Sennheiser PXC 360 BT User Manual [es]

Instrucciones de uso
PXC 360 BT
Índice
Índice
Indicaciones importantes de seguridad .......................................................... 2
PXC 360 BT ............................................................................................................ 4
Volumen de suministro ....................................................................................... 6
Vista general del producto ................................................................................. 8
Puesta en funcionamiento de los PXC 360 BT ............................................... 9
Carga de la batería ........................................................................................ 9
Ajustar la diadema ...................................................................................... 11
Encender/Apagar los PXC 360 BT ............................................................. 12
Conectar los PXC 360 BT con una fuente de audio ................................ 13
Conectar los PXC 360 BT con el cable de audio ...................................... 16
Manejo de los PXC 360 BT ................................................................................ 17
Ajustar los PXC 360 BT a la situación de escucha ................................. 17
Cambiar el volumen ..................................................................................... 18
Manejo de los aparatos conectados desde los PXC 360 BT ................. 19
Restablecer los ajustes de los PXC 360 BT .............................................. 20
Transportar los PXC 360 BT ............................................................................. 21
Limpieza y cuidado de los PXC 360 BT .......................................................... 22
En caso de anomalías ........................................................................................ 23
Accesorios ............................................................................................................ 25
Especificaciones técnicas .................................................................................. 26
El sistema de codificación de audio apt-X .................................................... 27
SRS WOW HD ...................................................................................................... 29
Declaraciones del fabricante ............................................................................ 31
DE
EN
FR
IT
ES
NL
Indicaciones importantes de seguridad
Indicaciones importantes de seguridad
Le rogamos que lea detenida y completamente este manual de instruc­ciones antes de utilizar el producto.
Conserve el manual de instrucciones de tal forma que se encuentre a disposición de cualquier usuario en todo momento. En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.
Utilice el producto sólo en aquellos aviones en los que esté permitido el uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth
No utilice el producto si su entorno requiere de una atención especial (p. ej., conduciendo o a la hora de realizar actividades de bricolaje).
Asegúrese de que el producto esté siempre seco y en ningún caso lo exponga a temperaturas extremadamente altas ni bajas (rango de temperatura ideal: 0 °C a 35 °C).
Trate el producto con cuidado y colóquelo siempre en un lugar limpio y sin polvo.
Después de utilizarlo, apague el producto para cuidar las baterías. Saque las pilas recargables del producto si no va a utilizar este último durante un periodo prolongado de tiempo.
Los audífonos generan campos magnéticos que pueden influenciar el funcionamiento de marcapasos o desfibriladores implantados. Mantenga siempre una distancia mínima de 3 cm entre audífonos y marcapasos o desfibriladores implantados.
No someta su oído a altos volúmenes. Los audífonos de Sennheiser suenan muy bien también a bajo volumen.
Utilice únicamente las fuentes de alimentación y los cables de carga suministrados por Sennheiser.
No utilice el producto en las proximidades del agua. No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.
®
.
Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente – para desconectar el producto de la red eléctrica –en caso de tormenta – o cuando no se vaya a utilizar el producto durante un periodo prolon-
gado.
Opere la fuente de alimentación únicamente con los tipos de tomas de corriente indicados en el capítulo de «Especificaciones técnicas» en la página 26.
Asegúrese de que la fuente de alimentación – presente el estado debido y sea fácilmente accesible, – se encuentre conectada firmemente al enchufe, – funcione sólo dentro del rango de temperatura permitido, – no esté cubierta o expuesta a la radiación solar directa para evitar
un sobrecalentamiento (véanse «Especificaciones técnicas» en la página 26).
No opere el producto en las proximidades de fuentes de calor.
Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser (véanse «Accesorios» en la página 25).
Indicaciones importantes de seguridad
Uso adecuado
El uso adecuado significa que
ha leído este manual de instrucciones, especialmente el capítulo «Indi­caciones importantes de seguridad» en la página 2,
utiliza el producto exclusivamente dentro del marco de las condiciones de funcionamiento descritas en las presentes instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado cuando se utilice el producto de forma diferente a la descrita en estas instrucciones o no se respeten las condi­ciones de funcionamiento.
Indicaciones de seguridad para baterías de polímeros de litio
Las pilas recargables pueden sufrir derrames si no se utilizan correcta­mente. En casos extremos existe la posibilidad de
• Formación de calor
•Incendio
•Explosión
• Formación de humo o gases
Si no se utilizan correctamente, Sennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad.
No guardar al alcance de los niños.
Saque las baterías del producto si éste no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
Retire las baterías inmediatamente de los
Utilice sólo baterías reco-
mendadas por Sennheiser. productos que estén obviamente defectuosos.
Devuelva las baterías gastadas sólo en los puntos de recogida o a su distribuidor especializado.
Para la carga de baterías utilice exclusivamente los cargadores Sennheiser indicados.
El producto que se
alimente mediante batería
se debe apagar después de
utilizarlo.
Si no se utilizan las bate-
rías durante un periodo
prolongado de tiempo,
recárguelas regularmente
(aprox. cada 3 meses). Cargar siempre las
baterías dentro de un rango de temperaturas ambientales de 10 °C/ 50 °F a 40 °C/104 °F.
No la desmonte ni deforme.
No deje que la temperatura
supere los 70 °C/158 °F,
p. ej., por la radiación solar
o por arrojar la batería al
fuego.
No vuelva a utilizar
baterías defectuosas.
No provoque cortocircuitos.
No la exponga a líquidos.
PXC 360 BT
PXC 360 BT
Los PXC 360 BT son unos audífonos que le permiten escuchar música en entornos ruidosos – también de forma inalámbrica. Gracias a su diseño circumaural cerrado y a la compensación activa de ruidos de la más nueva generación (NoiseGard), el PXC 360 BT es muy adecuado para utilizarse en sistemas de entretenimiento a bordo de aviones. La combinación de supre­sión pasiva y activa de ruidos permite disfrutar excelentemente de la música también en entornos ruidosos.
Bluetooth
Los PXC 360 BT cumplen con el nuevo standard de tecnología Bluetooth
2.1. Ello permite conectarlos a un gran número de aparatos distintos mediante la interfaz Bluetooth. Los PXC 360 BT pueden comunicar con su aparato Bluetooth (p. ej., teléfono móvil, reproductor MP3, ordenador o PDA) a una distancia de hasta 10 m.
SRS WOW HD
SRSWOWHD mejora la potencia dinámica sonora de señales de audio comprimidas y no comprimidas mediante una ampliación de la acústica y una reproducción de bajos intensa y rica. La tecnología patentada en SRSWOWHD amplía el campo sonoro horizontal y resalta la acústica vertical. Las informaciones que se pierden durante la mezcla se llaman de nuevo y generan un sonido más natural.
®
apt-X
El sistema de codificación de audio apt-X garantiza un sonido estéreo vivo, puro y lleno y permite no sólo escuchar el sonido, sino también experimen­tarlo y sentirlo en su forma más pura. Gracias al uso de apt-X, la tecnología Bluetooth puede ofrecer una calidad de audio inalámbrica que no presenta diferencias con respecto a la mejor calidad de audio transmitida por cable.
apt-X se utiliza en todo el mundo, desde en grandes estaciones públicas de radiodifusión, hasta en estudios de producción de películas, para transmitir en tiempo real datos digitales de audio de alta calidad. apt-X fue diseñado según las estrictas especificaciones de músicos e ingenieros de sonido que saben apreciar el extraordinario alcance dinámico y la alta fidelidad de apt-X.
La tecnología apt-X, que sólo se utiliza en productos selectos, ofrece a los melómanos una fantástica experiencia auditiva que sólo es capaz de ofrecer apt-X.
PXC 360 BT
NoiseGard
La compensación activa de ruidos NoiseGard se basa en el principio de la supresión del sonido en el rango de baja frecuencia de hasta 1 kHz mediante la reducción del sonido (sonido de fase inversa). Para generar sonido de fase inversa, micófonos diminutos captan el ruido del ambiente. La electrónica NoiseGard genera entonces una onda acústica desfasada en 180° respecto al ruido, es decir, de fase inversa. De ello resulta que, por efecto recíproco, las dos ondas acústicas se suprimen casi por completo.
TalkThrough
Le permite comunicar con su entorno mientras lleva puestos los audífonos. Cuando la función TalkThrough está activada, micrófonos que se encuen­tran fuera de los audífonos captan todas las señales acústicas del entorno. Sólo la voz del interlocutor es transmitida al oído mediante los audífonos en un calidad de audio alta.
Otras características
Ideal para viajes: construcción de audífonos cómoda, robusta y plegable
Conexión opcional de cable para utilizar también sin conexión
Bluetooth
Excelente calidad de sonido gracias al sistema de membrana Duofol
La mejor protección contra los ruidos del exterior mediante compensa­ción de ruidos activa y pasiva
Volumen de suministro
Volumen de suministro
1 audífonos PXC 360 BT 1 batería BA 370 PX 1 cable de carga con conector USB 1 fuente de alimentación con conector con adaptadores de corriente 1 cable de audio stereo
(jack de 2,5 mm a jack de 3,5 mm)
1 adaptador de audio
(jack hembra de 3,5 mm a jack de 6,35 mm)
1adaptador Inflight
(jack hembra de 3,5 mm a jack doble mono de 3,5 mm) 1 estuche de transporte 1 guía rápida incl. CD-ROM con instrucciones de uso detalladas en un
archivo PDF 1 guía de seguridad
Volumen de suministro
Resumen de símbolos
Qué significan los pictogramas relativos a la pulsación de teclas?
¿
Símbolo Significado
Pulse brevemente la tecla.
Mantenga pulsada la tecla durante 4 segundos.
4 s
Mantenga pulsada la tecla hasta que o bien se realice el ajuste deseado, o bien se ejecute la función deseada.
Qué significan los pictogramas relativos a los parpadeos de los LEDs?
¿
Símbolo Significado
Este pictograma simboliza un parpadeo.
Este pictograma simboliza una interrupción.
Este pictograma simboliza un intervalo.
Este pictograma simboliza un parpadeo continuo.
Ejemplos de algunos pictogramas utilizados en estas instrucciones:
Símbolo Significado
El LED parpadea una vez cada 3 segundos.
3s
El LED parpadea 3 veces por segundo.
El LED parpadea en una secuencia rítmica.
El LED parpadea sólo 3 veces en azul.
Qué significa el pictograma «i»?
¿
Ésta es una indicación de utilidad.
La «i» señaliza indicaciones que le aportan informaciones para el
uso de los audífonos.
Vista general del producto
Vista general del producto
A
R
Diadema Tecla BluetoothMicrófono Almohadillas Tecla NoiseGard Compartimento de bateríaTecla SRS Conexión para el cable de cargaConexión para el cable de audio 쐅 Micrófono
Panel de manejo
A
6
5
1
4
-LEDTecla avance rápido Tecla MasterTecla reducción de volumen Tecla aumento de volumen
2
3
Tecla retroceso rápido
Puesta en funcionamiento de los PXC 360 BT
Puesta en funcionamiento de los PXC 360 BT
Antes de poner en funcionamiento por primera vez los PXC 360 BT,
retire la tira protectora de la batería.
1
3h
3s
Carga de la batería
Antes de su primer uso, cargue la batería durante aprox. 3 horas.
La batería se puede cargar también mientras los audífonos funcionan.
Cuando se carga la batería, el LED de la batería luce en rojo. Cuando la batería está cargada por completo, el LED de la batería luce en verde.
Cuando la batería está próxima a gastarse, el LED parpadea en rojo. Se escucha un breve tono de confirmación decreciente.
La autonomía de la batería depende de los ajustes del aparato, de la situa­ción de escucha y de las fuentes de audio utilizadas. El tiempo de autono­mía se reduce si utiliza SRS WOW HD.
Autonomía
Modo de utilización
Tecnología NoiseGard y Bluetooth 8 horas NoiseGard sin tecnología Bluetooth 20 horas Tecnología Bluetooth sin NoiseGard 10 horas
Saque la batería del compartimento de batería si no va a utilizar los
audífonos durante un periodo prolongado de tiempo.
de la batería
Puesta en funcionamiento de los PXC 360 BT
Opciones de carga de la batería
Primero, conecte el cable de carga a la batería tal y como se describe en la sección a. Seguidamente, conecte el cable de carga a una toma de corriente tal y como se describe en la sección b.
a
Conectar el cable de carga a la batería
a
La batería se puede cargar dentro o fuera de los audífonos. Ello es de gran utilidad cuando se utiliza una batería adicional (no incluida en el volumen de suministro).
Para cargar la batería dentro de los audífonos:
Abra la cubierta del compartimento de la batería en el auricular
izquierdo.
b
AU
EU
UK
US
Inserte el cable de carga en la conexión para el cable de carga de
los audífonos.
Para cargar la batería fuera de los audífonos:
Abra la cubierta del compartimento de la batería en el auricular
izquierdo.
Pulse la tecla del compartimento de la batería y saque la batería.
Inserte el cable de carga en la conexión para el cable de carga 쐎 de
la batería.
10
Loading...
+ 24 hidden pages