SENNHEISER PXC 310 BT User Manual [fr]

Travel
Silence For Your Aural Indulgence
PXC 310 BT
Notice d’emploi
Sommaire
Sommaire
Consignes de sécurité importantes .................................................. 2
PXC 310 BT ........................................................................................... 4
Contenu ................................................................................................ 6
Vue d’ensemble du produit ............................................................... 8
Mise en service du PXC 310 BT .......................................................... 9
Charger le pack batterie ..................................................................... 9
Régler l’arceau du casque ............................................................... 11
Allumer/éteindre le PXC 310 BT .................................................... 12
Connecter le PXC 310 BT à une source audio .............................. 13
Raccorder le PXC 310 BT en utilisant le câble audio .................. 16
Utilisation du PXC 310 BT ................................................................ 17
Régler le PXC 310 BT en fonction de la situation d’écoute ...... 17
Régler le volume ............................................................................... 18
Télécommander les appareils liés depuis le PXC 310 BT ........... 19
Réinitialiser les réglages du PXC 310 BT ...................................... 20
Transport du PXC 310 BT ................................................................. 21
Nettoyage et entretien du PXC 310 BT .......................................... 22
En cas d’anomalies ........................................................................... 23
Accessoires et pièces de rechange ................................................. 24
Caractéristiques techniques ............................................................ 25
Codage audio apt-X .......................................................................... 26
Déclarations du fabricant ................................................................ 28
DE
EN
FR
IT
NL
1

Consignes de sécurité importantes

Consignes de sécurité importantes
Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant d’utiliser le casque.
Conservez cette notice à un endroit en permanence accessible à tous les utilisateurs. Si vous mettez le casque à la disposition d’un tiers, joignez­y toujours la notice.
N’utilisez le casque que dans des avions où la transmission Bluetooth sans fil est autorisée.
N’utilisez pas le casque dans un environnement qui exige une concen­tration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles).
Conservez le casque au sec et ne l’exposez ni à des températures extrê­mement basses ni à des températures extrêmement hautes (plage idéale : 10 °C à 35 °C).
– Manipulez le casque avec précaution et conservez-le dans un endroit
propre, exempt de poussière.
– Eteignez le casque après l’utilisation afin d’économiser le pack
batterie. Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque pendant une période prolongée.
Le casque génère des champs magnétiques qui peuvent provoquer des interférences dangereuses avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés. Maintenez le casque à plus de 3 cm (1,2”) des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés.
Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Les casques Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à volume sonore réduit.
Utilisez uniquement le bloc secteur et le câble de recharge fournis.
N’utilisez pas l’appareil et le bloc secteur à proximité d’eau et ne les exposez pas à la pluie ni à l’humidité en raison du risque d’incendie ou d’électrocution.
Retirez la fiche secteur de la prise de courant – pour complètement débrancher l’appareil du secteur – en cas d’orage ou – en cas de périodes d’inutilisation prolongées.
Utilisez exclusivement le bloc secteur avec le type de source de courant indiqué dans le chapitre intitulé « Caractéristiques techniques » (voir page 25).
Veillez à ce que le bloc secteur – soit facilement accessible, – soit bien branché dans la prise de courant, – soit uniquement utilisé dans la plage de température admissible, – ne soit ni couvert ni exposé directement au soleil durant des
périodes prolongées afin d’éviter l’accumulation de chaleur (voir « Caractéristiques techniques » en page 25).
N’utilisez pas l’appareil et le bloc secteur à proximité de sources de chaleur.
N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires recommandés par Sennheiser.
®
2
Consignes de sécurité importantes
Utilisation conforme aux directives
L’utilisation conforme aux directives implique
que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre intitulé « Consignes de sécurité importantes » en page 2,
que vous n’utilisiez le casque que dans les conditions décrites dans la présente notice.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute application différente de celle décrite dans la présente notice ou le non­respect des conditions d’utilisation indiquées ici.
Consignes de sécurité sur le pack batterie Lithium-Polymère
DE
EN
En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, ce pack batterie peut couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque
de surchauffe,
d’incendie,
d’explosion,
de fumée et d’émanation de gaz.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive.
Conservez le pack batterie hors de portée des enfants.
Respectez la polarité. Ne court-circuitez pas le pack
Déposez le pack batterie dans un point de collecte spécifique, ou rapportez-le à votre revendeur.
Ne rechargez le pack batterie qu’avec des chargeurs Sennheiser appropriés.
Ne rechargez le pack batterie qu’à une température ambiante entre 10 °C/50 °F et 40 °C/104 °F.
Ne désassemblez et ne défor­mez pas le pack batterie.
Ne mélangez pas les batteries non emballées.
batterie.
Éteignez les appareils alimen­tés par packs batteries lorsqu’ils ne sont plus utilisés.
En cas de non utilisation prolongée, rechargez le pack batterie régulièrement (tous les 3 mois environ).
N’exposez pas le pack batterie à des températures supérieu­res à 70 °C/158 °F, par ex. n’exposez pas le pack batterie à la lumière du soleil ou ne le jetez pas au feu.
Ne continuez pas à utiliser un pack batterie défectueux.
FR
IT
NL
Enlevez immédiatement le pack batterie d’un appareil manifestement défectueux.
Utilisez uniquement le pack batterie Sennheiser.
Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
N’exposez pas le pack batterie à l’humidité.
3

PXC 310 BT

PXC 310 BT
Terminé les câbles, terminé les bruits extérieurs ! Avec le casque PXC 310 BT, vous pouvez écouter la musique et rien que la musique dans le plus grand confort. Ce casque de type fermé supra-aural avec une compensation active du bruit de toute dernière génération (NoiseGard) est idéal pour utilisation avec les circuits de spectacle embarqués (avion). La réduction combinée, passive et active, d’émissions acoustiques para­sites permet de bénéficier d’une excellente qualité sonore même dans un environnement bruyant.
Technologie Bluetooth
Le casque PXC 310 BT est conforme à la nouvelle norme Bluetooth 2.1. Avec son interface Bluetooth, le PXC 310 BT peut être connecté à une grande diversité d’appareils compatibles Bluetooth. La technologie Bluetooth permet à votre casque PXC 310 BT de communiquer sans fil avec d’autres appareils compatibles Bluetooth (téléphone mobile, lecteur MP3, PC, PDA…) dans un rayon pouvant atteindre 10 mètres.
®
apt-X
Avec le codage audio apt-X, vous pouvez être assuré d’un son stéréo net et pur. Il vous permet de non seulement d’entendre, mais également de ressentir l’audio comme il a été destiné… En utilisant apt-X, la technologie Bluetooth peut maintenant offrir une qualité audio sans fil comparable à une connexion filaire.
Des studios de diffusion aux studios de production de film, apt-X est utilisé dans le monde entier pour transmettre une qualité audio numérique de A à Z en temps réel. Il a été développé pour répondre aux normes exigeantes des musiciens et des ingénieurs du son qui aiment la dynamique excep­tionnelle et la haute définition qu’il fournit.
Maintenant disponible sur certains appareils grand public, cette techno­logie assure aux mélomanes qu’ils pourront bénéficier partout de la riche expérience d’écoute que seul apt-X peut fournir.
NoiseGard
La compensation active du bruit NoiseGard se base sur le principe de la suppression de sons complexes en basses fréquences (jusqu’à 1 kHz) grâce à des contre-sons (sons à phase inversée). Des microphones minuscules captent à cet effet les bruits environnants. L’électronique NoiseGard génère une onde sonore dont la phase est décalée de 180° avec le son parasite – ceci entraîne la quasi-suppression mutuelle des deux ondes sonores.
TM
TalkThrough
Le casque PXC 310 BT a une fonction TalkThrough qui vous permet de communiquer avec les autres sans avoir à retirer le casque. Lorsque la fonc­tion TalkThrough est activée, des microphones de qualité professionnelle, montés à l’extérieur du casque, captent tous les signaux acoustiques à proximité immédiate. Les bruits indésirables sont filtrés électroniquement pour leur plus grande partie ; seule la voix du voisin parvient, par l’intermé­diaire du casque, à l’oreille, avec une excellente qualité audio.
4
PXC 310 BT
Points forts supplémentaires
Idéal pour voyager : casque confortable, robuste et pliable
Connexion possible via le câble audio pour écouter la musique en l’absence de connexion Bluetooth
Qualité sonore audiophile pour ceux qui se déplacent beaucoup : resti­tution sonore exceptionnelle grâce à un amortissement par baffle adaptif et à la technologie de membrane Duofol (brevetée)
Protection optimale contre les bruits extérieurs grâce à une atténua­tion active et passive des bruits
DE
EN
FR
IT
NL
5

Contenu

Contenu
1 casque PXC 310 BT 1 pack batterie BA 370 PX 1 câble de recharge USB 1 bloc secteur PSC 03R-050 avec adaptateurs pays 1 câble audio (jack 2,5 mm vers jack 3,5 mm) 1 adaptateur audio (jack 6,35 mm) 1 adaptateur avion (jack double mono 3,5 mm) 1 boîtier de transport 1 guide de démarrage rapide 1 CD ROM avec
– notice d’emploi détaillée en PDF – notice d’emploi interactive
6
Contenu
Vue d’ensemble des pictogrammes
Signification des pictogrammes signalant la pression d’une touche
Pictogramme Signification
Appuyer brièvement sur cette touche.
Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée pendant
4 s
Signification des pictogrammes signalant le clignotement de la LED
4secondes.
Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que le réglage souhaité ou l’action souhaitée soient effectués.
DE
EN
FR
Pictogramme Signification
Ce pictogramme signale un clignotement.
Ce pictogramme signale une interruption.
Ce pictogramme signale un intervalle.
Ce pictogramme signale un clignotement continu.
Voici quelques exemples de pictogrammes utilisés dans la présente notice :
Pictogramme Signification
La LED clignote une fois toutes les 3 secondes.
3s
La LED clignote trois fois par seconde.
La LED clignote en séquence rythmique.
La LED clignote trois fois en bleu et puis s’éteint.
IT
NL
Le pictogramme « i »
Cette note contient des informations importantes !
Les notes portant le pictogramme « i » fournissent des infor­mations importantes sur l’emploi du casque.
7

Vue d’ensemble du produit

Vue d’ensemble du produit
A
Bluetooth
Arceau Coussinet d’oreilleMicrophone MicrophoneTouche NoiseGard Prise pour câble de rechargePrise pour câble audio Compartiment pour pack batterieTouche Bluetooth
NoiseGard
Panneau de commande
A
6
5
4
LEDTouche Avance rapide Touche MasterTouche Volume Touche Volume
8
1
2
3
Touche Rembobinage

Mise en service du PXC 310 BT

Mise en service du PXC 310 BT
Avant d’utiliser le PXC 310 BT pour la première fois, enlevez la bande de protection du pack batterie.
DE
EN
FR
IT
1
3h
3s

Charger le pack batterie

Charger le pack batterie pendant au moins 3 heures avant sa première
utilisation.
Quand vous chargez le pack batterie, la LED sur le pack batterie s’allume en rouge. Lorsque la charge est terminée, la LED sur le pack batterie s’allume en vert.
Quand le pack batterie est presque déchargé, la LED sur le casque clignote en rouge. Vous entendez un bip de confirmation court et négatif.
L’autonomie du pack batterie est fonction des réglages du casque, de la situation d’écoute et des sources audio utilisées.
Type d’utilisation Autonomie
Fonction NoiseGard et technologie Bluetooth 8 heures Fonction NoiseGard sans technologie Bluetooth 20 heures Technologie Bluetooth sans fonction NoiseGard 10 heures
Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque pendant une période prolongée.
Vous pouvez également charger le pack batterie lors de l’utili­sation du casque.
NL
9
Mise en service du PXC 310 BT
Possibilités de charge du pack batterie
Vous branchez d’abord le câble de recharge sur le pack batterie comme décrit dans la section a, puis vous raccordez le câble de recharge à une source de courant comme décrit dans la section b.
a
Raccorder le câble de recharge au pack batterie
a
Vous pouvez charger le pack batterie soit à l’intérieur soit à l’extérieur du casque. Ceci peut être utile, par exemple, si vous utilisez un pack batterie de rechange (à commander séparément).
Pour charger le pack batterie à l’intérieur du casque :
Ouvrir le compartiment pour pack batterie sur l’écouteur gauche.
Raccorder le câble de recharge à la prise pour câble de recharge
sur le casque.
Pour charger le pack batterie à l’extérieur du casque :
b
US
EU
AU
UK
Ouvrir le compartiment pour pack batterie sur l’écouteur gauche.
Appuyer sur la touche à côté du compartiment pour pack batterie et
enlever le pack batterie.
Raccorder le câble de recharge à la prise pour câble de recharge
sur le pack batterie.
10
Mise en service du PXC 310 BT
Raccorder le câble de recharge au bloc secteur, à un ordinateur ou à
b
d’autres appareils USB
Afin de charger le pack batterie, vous pouvez raccorder le câble de recharge soit à la prise USB de votre ordinateur, soit au bloc secteur fourni, soit à d’autres appareils USB.
EU
UK
US
AU
Pour raccorder le câble de recharge à un ordinateur :
Raccorder le connecteur USB du câble de recharge à la prise USB de
votre ordinateur. Le pack batterie est chargé et la LED sur le pack batterie s’allume en
rouge.
Pour raccorder le câble de recharge au bloc secteur :
Raccorder le câble de recharge au bloc secteur.
Brancher l’adaptateur pays sur le bloc secteur.
Brancher le bloc secteur sur une prise de courant.
Le pack batterie est chargé et la LED sur le pack batterie s’allume en rouge.
Après la charge, débrancher le bloc secteur de la prise de courant.
Si vous avez chargé le pack batterie à l’extérieur du casque :
Insérer le pack batterie dans la compartiment pour pack batterie
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Fermer le compartiment pour pack batterie .
DE
EN
FR
IT
NL

Régler l’arceau du casque

Pour garantir une bonne transmission du son et une atténuation satisfai­sante du bruit ainsi qu’un confort de port optimal, vous devez adapter le casque à votre tête. A cet effet, vous pouvez régler l’arceau par crans :
Mettre le casque de telle façon que l’arceau passe au milieu de la
tête.
Régler le casque de manière à ce que
– les coussinets d’oreille se positionnent confortablement sur vos
oreilles, – vous sentiez une légère pression autour de vos oreilles, – l’arceau soit appuyé contre la tête.
Vérifier dans un environnement bruyant si les coussinets d’oreille
présentent un positionnement optimal pour assurer une atténuation de bruit maximale.
11
Mise en service du PXC 310 BT
5

Allumer/éteindre le PXC 310 BT

ATTENTION !Endommagement de l’ouïe à cause des volumes trop élevés !
Ecouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes peut provoquer des dommages auditifs permanents. Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Les casques Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de trans­mission à volume sonore réduit.
Régler le volume sonore à un niveau confortable.
Allumer le PXC 310 BT
1
1
5
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote en bleu. Vous entendez un bip ascendant. –Lors de la première mise en service du casque, celui-ci passe automa-
tiquement en mode d’appairage. Le casque attend d’être appairé avec un appareil compatible Bluetooth (voir page 14).
–Quand le casque est déjà appairé avec une source audio, la liaison
Bluetooth est automatiquement établie. Vous entendez un bip ascendant, puis votre source audio.
–Quand le casque est déjà appairé avec une source audio mais que
cette source audio est éteinte ou hors de portée, la LED clignote en bleu. Pendant 3 minutes, le casque essaiera de se connecter à l’une des 8 sources audio avec lesquelles il a été appairé. Si cela échoue, le casque s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
Eteindre le PXC 310 BT
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip descendant. La liaison Bluetooth est automati-
quement désactivée. Le casque s’éteint.
12
Mise en service du PXC 310 BT

Connecter le PXC 310 BT à une source audio

ATTENTION !Danger de dysfonctionnement !
Les ondes radio émises peuvent affecter le fonctionnement d’autres appareils.
N’utilisez le casque que dans des avions où la transmission
Bluetooth sans fil est autorisée, sinon utilisez son câble de raccordement (voir « Raccorder le PXC 310 BT en utilisant le câble audio » en page 16).
Le casque est conforme à la norme Bluetooth 2.1. Pour pouvoir établir une connexion sans fil en utilisant la technologie Bluetooth, vous devez appairer le casque avec votre source audio.
Le casque peut mémoriser les profils de connexion de jusqu’à huit appa­reils Bluetooth avec lesquels il a été appairé. Après sa mise en service, le casque se connecte automatiquement à un de ces appareils.
Si vous appairez le casque avec une neuvième source audio, le profil de connexion mémorisé pour le premier appareil Bluetooth est remplacé par le nouveau. Si vous désirez rétablir une connexion avec la première source audio, vous devez de nouveau appairer le casque avec cet appareil.
Si votre source audio n’a pas d’interface Bluetooth, utilisez un dongle optionnel (voir « Accessoires et pièces de rechange » en page 24). En plus de fournir une interface Bluetooth à votre source audio, ce dongle utilise apt-X, une technologie qui vous assure un son stéréo net et pur. En utili­sant apt-X, la technologie Bluetooth peut maintenant offrir une qualité audio sans fil comparable à une connexion filaire.
DE
EN
FR
IT
NL
Une connexion avec le casque n’est possible que si votre source audio supporte le protocole A2DP.
13
Mise en service du PXC 310 BT
3
Appairer le PXC 310 BT avec une source audio
S’assurer que le casque est éteint (voir « Allumer/éteindre
le PXC 310 BT » en page 12).
Lors de la première mise en service du casque, celui-ci passe automatique­ment en mode d’appairage. Le casque attend d’être appairé avec un appa­reil compatible Bluetooth (voir page 13).
1
1
1
1
5
3s
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
Activer la fonction Bluetooth « Ajouter un nouvel appareil » au niveau
de la source audio.
Procéder comme décrit dans la notice d’emploi de la source audio.
Si une source audio appropriée a été trouvée, les appareils échangent leur identification. La LED clignote trois fois en bleu et vous entendez un bip ascendant. Les appareils se sont identifiés l’un à l’autre et le casque est appairé avec la source audio.
Code PIN Si la source audio vous demande un mot de passe ou un code
PIN, entrer le code PIN par défaut « 0000 ».
Quand une liaison Bluetooth est établie, la LED continue à clignoter lentement en bleu.
Si aucun appareil n’est trouvé dans environ cinq minutes, la LED clignote trois fois en rouge et vous entendez un bip descendant. Pendant 3 minutes, le casque essaiera de se connecter à l’une des 8 sources audio avec lesquelles il a été appairé. Si cela échoue, le casque s’éteint automati­quement au bout de 60 minutes.
1
5
Dans ce cas, répéter les étapes pour appairer de nouveau le casque avec
la source audio.
Allumer/éteindre le clignotement « liaison Bluetooth »
Eteindre le casque (voir « Allumer/éteindre le PXC 310 BT » en page 12).
Pour allumer le clignotement lors d’une liaison Bluetooth :
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
Appuyer brièvement sur la touche Volume .
Pour éteindre le clignotement lors d’une liaison Bluetooth :
6
Appuyer brièvement sur la touche Volume .
14
Couper la liaison Bluetooth
La touche Bluetooth est rétro-éclairée, pour indiquer le réglage actuel. Le rétro-éclairage s’éteint après un court instant afin d’économiser de l’énergie.
Mise en service du PXC 310 BT
1
5
Appuyer sur n’importe quelle touche du casque pour
afficher le réglage actuel de la fonction Bluetooth.
Pour couper la liaison Bluetooth avec la source audio, vous pouvez éteindre le casque ou désactiver la fonction Bluetooth. Ce réglage est conservé jusqu’à ce que la fonction Bluetooth soit activée de nouveau.
Pour éteindre le casque :
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip descendant. La liaison Bluetooth est automati­quement désactivée. Le casque s’éteint.
Pour désactiver la fonction Bluetooth :
Appuyer sur la touche Bluetooth  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip descendant. La touche Bluetooth s’éteint. La fonction Bluetooth est désactivée.
DE
EN
FR
IT
NL
15
Mise en service du PXC 310 BT

Raccorder le PXC 310 BT en utilisant le câble audio

Raccorder le câble audio
Vous pouvez raccorder le casque à la source audio en utilisant le câble audio si
vous ne voulez pas utiliser la fonction Bluetooth,
vous n’êtes pas autorisé à utiliser la fonction Bluetooth (quelques
lignes aériennes interdisent la transmission Bluetooth) ou
le pack batterie est déchargé.
Lors du raccordement du câble audio au casque, la fonction Bluetooth ne peut pas être activée.
1
1
Quand le casque est déjà connecté à la source audio via l’interface Bluetooth, la liaison Bluetooth est automatiquement coupée lorsque le câble audio est raccordé. La LED clignote trois fois en rouge et vous entendez un bip descendant.
Raccorder le jack 2,5 mm du câble audio à la prise du casque.
Raccorder le jack 3,5 mm du câble audio
– à la prise casque de votre source audio ou – à l’adaptateur audio vers prise jack 6,35 mm si le jack 3,5 mm du
câble audio est trop petit ou
– à l’adaptateur avion si vous souhaitez utiliser le casque avec un
circuit de spectacle embarqué.
Quand le câble audio est raccordé à votre source audio, vous entendez la source audio et la LED clignote en bleu.
Retirer le câble audio
Si vous voulez utiliser le casque comme casque Bluetooth ou comme casque NoiseGard, vous pouvez retirer le câble audio .
Tirer le jack 2,5 mm du câble audio de la prise du casque.
16
Quand vous retirez le câble audio, la fonction Bluetooth n’est pas automatiquement activée.
Réactiver la fonction Bluetooth (voir « Activer/désactiver
la fonction Bluetooth » en page 18).

Utilisation du PXC 310 BT

Utilisation du PXC 310 BT

Régler le PXC 310 BT en fonction de la situation d’écoute

Le casque a une fonction NoiseGard, une fonction Bluetooth et une fonction TalkThrough. Selon la situation d’écoute, vous pouvez activer ou désactiver ces fonctions.
Activer/désactiver la fonction NoiseGard
La touche NoiseGard est rétro-éclairée, pour indiquer le réglage actuel. Le rétro-éclairage s’éteint après un court instant afin d’économiser de l’énergie.
Appuyer sur n’importe quelle touche du casque pour
afficher le réglage actuel de la compensation active du bruit NoiseGard.
La compensation active du bruit NoiseGard doit être allumée pour être active. Si elle est désactivée, le PXC 310 BT peut également servir de casque conventionnel.
Pour activer la compensation active du bruit NoiseGard :
Appuyer sur la touche NoiseGard  pendant deux secondes.
2s
La touche est rétro-éclairée en rouge et la fonction NoiseGard est activée.
Pour désactiver la compensation active du bruit NoiseGard :
Appuyer sur la touche NoiseGard  pendant deux secondes.
Le retro-éclairage rouge s’éteint et la fonction NoiseGard est dés­activée.
DE
EN
FR
IT
NL
Economiser de l’énergie
Désactivez la fonction NoiseGard après l’utilisation afin d’économiser de l’énergie.
Activer/désactiver la fonction TalkThrough
Le PXC 310 BT offre une excellente atténuation des bruits extérieurs. La fonction TalkThrough vous permet de communiquer avec les autres sans avoir à retirer le casque, même avec la fonction NoiseGard activée.
Pour activer la fonction TalkThrough :
Appuyer brièvement sur la touche NoiseGard .
La LED s’allume en rouge et la fonction TalkThrough est activée.
Pour désactiver la fonction TalkThrough :
Appuyer brièvement sur la touche NoiseGard .
La LED s’éteint et la fonction TalkThrough est désactivée.
Avec la fonction TalkThrough activée, vous ne pouvez pas écouter de la musique.
17
Utilisation du PXC 310 BT
Activer/désactiver la fonction Bluetooth
Avec son interface Bluetooth, le casque peut être connecté à une grande diversité d’appareils compatibles Bluetooth.
Pour activer la fonction Bluetooth :
Appuyer sur la touche Bluetooth  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en bleu. La fonction Bluetooth est activée.
Pour désactiver la fonction Bluetooth :
Appuyer sur la touche Bluetooth  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip descendant. La touche Bluetooth s’éteint. La LED clignote en bleu et la fonction Bluetooth est désactivée.

Régler le volume

Le PXC 310 BT permet de régler le volume du signal audio :
Touche Durée Fonction Touche Durée Fonction
Augmenter le volume par paliers
Augmenter
1 s 1 s
le volume en continu
Réduire le volume par paliers
Réduire le volume en continu
En appuyant brièvement sur la touche respective, le volume est modifié par paliers ; si vous maintenez la touche enfoncée, le volume est modifié en continu.
Si le volume minimum ou maximum est atteint, vous entendez un bip de confirmation.
18
Utilisation du PXC 310 BT

Télécommander les appareils liés depuis le PXC 310 BT

Vous pouvez directement télécommander n’importe quel appareil suppor­tant le profil AVRCP et lié au PXC 310 BT en utilisant les touches du casque. Veuillez vous référer à la notice d’emploi de votre appareil pour savoir s’il supporte le profil AVRCP.
Si votre appareil ne supporte pas le profil AVRCP, vous pouvez utiliser un dongle optionnel. En utilisant le dongle iPod ou le dongle USB, vous pouvez télécommander les appareils liés depuis le casque.
Télécommander la source audio depuis le PXC 310 BT
Si le casque a une liaison Bluetooth avec une source audio (par. ex. iPod, lecteur MP3, lecteur de CD), vous pouvez utiliser le PXC 310 BT pour télécommander la source audio :
Touche Durée Fonction Touche Durée Fonction
Augmenter le volume par paliers
Augmenter
1 s 1 s
le volume en continu
Réduire le volume par paliers
Réduire le volume en continu
DE
EN
FR
IT
Sauter au morceau suivant
Avancer
1 s 1 s
Ces fonctions ne sont pas supportées par tous les appareils Bluetooth liés.
le morceau
Jouer/répéter le morceau
1 s
Sauter au morceau précédant
Rembobiner le morceau
Stopper le morceau (bip de confirmation)
NL
19
Utilisation du PXC 310 BT
5

Réinitialiser les réglages du PXC 310 BT

Vous pouvez réinitialiser tous les paramètres du casque à leurs réglages par défaut. Cela vous permet d'éviter que d’autres utilisateurs du casque n’aient accès à vos appareils compatibles Bluetooth. Vous pouvez alors appairer huit nouveaux appareils avec le casque.
1
1
5
2s
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Le casque s’éteint (voir « Eteindre le PXC 310 BT » en page 12).
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
Appuyer sur la touche Bluetooth  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
5s
que les réglages du casque soient réinitialisés.
20

Transport du PXC 310 BT

Transport du PXC 310 BT
Pour transporter de façon peu encombrante le casque, vous pouvez le plier
à plat et de façon compacte.
Tourner les écouteurs de 90°.
Rabattre les écouteurs vers l’intérieur.
Placer le casque à plat dans le boîtier de transport.
Vos accessoires peuvent être transportés dans le compartiment sur l’avant du boîtier de transport :
Adaptateur audio (jack 6,35 mm)
Adaptateur avion (jack double mono 3,5 mm)
DE
EN
FR
IT
NL
21

Nettoyage et entretien du PXC 310 BT

Nettoyage et entretien du PXC 310 BT
Nettoyer le PXC 310 BT
ATTENTION !Les liquides peuvent endommager les composants électro-
niques de l’appareil !
Une infiltration de liquide dans le boîtier de l’appareil peut causer des courts-circuits et endommager les composants électroniques.
Eloigner tout type de liquide de l’appareil. Ne jamais utiliser de solvant ou de détergent.
Pour des raisons d’hygiène, vous devez nettoyer le casque régulièrement :
Avant le nettoyage, s’assurer que le casque n’est pas rechargé par le
secteur.
Nettoyer exclusivement le casque à l’aide d’un chiffon légèrement
humide.
Remplacer les coussinets d’oreille
Vous pouvez remplacer les coussinets d’oreille. Des coussinets d’oreille de rechange sont disponibles en accessoires (voir « Accessoires et pièces de rechange » en page 24).
Saisir le coussinet d’oreille par l’envers et le tirer, en l’éloignant de
l’écouteur.
Faites glisser le nouveau coussinet d’oreille sur l’écouteur.
22

En cas d’anomalies

Problème Cause possible Solution possible
Pas de témoin de fonctionnement – le casque ne peut pas être allumé
Pas de signal audio pendant le raccordement du câble audio
Pas de signal audio pendant la liaison Bluetooth
Le casque ne peut pas être appairé
Pas de signal audio pendant le fonctionnement NoiseGard
Le casque ne répond pas à la pression de n’importe quelle touche
La liaison Bluetooth est brusquement interrompue
Le pack batterie est déchargé.
Le connecteur jack du câble audio n’est pas correctement branché.
Le casque est éteint. Allumer le casque
Le casque n’est pas appairé avec une source audio.
La fonction Bluetooth du casque est désactivée.
Le câble audio est raccordé au casque.
Le volume est réglé trop faible.
L’appairage ne fonctionne pas.
La source audio est éteinte.
Le casque est éteint. Allumer le casque (voir page 12). La fonction TalkThrough
est activée. En mode TalkThrough, le signal audio n’est pas dispo­nible.
Le fonctionnement du casque est défectueux.
La touche Bluetooth a été appuyée trop longtemps.
Recharger le pack batterie (voir page 9).
Vérifier le branchement entre le casque et la source audio (voir page 16).
(voir page 12). Vérifier si le casque est appairé
avec une source audio. Si nécessaire, appairer de nouveau le casque avec la source audio (voir page 14).
Activer la fonction Bluetooth du casque (voir page 18).
La liaison Bluetooth est automati- quement coupée lors du raccorde­ment du câble audio. Retirer le câble audio et activer de nouveau la fonction Bluetooth (voir page 18).
Augmenter le volume (voir page 18).
Vérifier si la source audio supporte le profil A2DP. Si la source audio ne supporte pas ce profil, utiliser un dongle optionnel.
Allumer la source audio (voir page 13).
Désactiver la fonction TalkThrough (voir page 17).
Enlever le pack batterie et le réinsérer dans le casque. Allumer de nouveau le casque.
Activer la fonction Bluetooth (voir page 18).
En cas d’anomalies
DE
EN
FR
IT
NL
23

Accessoires et pièces de rechange

Accessoires et pièces de rechange
Pour le PXC 310 BT, les accessoires suivants sont disponibles auprès de votre revendeur Sennheiser :
N° Réf. Accessoire/pièce de rechange
531404 Coussinets d’oreille, 1 paire
531405 Coussinets d’arceau, 1 paire
525776 Bloc secteur PSC 03R-050 avec 4 adaptateurs pays
(EU/UK/US/AU)
531406 Câble audio
(jack 2,5 mm vers jack 3,5 mm)
088526 Adaptateur avion
(jack double mono 3,5 mm)
077046 Adaptateur audio
(prise jack 3,5 mm vers jack 6,35 mm)
531407 Câble USB
(microUSB vers USB)
535105 Pack batterie BA 370 PX
502388 BTD 300 Audio
502390 BTD 300 USB
502389 BTD 300i
24

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Principe transducteur dynamique, fermé Couplage oreille supra-aural Réponse en fréquence 15–22.000 Hz Impédance nominale
active/passive 590/100 Ω Niveau de pression acoustique à
1 kHz et 1 V 107 dB SPL DHT à 1 kHz < 0,1 % Connexion audio prise jack stéréo 3,5 mm Adaptateur audio jack stéréo 6,35 mm Adaptateur avion jack double mono 3,5 mm Longueur du câble
Câble audio
Câble de recharge Poids 105 g Pack batterie BA 370 PX
Temps de charge
Temps de fonctionnement Température de fonctionnement 0 °C à +40 °C Température de stockage –10 °C à +70 °C Atténuation passive des bruits 25 dB Compensation active du bruit
NoiseGard 23 dB
1,4 m 0,8 m
3,7 V; 250 mAh Lithium-Polymère 3 heures 8 heures/10 heures/20 heures
Bloc secteur PSC 03R-050
Tension d’entrée nominale 110–240 V~ Courant d’entrée nominal max. 0,2 A Fréquence secteur 50–60 Hz Tension de sortie nominale 5 V Courant de sortie nominal max. 0,5 A Température de fonctionnement 0 °C à +45 °C Température de stockage –40 °C à +85 °C Humidité relative 20 à 90 % Poids env. 61 g
Bluetooth
Bluetooth Portée jusqu’à 10 m Fréquence d’émission 2,4 GHz Puissance d’émission 8 dBm Protocoles A2DP, AVRCP Codecs SBC, apt-X
®
version 2.1 + EDR
25

Codage audio apt-X

Codage audio apt-X
Une qualité audio remarquable La technologie apt-X est ce qu’il fallait à l’audio sans fil. Avec le codage
audio apt-X, vous pouvez être assuré d’un son stéréo net et pur. Il vous permet de non seulement d’entendre, mais également de ressentir l’audio comme il a été destiné… En utilisant apt-X, la technologie Bluetooth peut maintenant offrir une qualité audio sans fil comparable à une connexion filaire.
Son sans fil de qualité professionnel : l’apt-X
Révolution de l’écoute Bluetooth La technologie Bluetooth a révolutionné nos communications et notre
L’héritage apt-X Si vous avez déjà été au cinéma ou si vous avez écouté la radio, il y a
Jusqu’à présent, apt-X a été le secret le mieux gardé de l’industrie audio professionnelle. Des studios de diffusion aux studios de production de film, apt-X est utilisé dans le monde entier pour transmettre une qualité audio numérique de A à Z en temps réel. Il a été développé pour répondre aux normes exigeantes des musiciens et des ingénieurs du son qui aiment la dynamique exceptionnelle et la haute définition qu’il fournit.
Maintenant disponible sur certains appareils grand public, cette techno­logie assure aux mélomanes qu’ils pourront bénéficier partout de la riche expérience d’écoute que seul apt-X peut fournir.
style de vie en éliminant les câbles gênants et en nous laissant vivre notre vie « en mouvement ». L’écoute d’une conversation de téléphone portable sur une oreillette Bluetooth est correcte, mais lorsqu’il s’agit de fournir un son stéréo à part entière, une petite aide supplémentaire est nécessaire. apt-X fonctionne avec la technologie Bluetooth pour fournir un son de grande qualité.
Afin de fournir un son numérique à deux canaux avec le profil Bluetooth A2DP, la compression audio est nécessaire. Tandis que des technologies de compression audio traditionnelles luttent pour fournir de l’audio haute fidélité par Bluetooth sur toute la bande passante, apt-X vous assure de bénéficier du son le plus pur et le plus riche que votre musique peut vous offrir.
des chances que vous ayez déjà entendu apt-X en action. Plus de
20.000 stations de radio dans le monde entier et des milliers de studios de cinéma de pointe se fient à apt-X pour fournir un son de haute qualité.
26
La technologie de compression numérique connue maintenant sous le nom d’apt-X a été à l’origine développée par la Queen’s University de Belfast en Irlande du Nord. Cette technologie a pour la première fois été mise sur le marché dans des applications d’automation de radio en vue de conserver une qualité CD sur des disques durs d’ordinateur pour une lecture directe durant les émissions de radio, automatisant ainsi le travail du DJ.
Le plébiscite reçu par la technologie a entraîné la poursuite de la recherche et du développement, et au cours des années 1990, la technologie a été utilisée par des studios de diffusion et de post-production du monde entier pour fournir de l’audio haute fidélité à faible latence dans des situations où la bande passante était limitée. Les mêmes principes essentiels qui ont fait sa réputation mondiale sur les marchés de la diffusion et de la post­production, font d’apt-X la solution parfaite pour délivrer de l’audio de grande qualité sur des dispositifs sans fil. apt-X ouvre la voie d’une qualité audio professionnelle au consommateur exigeant.
Codage audio apt-X
Points forts d’apt-X :
Des tests d’écoute en aveugle avec des auditoires de référence du
secteur ont montré qu’un signal apt-X par Bluetooth était indiscer­nable du signal fourni par une technologie filaire. Avec la compression MPEG/AAC, le processus de codage est destructif. L’approche transpa­rente et non destructrice d’apt-X assure que toutes les fréquences présentes dans le signal d‘origine sont préservées dans le signal.
Plage dynamique >92 dB pour l’audio 16 bits et >120 dB pour l’audio
24 bits.
La structure générale d’apt-X assure un haut degré de résistance aux
erreurs de bits aléatoires avec une réponse aux erreurs de bits bien adaptée aux caractéristiques d’audition de l’oreille humaine. apt-X emploie des techniques de connexion et de synchronisation assurant une liaison sûre et le passage de l’audio même dans des conditions difficiles.
Le plus court retard de traitement de toutes les technologies de
compression audio professionnelles. De nombreux appareils sans fil actuels souffrent de retards indésirables qui causent des problèmes de synchronisation, mais apt-X peut permettre la fourniture en temps réel d’audio sans fil pour une intégration transparente en emploi avec des appareils vidéo.
L’audio à codage apt-X tient parfaitement dans la bande passante
offerte par les normes de transmission sans fil pour offrir une solution efficace aux connexions à bande passante restreinte.
DE
EN
FR
IT
NL
27

Déclarations du fabricant

Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser.
Déclaration de conformité pour la CE
Ces appareils sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des Directives :
Directive R&TTE (1999/5/CE)
Directive CEM (2004/108/CE)
Directive Basse Tension (2006/95/CE)
Directive RoHS (2002/95/CE)
Directive WEEE (2002/96/CE)
Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE)
Vous trouvez cette déclaration sur www.sennheiser.com. Avant d’utiliser ces appareils, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays !
Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canadienne
FC C D eclaration of Conformity (DoC)
SENNHEISER Model No: PXC 310 BT
We, Sennheiser Electronic Corporation Strat. Marketing • Stefanie Reichert One Enterprise Drive • Old Lyme • CT 06371 • USA Tel: + 1 (860) 434 9190, ext. 144 Fax : +1 (860) 434 1759
declare the above device comply with the requirements of Federal Communi cations Commiss ion.
This device compli es with Part 15 of the FCC rules. Operation is s ubjected to the following two conditions :
1) This device may not cause harmful int erference, and
2) This device must accept any interference rec eived, inc luding interference t hat may c ause undesi red operation.
Responsible Party: John Falcone
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et à la norme RSS-210 de l’Industrie Canadienne. L’utilisation de l’appareil doit respecter les deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles, et, (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui pourraient avoir des effets non désirés sur son fonctionnement.
28
Déclarations du fabricant
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des régle­mentations de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résiden­tielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instruc­tions, provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totale­ment exclus dans certaines installations, même en cas de respect des instructions. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes pour les éliminer :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Eloigner l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du
récepteur.
Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expéri-
menté.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
DE
EN
FR
IT
Toute modification non expressément approuvée par Sennheiser elec­tronic Corp. peut annuler le droit de l’utilisateur à l’emploi de l’équipement en question.
Conforme aux normes :
USA FCC ID: DMOCBSSAB
Canada IC: 2009A MMBTX Europe
Australie/ Nouvelle-Zélande
Singapour
Corée
SE9-PXC310BT
Chine
Japon
CMIIT ID: 2009DJ3547
R 203WWJN000008
NL
Taïwan
Russie
CCAB09LP4110T2
ME61
29
Déclarations du fabricant
Marques déposées
Sennheiser et NoiseGard
TM
sont des marques déposées de Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG.
La marque et les logos Bluetooth
®
sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. L’utilisation de cette marque et de ces logos par Sennheiser electronics GmbH & Co. KG est sous license.
®
et iPhone® sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc.
iPod
30
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany Publ. 11/09 www.sennheiser.com 540029/A01
Loading...