setup l’opérateur configure le récepteur pour l’utilisation quotidienne.
/ (voir “Changer de canal“ à la page 12).

Configurer le récepteur

SETUP Ce chapitre décrit la manière d’utiliser le menu de setup. Une vue
d’ensemble du menu se trouve dans le chapitre “Le menu de setup du récepteur” à la page 17.

Aller au menu de setup

Pour pouvoir aller au menu des setup, le récepteur doit être mis à l’arrêt.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.Appuyez sur la touche SET et maintenez l’enfoncée.En même temps, tournez le réglage du volume sonore dans le
sens des aiguilles d'une montre au-delà du cran pour mettre le récepteur en marche.
L'afficheur indique “
SETUP”.
13

Fonction des touches dans le menu de setup

Touche Mode
SET Affichage
standard Menu Aller du menu à la zone d'entrée
Zone d'entrée Mémoriser les réglages et
/ Affichage
standard Menu Aller à l'option précédente () ou
Zone d'entrée Modifier les valeurs d'une option :
ESC Affichage
standard Menu Abandonner la saisie et retourner
Fonction de la touche dans le mode respectif
Aller de l'affichage de démarrage “SETUP” au menu
d'une option sélectionnée
retourner au menu Sans fonction
suivante ()
Sélection possible (/) Sans fonction
à l'affichage de démarrage “SETUP”
Zone d'entrée Abandonner la saisie et retourner
à l'affichage de démarrage “SETUP”

Aller au menu

Appuyez sur la touche SET .
Vous passez alors de l'affichage standard au menu et la première option “LOCK“ clignote sur l’afficheur.

Sélectionner une option

Sélectionnez avec la touche à bascule /(UP/DOWN)
l'option dans laquelle vous souhaitez effectuer des réglages. L’option sélectionnée clignote sur l’afficheur.
14
Le menu de setup comprend quatre options que vous pouvez sélectionner dans l’ordre suivant:
Affichage Fonction de l'option
LOCK Activer/désactiver le verrouillage des touches (voir
page 18)
TUNE Changer les fréquences de réception des canaux (voir
page 18) et bloquer des canaux pour l’utilisateur (voir
page 19)
SQELCH Régler le seuil de squelch (voir page 19) LTD Limitation du volume sonore pour la sortie casque
(voir page 20)

Aller à la zone d'entrée de l'option

Appuyez sur la touche SET pour accéder à la zone d'entrée de
l'option sélectionnée. Sur l’afficheur clignote le réglage courant, qui peut être changé.

Modifier les réglages

Modifiez les réglages de l’option avec la touche à bascule /
(UP/DOWN) . Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante ou
précédente est affichée. Si vous maintenez la touche
ou
enfoncée dans l’option “TUNE”, la valeur affichée change en continu (fonction de répétition). La valeur souhaitée peut ainsi être atteinte rapidement et facilement dans les deux directions. La valeur réglée clignote jusqu'à ce qu'elle ait été mémorisée.

Mémoriser les entrées

Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablement un
réglage. L'afficheur indique “STORED” à titre de confirmation. Vous retournez au menu et la dernière option utilisée clignote sur l’afficheur.
15

Abandonner l’entrée

Appuyez sur la touche , pour abandonner l’entrée. En l’appuyant dans les options “LOCK“, “SQUELCH“ et “LTD“, vous retournez à l’affichage de démarrage “SETUP“. La dernière option utilisée reste inchangée.
Lorsque vous anbandonnez l’entrée dans l’option “TUNE“, vous restez à la zone d’entrée de l’option mais retournez à l’affichage du canal momentané (p. eg. “CH 01“). Il est possible de répéter l’entrée.

Quitter le menu de setup

Mettez le récepteur en arrêt pour quitter le menu de setup.
Tournez le réglage du volume sonore dans le sens des aiguilles d'une montre au-delà du cran.
Lorsque vous redémarrez le récepteur, vous allez aux User menu et le canal mommentané est affiché.
16

Le menu du récepteur

Le User menu du récepteur

USER MENU
Changer de canal
  / :

Le menu de setup du récepteur

affichage de démarrage
SET
configurer le récepteur
MENU SETUP
canal 01...20
menu
ESC
bloquer l'utilisation
ESC
changer les fréquences des canaux
SET
LOC. OFF
verrouillage des touches acitvé /désactivé
STORED
SET
CH 01 CH 20
canal mommentané
833.125MHz
/ :
par pas de 25 kHz, "---.--- MHz" pour bloquer des canaux
fréquence de réception
zone d'entrée
833.100MHz
fréquence actuelle du canal sélectionné
LOC. ON
ON, OFF
/ :
SET
canal 01...20
/ :
SET
ESC
régler le seuil de squelch
ESC
limiter le volume sonore de la sortie casque
STORED
SET
réglage actuelle du seuil de squelch
SET
limiteur activé ou désactivé
SET
SQ LO SQ MID
SQ LO, SQ MID,
/ :
SQ HI, SQ OFF
maintenir 3 sec."SQ OFF"
SET
STORED
LTD.OFF
LTD.ON
ON, OFF
/ :
SET
STORED
17

Consignes de réglage pour le menu de setup

LOCK

Activer/désactiver le verrouillage des touches

L'option “LOCK“ permet d'activer/de désactiver le verrouillage des touches. Le verouillage des touches bloque le touche à bascule (UP/DOWN) tellement que l’utilisateur ne peut pas changer le canal préréglé.
La clé sur l’interface utilisateur (User menu) indique que le verrouillage des touches est activé.
Pour désactiver le verrouillage des touches, vous devez sélectionner “LOC.OFF“ dans l’option “LOCK”.

TUNE Changer les fréquences de réception des canaux

L’option “TUNE“ vous permet de changer la fréquence de réception d’un canal ou de bloquer des canaux (voir “Bloquer des canaux pour l’utilisateur“ à la page 19).
16 de 20 canaux ont des fréquences préréglées à l’usine. Ces fréquences sont caractérisées par une absence d’intermodulation. Elles assurent donc une réception sûre sans perturbations – même quand plusieures voies de transmission sont utilisées parallèlement.
/
Remarque :
La fréquence de réception du récepteur doit exactement corres­pondre à la fréquence d’émission de l’émetteur !
Sélectionnez l’potion “TUNE“ pour changer ces fréquences ou
bien pour entrer les fréquences de réception du canaux 17 à 20. Le canal momentané est clignote sur l’afficheur.
Sélectionnez avec la touche à bascule / (UP/DOWN) le canal
pour lequel vous souhaitez de changer la fréquence. Le numéro du canal sélectionné clignote sur l’afficheur.
Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche SET.
La fréquence du canal sélectionné clignote sur l’afficheur.
Réglez avec la touche à bascule / (UP/DOWN) une fréquence
de réception. Vous pouvez modifier la fréquence par pas de 25 kHz. La fréquence sélectionnée clignote sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche SET pour mémoriser la fréquence de
réception.
18

TUNE Bloquer des canaux pour l’utilisateur

Dans l’option “TUNE“ vous pouvez bloquer des canaux si bien qu’ils ne peuvent plus être sélectionnés par l’utilisateur. Celui peut donc rapidement changer le canal du récepteur aux canal indiqué par le guide car seulement les canaux débloqués sont affichés.
Sélectionnez d’abord le canal que vous souhaiter bloquer comme
décrit dans le chapitre “Changer les fréquences de réception des canaux” à la page 18 et validez votre sélection an appuyant sur la touche SET.
La fréquence de réception réglée du canal sélectionné clignote sur l’afficheur.
Sélectionnez la suite des caractères “---.---“ avec la touche à
bascule et précède la fréquence 830.000 MHz.
Mémorisez l’entrée avec la touche SET.
Le canal est maintenant bloqué et n’est plus affiché à l’utilisateur.

Débloquer des canaux bloqués

/ (UP/DOWN). Celle-ci suit la fréquence 866.000 MHz
Dans l’option “TUNE” vous pouvez débloquer un canal bloqué.
Sélectionnez le canal que vous souhaitez débloquer.Sélectionnez avec la touche à bascule / (UP/DOWN) la
fréquence que vous souhaitez d’assigner au canal.
Mémorisez l’entrée avec la touche SET.
Le canal peut de nouveau être sélectionné par l’utilisateur.

SQELCH Régler le seuil de squelch

Le récepteur possède un seuil de squelch réglable dans l'option “SQELCH”. Le filtre supprime les bruits quand l'émetteur est arrêté ou quand le récepteur ne dispose plus de puissance d'émission suffisante.
Remarque :
Réglez sur le casque raccordé avec le réglage de volume sonore
le volume au minimum avant de modifier le seuil de squelch.
Vous avez trois réglages possibles :
•SQLO=faible
•SQMID =moyen
•SQHI =fort Avec un réglage faible (SQ LO), le seuil de squelch baisse et avec un
réglage élevé (SQ HI), il monte.
19
Loading...
+ 43 hidden pages