¡
Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años gracias a su fiabilidad, rentabilidad y su fácil manejo. Sennheiser le respalda con su buen nombre y su saber hacer adquirido a
lo largo de más de 60 años fabricando productos electroacústicos de alta calidad.
Tómese algunos minutos para leer las presentes instrucciones de uso. Queremos que comience a
disfrutar de esta tecnología de forma fácil y rápida.
1
Vista general del sistema
Instrucciones importantes de seguridad
• Lea con detenimiento este manual.
• Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue estos aparatos
a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.
• Observe todas las indicaciones de aviso.
• Siga todas las instrucciones.
• Utilice exclusivamente un paño seco para limpiar los aparatos.
• No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale los aparatos en conformidad a
estas instrucciones de uso.
• No instale los aparatos en las proximidades de fuentes de calor como radiadores,
registros de calor, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que
generen calor.
• Opere estos aparatos únicamente con el tipo de toma de corriente indicado en el
enchufe de red. Enchufe los aparatos a una toma de corriente con conductor de
puesta a tierra.
• Asegúrese de que nadie pueda pisar el cable y que éste no se vea aplastado,
especialmente en el enchufe, en la toma de corriente y en el punto del que sale
del aparato.
• Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
• Utilice los aparatos sólo con carros, estanterías, trípodes,
soportes o mesas indicados por el fabricante o que se vendan
conjuntamente con el aparato. Si utiliza un carro para desplazar
los aparatos, hágalo con sumo cuidado para evitar lesiones y
para impedir que el carro se vuelque.
• Desenchufe los aparatos de la red de corriente si se presentan
tormentas o si no los va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de
mantenimiento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando los
aparatos hayan sufrido daños por averías en el cable de red, por la entrada de
líquidos u objetos, por que se hayan visto expuestos a la lluvia, presenten
anomalías de funcionamiento o hayan sufrido una caída.
• Para desenchufar los aparatos de la red de corriente, saque el enchufe de la toma
de corriente.
• ADVERTENCIA: No exponga los aparatos ni a la lluvia ni a los líquidos. De lo
contrario existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.
• Asegúrese de que el enchufe del cable de red esté siempre en buen estado y fácilmente accesible.
2
Resumen del sistema
Indicación de peligro en el maletín de carga
EZL 2020-20 L
El adhesivo adjunto se encuentra en el lado posterior
del aparato. Los símbolos tienen el siguiente significado:
Este símbolo indica que dentro del aparato se
producen valores de tensión peligrosos que conllevan
el peligro de descarga eléctrica.
Este símbolo indica que el aparato no se debe abrir ya
que existe el peligro de sufrir una descarga eléctrica.
En el interior del aparato no se encuentra ningún
componente que pueda ser reparado por el usuario.
Encomiende las reparaciones al servicio al cliente
cualificado.
Este símbolo indica que el manual que acompaña a
este aparato contiene importantes instrucciones de
servicio y mantenimiento.
Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables
alargadores. De lo contrario existe peligro de incendio
o de descarga eléctrica.
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de
que el técnico de mantenimiento utiliza piezas de
repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de
repuesto que presenten las mismas características
que las piezas originales. Las piezas de repuesto no
admisibles pueden ser causa de incendios o de
descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Prueba de seguridad
Encárguese de que una vez finalizados los trabajos de
mantenimiento o de reparación, el técnico de mantenimiento realice pruebas de seguridad que garanticen
que los aparatos se encuentran en un estado de
servicio seguro.
3
Vista general del sistema
Peligro por volúmenes excesivos
Los aparatos se utilizan con fines comerciales. Por ello,
su utilización queda sometida a las regulaciones y
disposiciones de la asociación profesional correspondiente. En su calidad de fabricante, Sennheiser tiene el
deber de informarle expresamente sobre los posibles
riesgos para la salud que puedan existir.
Con los receptores HDE 2020 D y EK 2020 D se pueden
generar presiones acústicas por encima de 85 dB (A).
La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión
acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de
una jornada laboral. La medicina laboral toma este
valor de referencia como nivel acústico de evaluación.
Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor
podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el tiempo de audición para
excluir daños auditivos. A continuación le exponemos
una serie de indicios claros de que ha estado expuesto
a un volumen excesivo:
•oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
• tiene la impresión (incluso durante cortos periodos)
de que no aprecia los tonos agudos.
Uso adecuado de los aparatos
El uso adecuado de los aparatos implica que Usted:
• utiliza los aparatos para fines comerciales,
• ha leído estas instrucciones de uso, especialmente
el capítulo «Instrucciones importantes de seguridad» de la página 2,
• utiliza los aparatos exclusivamente en el marco de
las condiciones de funcionamiento descritas en este
manual.
Se considerará un uso inadecuado la utilización de los
aparatos distinta a la descrita en este manual o el
incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
4
Resumen del sistema
Indicaciones de seguridad para baterías de polímero de litio y Ni-MH, y para pilas
Las baterías pueden sufrir derrames si no se utilizan correctamente. En casos
extremos existe la posibilidad de:
ATENCIÓN:
• que se genere calor
• que se genere un incendio
•explosión
• que se generen humo o gases
Si las baterías no se utilizan correctamente, Sennheiser no asumirá ningún tipo de
responsabilidad.
No guardar al alcance de
los niños.
No deje que la temperatura
supere los 70 °C/158 °F,
p. ej., por la radiación solar
o por arrojar la batería al
fuego.
No las exponga a líquidos.
No provoque cortocircuitos.
No las desmonte ni deforme.
No mezcle las baterías
cargadas sin embalar.
No vuelva a utilizar
baterías defectuosas.
Observe la polaridad.
Los aparatos que se alimenten
mediante baterías se deben apagar
después de utilizarlos.
Para la carga de baterías utilice
exclusivamente los cargadores
Sennheiser indicados.
Si no se utilizan las baterías durante
un periodo prolongado de tiempo,
recárguelas regularmente (aprox.
cada 3 meses).
Cargue siempre las baterías dentro
de un rango de temperaturas
ambientales de 10 °C/50 °F a 40 °C/
104 °F.
Si los aparatos presentan defectos
evidentes, detenga el proceso de
carga inmediatamente.
Entregue los aparatos con baterías
usadas únicamente en puntos verdes
o a un distribuidor.
Utilice sólo baterías
originales de Sennheiser
5
Vista general del sistema
Indicaciones de seguridad adicionales para el paquete de baterías BA 2015 y
para pilas
No las suelde.
Extraiga inmediatamente las
baterías o pilas usadas del aparato.
Las baterías deben ser cambiadas únicamente por los representantes de servicio de
Sennheiser autorizados. Las baterías pueden sufrir deterioros si no se utilizan
correctamente.
6
Resumen del sistema
Resumen del sistema
El sistema Tourguide 2020 D está formado por
distintos componentes que pueden adquirir de su
distribuidor Sennheiser:
• Maletín de carga EZL 2020-20 L con
manual de instrucciones de todo el sistema
• Transmisor bodypack SK 2020 D
• Micrófono inalámbrico SKM 2020 D
• Receptor HDE 2020 D para colocar bajo el mentón
• Receptor EK 2020 D
• Paquete de baterías BA 2015
• Cable de corriente eléctrica
• Micrófono (véase el siguiente apartado)
7
Vista general del sistema
Vista general del sistema
El sistema Tourguide 2020 D ofrece una transmisión
de audio digital óptima para conferencias y guiado de
grupos, por ejemplo en empresas o museos. La transmisión mediante radiofrecuencia permite la libertad
de movimientos de todos los miembros del grupo. Seis
frecuencias de transmisión fijas ofrecen una alta flexibilidad y una elevada capacidad de adaptación.
El sistema Tourguide 2020 D puede operar en Europa
en la banda de frecuencia de 863–865 MHz sin necesidad de homologación. Encontrará un resumen en la
página 57.
El transmisor bodypack SK 2020 D
Los siguientes micrófonos Sennheiser pueden conectarse al transmisor bodypack (micrófono no incluido):
•Micrófonos de solapa
ME 2-N, ME 4-N, MKE 2-EW GOLD
•Micrófonos de headset
ME 3-N, HSP 2-EW, HSP 4-EW, HS 2-EW
• Micrófonos de mano con cable de conexión
e 815, e 825 S, e 835, e 840, e 845
Además, puede conectar una fuente de audio al transmisor bodypack, por ejemplo, para reproducir música.
El micrófono inalámbrico SKM 2020 D
Este micrófono inalámbrico excepcionalmente robusto
puede utilizarse en multitud de situaciones de guiado.
El micrófono inalámbrico es fácil de configurar y
manejar.
Para almacenar y transportar de forma segura el
micrófono, puede guardarse en el compartimento del
maletín de carga y fijarse con una cinta de velcro.
8
Resumen del sistema
Los receptores HDE 2020 D y EK 2020 D
Los receptores se caracterizan por su manejo sencillo
y cómodo. La incorporada integrada muestra toda la
información clave (canal y calidad de recepción,
estado de carga de la batería de polímero de litio
incorporada y el volumen actual). Con la tecla basculante se ajusta el canal deseado de forma rápida y
sencilla.
Con el receptor EK 2020 D se pueden conectar unos
auriculares o un bucle de inducción para personas que
portan audífono.
El sistema puede ampliarse en todo momento con
receptores adicionales.
El maletín de carga EZL 2020-20 L
El maletín de carga sirve para cargar simultáneamente
las baterías de 20 receptores y el paquete de baterías
del transmisor bodypack/micrófono inalámbrico. No
es necesario extraer el paquete de baterías del transmisor bodypack para cargarlo. Además del transmisor
bodypack puede cargar otro paquete de baterías. Con
la función de copia de canal es posible ajustar todos
los receptores al mismo canal con sólo pulsar un
botón.
Otras características del maletín de carga:
• Carga especialmente cómoda gracias a la rapidez
de carga de las baterías de emisores y receptores.
• Detección automática de la carga completa y conmutación inmediata al mantenimiento de carga, de
forma que las baterías no permanezcan durante
mucho tiempo en el cargador.
• Máxima seguridad de servicio ya que la temperatura y la tensión de las células de las baterías se
vigilan durante el proceso de carga.
• Larga duración de las baterías gracias a la protección de sobrecarga y a la regeneración de las baterías completamente descargadas.
• Transporte y almacenamiento seguros de los componentes del sistema.
9
Vista general del sistema
Elementos de control
El transmisor bodypack SK 2020 D
쐋
Entrada Line
Interruptor MUTE
Entrada de micrófono
Cubierta del compartimento de pilas
Paquete de baterías BA 2015
Tecla ON/OFF
LED rojo LOW BATT/MUTE
LED amarillo PEAK
Tecla basculante /
CH 03
LINE
MIC
햴
Tecla SET
(bajo la cubierta del compartimento de pilas)
Compartimento de pilas
Antena de transmisión
Contactos de carga
Teclas de desbloqueo del
compartimento de pilas
Indicación
Clip de cinturón
(en la parte trasera del transmisor bodypack)
Indicador de canal
Símbolo de bloqueo de teclas
conectado
Indicador de estado de carga de
cuatro etapas
Indicador de nivel MIC
Indicador de nivel LINE
10
El micrófono inalámbrico SKM 2020 D
Resumen del sistema
Jaula de micrófono
Mango del micrófono
inalámbrico
Compartimento de pilas
(no se ve desde el exterior)
Unidad indicadora
Indicación
CH 03
햴
Tapa giratoria y extraíble para proteger
los elementos de manejo;
teclas, interruptores e indicaciones accesibles
al girar la tapa:
Tecla SET
Tecla
Tecla
Indicador de funcionamiento y de carga de
las pilas, LED rojo (ON/LOW BATT)
Tecla ON/OFF con función ESC (Cancelar) en
el menú de manejo
Conmutador de modo silencio MUTE
Indicador de canal
Símbolo de bloqueo de teclas conectado
Indicador de estado de carga de cuatro etapas
Indicador del nivel de audio «AF» de
siete etapas
11
Vista general del sistema
Elreceptor HDE 2020 D para colocar bajo el mentón
쐋
Sistema de sujeción bajo el mentón
Estado de carga, LED rojo/verde
Indicación
Regulador de volumen
Tecla selectora de canal /
Contactos de carga
12
6
Indicador de canal
Indicador de estado de carga de
cuatro etapas
Indicador de volumen
Indicador de señal de radio-
frecuencia
El receptor EK 2020 D
Resumen del sistema
Regulador de volumen
Tecla selectora de canal /
Indicador LCD
LED de estado de carga
Tecla de conexión/desconexión
Conexión para auriculares
쐋
6
햴
Indicador de canal
Indicador de estado de carga
Indicador de volumen
Indicador de señal de radio-
frecuencia
13
Vista general del sistema
El maletín de carga EZL 2020-20 L
Estación de carga para paquete de
baterías/transmisor bodypack
LED rojo CHARGE/ERROR
LED verde READY
Compartimento para micrófono
inalámbrico
19 compartimentos de carga para
receptores (Slave, resaltados en
azul claro)
LED POWER
LED TEMP ERROR
14
LED COPY AVAILABLE
Tecla COPY
Compartimento de carga para función
de copia de canal (Master)
Orificios de ventilación
Conexión de red
Interruptor de corriente
LINE
MIC
CH 03
Resumen del sistema
Indicaciones en el transmisor bodypack
Indicadores de funcionamiento y de las pilas
El LED rojo LOW BATT/MUTE informa del estado de
funcionamiento del transmisor bodypack:
El LED rojo no se ilumina:
El transmisor bodypack está conectado y el estado
de carga de las pilas o del paquete de baterías es
suficiente.
El LED rojo parpadea:
El estado de carga de las pilas o del paquete de baterías BA 2015 durará poco tiempo (LOW BATT).
Además, el indicador de estado de carga de cuatro
햴
etapas indica en pantalla el estado de carga de las
pilas o del paquete de baterías BA 2015:
3 segmentosEstado de carga aprox. 100 %
2 segmentosEstado de carga aprox. 70 %
1 segmentoEstado de carga aprox. 30 %
El símbolo de pila
parpadeaLOW BATT
Indicación Peak
El LED amarillo PEAK se ilumina de forma perma-
nente cuando la entrada de baja frecuencia del transmisor bodypack está sobremodulada.
Esto provoca una reproducción distorsionada en los
receptores. Para garantizar una reproducción sin
distorsiones, reduzca la sensibilidad de entrada de
una o de las dos entradas (véase «Cambiar la sensibilidad de la entrada Line en el transmisor bodypack»
en la página 42 y «Cambiar la sensibilidad de la
entrada de micrófono en el transmisor bodypack» en
la página 43).
15
Vista general del sistema
Indicación MUTE
LINE
MIC
쐋
CH 03
El LED rojo LOW BATT/MUTE se ilumina de forma
permanente si el transmisor bodypack está en modo
silencio (véase «Conmutar los aparatos al modo
silencio» en la página 40).
Nota:
Si el modo silencio está activado (MUTE), la entrada
de micrófono se silencia, pero no la entrada
Line .
Indicación del bloqueo de teclas
El símbolo del bloqueo de teclas conectado aparece cuando se ha conectado el bloqueo de teclas
(véase «Activar/desactivar el bloqueo de teclas» en la
página 46).
Iluminación de fondo de la indicación
La indicación permanece iluminada unos 30 segundos
después de pulsar una tecla.
Indicación del modo de ahorro de corriente
Si el transmisor bodypack no detecta ninguna señal de
audio en 5 minutos o conmuta al modo silencio, pasa
al modo de ahorro de corriente. En la pantalla aparece
«CH OFF» y la señal de transmisión se desconecta.
En el momento en que el transmisor bodypack detecta
una señal de audio, pasa automáticamente al modo de
transmisión y la indicación vuelve a mostrar el canal
ajustado.
16
Indicaciones en el micrófono inalámbrico
Indicadores de funcionamiento y de las pilas
El LED rojo (LOW BATT/ON) informa del estado de
las pilas del micrófono inalámbrico:
Resumen del sistema
El LED rojo se ilumina:
El micrófono inalámbrico está conectado y el estado
de carga de las pilas o del paquete de baterías
BA 2015 es suficiente.
El LED rojo parpadea:
El estado de carga de las pilas o del paquete de baterías BA 2015 durará poco tiempo (LOW BATT).
햴
CH 03
CH 03
CH 03
Además, el indicador de cuatro etapas indica en
pantalla el estado de carga de las pilas o del paquete
de baterías BA 2015:
3 segmentosEstado de carga aprox. 100 %
2 segmentosEstado de carga aprox. 70 %
1 segmentoEstado de carga aprox. 30 %
El símbolo de pila
parpadeaLOW BATT
Indicación del bloqueo de teclas
El símbolo del bloqueo de teclas conectado aparece cuando se ha conectado el bloqueo de teclas
(véase «Activar/desactivar el bloqueo de teclas» en
la página 46).
Indicador de modulación
El indicador del nivel de audio (AF) muestra la
modulación del micrófono inalámbrico.
Si el nivel de entrada de audio es demasiado elevado,
el indicador del nivel de audio (AF) se desvía totalmente durante la saturación de audio. Puede modificar las modulaciones cambiando la sensibilidad de
entrada del micrófono inalámbrico, tal y como se
describe en la página 44.
17
Vista general del sistema
CH 03
Indicación MUTE
Si el micrófono inalámbrico conmuta al modo silencio,
en la pantalla aparece la indicación «MUTE»
(véase «Conmutar el micrófono inalámbrico al modo
silencio» en la página 40).
Iluminación de fondo de la indicación
La indicación permanece iluminada unos 15 segundos
después de pulsar una tecla.
Indicación del modo de ahorro de corriente
Si el micrófono inalámbrico no detecta ninguna señal
de audio en 5 minutos o conmuta al modo silencio,
pasa al modo de ahorro de corriente. En la pantalla
aparece «CH OFF» y la señal de transmisión se desconecta.
En el momento en que el micrófono inalámbrico
detecta una señal de audio, pasa automáticamente al
modo de transmisión y la indicación vuelve a mostrar
el canal ajustado.
18
6
Resumen del sistema
Indicaciones en el receptor
Indicador de señal de radiofrecuencia
El indicador de señal de radiofrecuencia (antena
con ondas) en la pantalla informa de la recepción de la
señal de radiofrecuencia:
Antena con ondas:
Se recibe una señal de radiofrecuencia suficientemente potente.
Antena sin ondas:
En el canal ajustado no se recibe ninguna señal de
radiofrecuencia o la señal es demasiado débil.
Ni antena ni ondas
Sólo afecta al modelo HDE2020D: El receptor está
en modo de espera. No obstante, pueden modificarse
ajustes en el receptor.
Potencia de recepción
La potencia de recepción puede verse limitada por
efectos de amortiguación del cuerpo.
Indicador de control de carga
Durante el proceso de carga,
•el LED del EK 2020 D y
•el LED del HDE 2020 D
informan sobre el estado de carga de la batería incorporada.
19
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.