Déclarations du fabricant ................................................................ 28
DE
EN
FR
IT
ES
NL
1
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes
•Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant
d’utiliser le casque.
•Conservez cette notice à un endroit en permanence accessible à tous les
utilisateurs. Si vous mettez le casque à la disposition d’un tiers, joignezy toujours la notice.
•N’utilisez le casque que dans des avions où la transmission Bluetooth
sans fil est autorisée.
•N’utilisez pas le casque dans un environnement qui exige une concentration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles).
•Conservez le casque au sec et ne l’exposez ni à des températures extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes (plage
idéale : 10 °C à 35 °C).
– Manipulez le casque avec précaution et conservez-le dans un endroit
propre, exempt de poussière.
– Eteignez le casque après l’utilisation afin d’économiser le pack
batterie. Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser
le casque pendant une période prolongée.
•Le casque génère des champs magnétiques qui peuvent provoquer des
interférences dangereuses avec les stimulateurs cardiaques et les
défibrillateurs implantés. Maintenez le casque à plus de 3 cm (1,2”) des
stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés.
•Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Les casques
Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à
volume sonore réduit.
•Utilisez uniquement le bloc secteur et le câble de recharge fournis.
•N’utilisez pas l’appareil et le bloc secteur à proximité d’eau et ne les
exposez pas à la pluie ni à l’humidité en raison du risque d’incendie ou
d’électrocution.
•Retirez la fiche secteur de la prise de courant
– pour complètement débrancher l’appareil du secteur
– en cas d’orage ou
– en cas de périodes d’inutilisation prolongées.
•Utilisez exclusivement le bloc secteur avec le type de source de courant
indiqué dans le chapitre intitulé « Caractéristiques techniques » (voir
page 25).
•Veillez à ce que le bloc secteur
– soit facilement accessible,
– soit bien branché dans la prise de courant,
– soit uniquement utilisé dans la plage de température admissible,
– ne soit ni couvert ni exposé directement au soleil durant des
périodes prolongées afin d’éviter l’accumulation de chaleur (voir
« Caractéristiques techniques » en page 25).
•N’utilisez pas l’appareil et le bloc secteur à proximité de sources de
chaleur.
•N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires recommandés
par Sennheiser.
®
2
Consignes de sécurité importantes
Utilisation conforme aux directives
L’utilisation conforme aux directives implique
•que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre intitulé
« Consignes de sécurité importantes » en page 2,
•que vous n’utilisiez le casque que dans les conditions décrites dans la
présente notice.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute
application différente de celle décrite dans la présente notice ou le nonrespect des conditions d’utilisation indiquées ici.
Consignes de sécurité sur le pack batterie Lithium-Polymère
DE
EN
En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, ce pack batterie
peut couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque
•de surchauffe,
•d’incendie,
•d’explosion,
•de fumée et d’émanation de gaz.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou
d’utilisation abusive.
Conservez le pack batterie
hors de portée des enfants.
Respectez la polarité.Ne court-circuitez pas le pack
Déposez le pack batterie
dans un point de collecte
spécifique, ou rapportez-le
à votre revendeur.
Ne rechargez le pack batterie
qu’avec des chargeurs
Sennheiser appropriés.
Ne rechargez le pack batterie
qu’à une température
ambiante entre 10 °C/50 °F
et 40 °C/104 °F.
Ne désassemblez et ne déformez pas le pack batterie.
Ne mélangez pas les batteries
non emballées.
batterie.
Éteignez les appareils alimentés par packs batteries
lorsqu’ils ne sont plus utilisés.
En cas de non utilisation
prolongée, rechargez le pack
batterie régulièrement
(tous les 3 mois environ).
N’exposez pas le pack batterie
à des températures supérieures à 70 °C/158 °F, par ex.
n’exposez pas le pack batterie
à la lumière du soleil ou ne le
jetez pas au feu.
Ne continuez pas à utiliser un
pack batterie défectueux.
FR
IT
ES
NL
Enlevez immédiatement le
pack batterie d’un appareil
manifestement défectueux.
Utilisez uniquement le pack
batterie Sennheiser.
Enlevez le pack batterie si
vous prévoyez de ne pas
utiliser l’appareil pendant
une période prolongée.
N’exposez pas le pack batterie
à l’humidité.
3
PXC 310 BT
PXC 310 BT
Terminé les câbles, terminé les bruits extérieurs ! Avec le casque
PXC 310 BT, vous pouvez écouter la musique et rien que la musique dans
le plus grand confort. Ce casque de type fermé supra-aural avec une
compensation active du bruit de toute dernière génération (NoiseGard)
est idéal pour utilisation avec les circuits de spectacle embarqués (avion).
La réduction combinée, passive et active, d’émissions acoustiques parasites permet de bénéficier d’une excellente qualité sonore même dans un
environnement bruyant.
Technologie Bluetooth
Le casque PXC 310 BT est conforme à la nouvelle norme Bluetooth 2.1.
Avec son interface Bluetooth, le PXC 310 BT peut être connecté à une
grande diversité d’appareils compatibles Bluetooth. La technologie
Bluetooth permet à votre casque PXC 310 BT de communiquer sans fil avec
d’autres appareils compatibles Bluetooth (téléphone mobile, lecteur MP3,
PC, PDA…) dans un rayon pouvant atteindre 10 mètres.
®
apt-X
Avec le codage audio apt-X, vous pouvez être assuré d’un son stéréo net et
pur. Il vous permet de non seulement d’entendre, mais également de
ressentir l’audio comme il a été destiné… En utilisant apt-X, la technologie
Bluetooth peut maintenant offrir une qualité audio sans fil comparable à
une connexion filaire.
Des studios de diffusion aux studios de production de film, apt-X est utilisé
dans le monde entier pour transmettre une qualité audio numérique de A à
Z en temps réel. Il a été développé pour répondre aux normes exigeantes
des musiciens et des ingénieurs du son qui aiment la dynamique exceptionnelle et la haute définition qu’il fournit.
Maintenant disponible sur certains appareils grand public, cette technologie assure aux mélomanes qu’ils pourront bénéficier partout de la riche
expérience d’écoute que seul apt-X peut fournir.
NoiseGard
La compensation active du bruit NoiseGard se base sur le principe de la
suppression de sons complexes en basses fréquences (jusqu’à 1 kHz) grâce
à des contre-sons (sons à phase inversée). Des microphones minuscules
captent à cet effet les bruits environnants. L’électronique NoiseGard
génère une onde sonore dont la phase est décalée de 180° avec le son
parasite – ceci entraîne la quasi-suppression mutuelle des deux ondes
sonores.
TM
TalkThrough
Le casque PXC 310 BT a une fonction TalkThrough qui vous permet de
communiquer avec les autres sans avoir à retirer le casque. Lorsque la fonction TalkThrough est activée, des microphones de qualité professionnelle,
montés à l’extérieur du casque, captent tous les signaux acoustiques à
proximité immédiate. Les bruits indésirables sont filtrés électroniquement
pour leur plus grande partie ; seule la voix du voisin parvient, par l’intermédiaire du casque, à l’oreille, avec une excellente qualité audio.
4
PXC 310 BT
Points forts supplémentaires
•Idéal pour voyager : casque confortable, robuste et pliable
•Connexion possible via le câble audio pour écouter la musique en
l’absence de connexion Bluetooth
•Qualité sonore audiophile pour ceux qui se déplacent beaucoup : restitution sonore exceptionnelle grâce à un amortissement par baffle
adaptif et à la technologie de membrane Duofol (brevetée)
•Protection optimale contre les bruits extérieurs grâce à une atténuation active et passive des bruits
DE
EN
FR
IT
ES
NL
5
Contenu
Contenu
1 casque PXC 310 BT
1 pack batterie BA 370 PX
1 câble de recharge USB
1 bloc secteur PSC 03R-050 avec adaptateurs pays
1 câble audio (jack 2,5 mm vers jack 3,5 mm)
1 adaptateur audio (jack 6,35 mm)
1 adaptateur avion (jack double mono 3,5 mm)
1 boîtier de transport
1 guide de démarrage rapide
1 CD ROM avec
– notice d’emploi détaillée en PDF
– notice d’emploi interactive
6
Contenu
Vue d’ensemble des pictogrammes
Signification des pictogrammes signalant la pression d’une touche
PictogrammeSignification
Appuyer brièvement sur cette touche.
Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée pendant
4 s
Signification des pictogrammes signalant le clignotement de la LED
4secondes.
Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que le réglage souhaité ou l’action souhaitée soient effectués.
DE
EN
FR
PictogrammeSignification
Ce pictogramme signale un clignotement.
Ce pictogramme signale une interruption.
Ce pictogramme signale un intervalle.
Ce pictogramme signale un clignotement continu.
Voici quelques exemples de pictogrammes utilisés dans la présente notice :
PictogrammeSignification
La LED clignote une fois toutes les 3 secondes.
3s
La LED clignote trois fois par seconde.
La LED clignote en séquence rythmique.
La LED clignote trois fois en bleu et puis s’éteint.
IT
ES
NL
Le pictogramme « i »
Cette note contient des informations importantes !
Les notes portant le pictogramme « i » fournissent des informations importantes sur l’emploi du casque.
7
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble du produit
A
Bluetooth
Arceau Coussinet d’oreille
Microphone Microphone
Touche NoiseGard Prise pour câble de recharge
Prise pour câble audio Compartiment pour pack batterie
Touche Bluetooth
NoiseGard
Panneau de commande
A
6
5
4
LED
Touche Avance rapide Touche Master
Touche Volume Touche Volume
8
1
2
3
Touche Rembobinage
Mise en service du PXC 310 BT
Mise en service du PXC 310 BT
Avant d’utiliser le PXC 310 BT pour la première fois, enlevez la
bande de protection du pack batterie.
DE
EN
FR
IT
1
3h
3s
Charger le pack batterie
왘 Charger le pack batterie pendant au moins 3 heures avant sa première
utilisation.
Quand vous chargez le pack batterie, la LED sur le pack batterie s’allume
en rouge. Lorsque la charge est terminée, la LED sur le pack batterie
s’allume en vert.
Quand le pack batterie est presque déchargé, la LED sur le casque
clignote en rouge. Vous entendez un bip de confirmation court et négatif.
L’autonomie du pack batterie est fonction des réglages du casque, de la
situation d’écoute et des sources audio utilisées.
Type d’utilisationAutonomie
Fonction NoiseGard et technologie Bluetooth8 heures
Fonction NoiseGard sans technologie Bluetooth20 heures
Technologie Bluetooth sans fonction NoiseGard10 heures
Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le
casque pendant une période prolongée.
Vous pouvez également charger le pack batterie lors de l’utilisation du casque.
ES
NL
9
Mise en service du PXC 310 BT
Possibilités de charge du pack batterie
Vous branchez d’abord le câble de recharge sur le pack batterie comme
décrit dans la section a, puis vous raccordez le câble de recharge à une
source de courant comme décrit dans la section b.
a
Raccorder le câble de recharge au pack batterie
a
Vous pouvez charger le pack batterie soit à l’intérieur soit à l’extérieur du
casque. Ceci peut être utile, par exemple, si vous utilisez un pack batterie
de rechange (à commander séparément).
Pour charger le pack batterie à l’intérieur du casque :
왘 Ouvrir le compartiment pour pack batterie sur l’écouteur gauche.
왘 Raccorder le câble de recharge à la prise pour câble de recharge
sur le casque.
Pour charger le pack batterie à l’extérieur du casque :
b
US
EU
AU
UK
왘 Ouvrir le compartiment pour pack batterie sur l’écouteur gauche.
왘 Appuyer sur la touche à côté du compartiment pour pack batterie et
enlever le pack batterie.
왘 Raccorder le câble de recharge à la prise pour câble de recharge
sur le pack batterie.
10
Mise en service du PXC 310 BT
Raccorder le câble de recharge au bloc secteur, à un ordinateur ou à
b
d’autres appareils USB
Afin de charger le pack batterie, vous pouvez raccorder le câble de
recharge soit à la prise USB de votre ordinateur, soit au bloc secteur fourni,
soit à d’autres appareils USB.
EU
UK
US
AU
Pour raccorder le câble de recharge à un ordinateur :
왘 Raccorder le connecteur USB du câble de recharge à la prise USB de
votre ordinateur.
Le pack batterie est chargé et la LED sur le pack batterie s’allume en
rouge.
Pour raccorder le câble de recharge au bloc secteur :
왘 Raccorder le câble de recharge au bloc secteur.
왘 Brancher l’adaptateur pays sur le bloc secteur.
왘 Brancher le bloc secteur sur une prise de courant.
Le pack batterie est chargé et la LED sur le pack batterie s’allume en
rouge.
왘 Après la charge, débrancher le bloc secteur de la prise de courant.
Si vous avez chargé le pack batterie à l’extérieur du casque :
왘 Insérer le pack batterie dans la compartiment pour pack batterie
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
왘 Fermer le compartiment pour pack batterie .
DE
EN
FR
IT
ES
NL
Régler l’arceau du casque
Pour garantir une bonne transmission du son et une atténuation satisfaisante du bruit ainsi qu’un confort de port optimal, vous devez adapter le
casque à votre tête. A cet effet, vous pouvez régler l’arceau par crans :
왘 Mettre le casque de telle façon que l’arceau passe au milieu de la
tête.
왘 Régler le casque de manière à ce que
– les coussinets d’oreille se positionnent confortablement sur vos
oreilles,
– vous sentiez une légère pression autour de vos oreilles,
– l’arceau soit appuyé contre la tête.
왘 Vérifier dans un environnement bruyant si les coussinets d’oreille
présentent un positionnement optimal pour assurer une atténuation
de bruit maximale.
11
Mise en service du PXC 310 BT
5
Allumer/éteindre le PXC 310 BT
ATTENTION !Endommagement de l’ouïe à cause des volumes trop élevés !
Ecouter à des volumes sonores élevés pendant de longues
périodes peut provoquer des dommages auditifs permanents.
Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Les casques
Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à volume sonore réduit.
왘 Régler le volume sonore à un niveau confortable.
Allumer le PXC 310 BT
1
1
5
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote en bleu. Vous entendez un bip ascendant.
–Lors de la première mise en service du casque, celui-ci passe automa-
tiquement en mode d’appairage.
Le casque attend d’être appairé avec un appareil compatible
Bluetooth (voir page 14).
–Quand le casque est déjà appairé avec une source audio, la liaison
Bluetooth est automatiquement établie. Vous entendez un bip
ascendant, puis votre source audio.
–Quand le casque est déjà appairé avec une source audio mais que
cette source audio est éteinte ou hors de portée, la LED clignote
en bleu.
Pendant 3 minutes, le casque essaiera de se connecter à l’une des 8
sources audio avec lesquelles il a été appairé. Si cela échoue, le casque
s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
Eteindre le PXC 310 BT
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge.
Vous entendez un bip descendant. La liaison Bluetooth est automati-
quement désactivée. Le casque s’éteint.
12
Mise en service du PXC 310 BT
Connecter le PXC 310 BT à une source audio
ATTENTION !Danger de dysfonctionnement !
Les ondes radio émises peuvent affecter le fonctionnement
d’autres appareils.
왘 N’utilisez le casque que dans des avions où la transmission
Bluetooth sans fil est autorisée, sinon utilisez son câble de
raccordement (voir « Raccorder le PXC 310 BT en utilisant
le câble audio » en page 16).
Le casque est conforme à la norme Bluetooth 2.1. Pour pouvoir établir une
connexion sans fil en utilisant la technologie Bluetooth, vous devez
appairer le casque avec votre source audio.
Le casque peut mémoriser les profils de connexion de jusqu’à huit appareils Bluetooth avec lesquels il a été appairé. Après sa mise en service, le
casque se connecte automatiquement à un de ces appareils.
Si vous appairez le casque avec une neuvième source audio, le profil de
connexion mémorisé pour le premier appareil Bluetooth est remplacé par
le nouveau. Si vous désirez rétablir une connexion avec la première source
audio, vous devez de nouveau appairer le casque avec cet appareil.
Si votre source audio n’a pas d’interface Bluetooth, utilisez un dongle
optionnel (voir « Accessoires et pièces de rechange » en page 24). En plus
de fournir une interface Bluetooth à votre source audio, ce dongle utilise
apt-X, une technologie qui vous assure un son stéréo net et pur. En utilisant apt-X, la technologie Bluetooth peut maintenant offrir une qualité
audio sans fil comparable à une connexion filaire.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
Une connexion avec le casque n’est possible que si votre
source audio supporte le protocole A2DP.
13
Mise en service du PXC 310 BT
3
Appairer le PXC 310 BT avec une source audio
왘 S’assurer que le casque est éteint (voir « Allumer/éteindre
le PXC 310 BT » en page 12).
Lors de la première mise en service du casque, celui-ci passe automatiquement en mode d’appairage. Le casque attend d’être appairé avec un appareil compatible Bluetooth (voir page 13).
1
1
1
1
5
3s
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
왘 Activer la fonction Bluetooth « Ajouter un nouvel appareil » au niveau
de la source audio.
왘 Procéder comme décrit dans la notice d’emploi de la source audio.
Si une source audio appropriée a été trouvée, les appareils échangent leur
identification. La LED clignote trois fois en bleu et vous entendez un
bip ascendant. Les appareils se sont identifiés l’un à l’autre et le casque est
appairé avec la source audio.
Code PIN
Si la source audio vous demande un mot de passe ou un code
PIN, entrer le code PIN par défaut « 0000 ».
Quand une liaison Bluetooth est établie, la LED continue à clignoter
lentement en bleu.
Si aucun appareil n’est trouvé dans environ cinq minutes, la LED
clignote trois fois en rouge et vous entendez un bip descendant. Pendant
3 minutes, le casque essaiera de se connecter à l’une des 8 sources audio
avec lesquelles il a été appairé. Si cela échoue, le casque s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
1
5
왘 Dans ce cas, répéter les étapes pour appairer de nouveau le casque avec
la source audio.
Allumer/éteindre le clignotement « liaison Bluetooth »
왘 Eteindre le casque (voir « Allumer/éteindre le PXC 310 BT » en page 12).
Pour allumer le clignotement lors d’une liaison Bluetooth :
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
왘 Appuyer brièvement sur la touche Volume .
Pour éteindre le clignotement lors d’une liaison Bluetooth :
6
왘 Appuyer brièvement sur la touche Volume .
14
Couper la liaison Bluetooth
La touche Bluetooth est rétro-éclairée, pour indiquer le
réglage actuel. Le rétro-éclairage s’éteint après un court
instant afin d’économiser de l’énergie.
Mise en service du PXC 310 BT
1
5
왘 Appuyer sur n’importe quelle touche du casque pour
afficher le réglage actuel de la fonction Bluetooth.
Pour couper la liaison Bluetooth avec la source audio, vous pouvez éteindre
le casque ou désactiver la fonction Bluetooth. Ce réglage est conservé
jusqu’à ce que la fonction Bluetooth soit activée de nouveau.
Pour éteindre le casque :
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge.
Vous entendez un bip descendant. La liaison Bluetooth est automatiquement désactivée. Le casque s’éteint.
Pour désactiver la fonction Bluetooth :
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip
descendant.
La touche Bluetooth s’éteint. La fonction Bluetooth est désactivée.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
15
Mise en service du PXC 310 BT
Raccorder le PXC 310 BT en utilisant le câble audio
Raccorder le câble audio
Vous pouvez raccorder le casque à la source audio en utilisant le câble
audio si
•vous ne voulez pas utiliser la fonction Bluetooth,
•vous n’êtes pas autorisé à utiliser la fonction Bluetooth (quelques
lignes aériennes interdisent la transmission Bluetooth)
ou
•le pack batterie est déchargé.
Lors du raccordement du câble audio au casque, la fonction
Bluetooth ne peut pas être activée.
1
1
Quand le casque est déjà connecté à la source audio via l’interface
Bluetooth, la liaison Bluetooth est automatiquement coupée lorsque le
câble audio est raccordé. La LED clignote trois fois en rouge et vous
entendez un bip descendant.
왘 Raccorder le jack 2,5 mm du câble audio à la prise du casque.
왘 Raccorder le jack 3,5 mm du câble audio
– à la prise casque de votre source audio ou
– à l’adaptateur audio vers prise jack 6,35 mm si le jack 3,5 mm du
câble audio est trop petit ou
– à l’adaptateur avion si vous souhaitez utiliser le casque avec un
circuit de spectacle embarqué.
Quand le câble audio est raccordé à votre source audio, vous entendez la
source audio et la LED clignote en bleu.
Retirer le câble audio
Si vous voulez utiliser le casque comme casque Bluetooth ou comme
casque NoiseGard, vous pouvez retirer le câble audio .
왘 Tirer le jack 2,5 mm du câble audio de la prise du casque.
16
Quand vous retirez le câble audio, la fonction Bluetooth n’est
pas automatiquement activée.
왘 Réactiver la fonction Bluetooth (voir « Activer/désactiver
la fonction Bluetooth » en page 18).
Utilisation du PXC 310 BT
Utilisation du PXC 310 BT
Régler le PXC 310 BT en fonction de la situation d’écoute
Le casque a une fonction NoiseGard, une fonction Bluetooth et une
fonction TalkThrough. Selon la situation d’écoute, vous pouvez activer ou
désactiver ces fonctions.
Activer/désactiver la fonction NoiseGard
La touche NoiseGard est rétro-éclairée, pour indiquer le
réglage actuel. Le rétro-éclairage s’éteint après un court
instant afin d’économiser de l’énergie.
왘 Appuyer sur n’importe quelle touche du casque pour
afficher le réglage actuel de la compensation active du
bruit NoiseGard.
La compensation active du bruit NoiseGard doit être allumée pour être
active. Si elle est désactivée, le PXC 310 BT peut également servir de
casque conventionnel.
Pour activer la compensation active du bruit NoiseGard :
왘 Appuyer sur la touche NoiseGard pendant deux secondes.
2s
La touche est rétro-éclairée en rouge et la fonction NoiseGard est
activée.
Pour désactiver la compensation active du bruit NoiseGard :
왘 Appuyer sur la touche NoiseGard pendant deux secondes.
Le retro-éclairage rouge s’éteint et la fonction NoiseGard est désactivée.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
Economiser de l’énergie
Désactivez la fonction NoiseGard après l’utilisation afin
d’économiser de l’énergie.
Activer/désactiver la fonction TalkThrough
Le PXC 310 BT offre une excellente atténuation des bruits extérieurs.
La fonction TalkThrough vous permet de communiquer avec les autres
sans avoir à retirer le casque, même avec la fonction NoiseGard activée.
Pour activer la fonction TalkThrough :
왘 Appuyer brièvement sur la touche NoiseGard .
La LED s’allume en rouge et la fonction TalkThrough est activée.
Pour désactiver la fonction TalkThrough :
왘 Appuyer brièvement sur la touche NoiseGard .
La LED s’éteint et la fonction TalkThrough est désactivée.
Avec la fonction TalkThrough activée, vous ne pouvez pas
écouter de la musique.
17
Utilisation du PXC 310 BT
Activer/désactiver la fonction Bluetooth
Avec son interface Bluetooth, le casque peut être connecté à une grande
diversité d’appareils compatibles Bluetooth.
Pour activer la fonction Bluetooth :
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en bleu. La fonction Bluetooth est
activée.
Pour désactiver la fonction Bluetooth :
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip
descendant.
La touche Bluetooth s’éteint. La LED clignote en bleu et la
fonction Bluetooth est désactivée.
Régler le volume
Le PXC 310 BT permet de régler le volume du signal audio :
ToucheDuréeFonctionToucheDuréeFonction
Augmenter
le volume par
paliers
Augmenter
1 s1 s
le volume en
continu
Réduire
le volume
par paliers
Réduire
le volume
en continu
En appuyant brièvement sur la touche respective, le volume est modifié
par paliers ; si vous maintenez la touche enfoncée, le volume est modifié
en continu.
Si le volume minimum ou maximum est atteint, vous entendez un bip de
confirmation.
18
Utilisation du PXC 310 BT
Télécommander les appareils liés depuis le PXC 310 BT
Vous pouvez directement télécommander n’importe quel appareil supportant le profil AVRCP et lié au PXC 310 BT en utilisant les touches du casque.
Veuillez vous référer à la notice d’emploi de votre appareil pour savoir s’il
supporte le profil AVRCP.
Si votre appareil ne supporte pas le profil AVRCP, vous pouvez utiliser un
dongle optionnel. En utilisant le dongle iPod ou le dongle USB, vous pouvez
télécommander les appareils liés depuis le casque.
Télécommander la source audio depuis le PXC 310 BT
Si le casque a une liaison Bluetooth avec une source audio (par. ex. iPod,
lecteur MP3, lecteur de CD), vous pouvez utiliser le PXC 310 BT pour
télécommander la source audio :
ToucheDuréeFonctionToucheDuréeFonction
Augmenter
le volume
par paliers
Augmenter
1 s1 s
le volume
en continu
Réduire
le volume
par paliers
Réduire
le volume
en continu
DE
EN
FR
IT
ES
Sauter au
morceau
suivant
Avancer
1 s1 s
Ces fonctions ne sont pas supportées par tous les appareils Bluetooth liés.
le morceau
Jouer/répéter
le morceau
1 s
Sauter au
morceau
précédant
Rembobiner
le morceau
Stopper le
morceau (bip de
confirmation)
NL
19
Utilisation du PXC 310 BT
5
Réinitialiser les réglages du PXC 310 BT
Vous pouvez réinitialiser tous les paramètres du casque à leurs réglages
par défaut. Cela vous permet d'éviter que d’autres utilisateurs du casque
n’aient accès à vos appareils compatibles Bluetooth. Vous pouvez alors
appairer huit nouveaux appareils avec le casque.
1
1
5
2s
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Le casque s’éteint (voir
« Eteindre le PXC 310 BT » en page 12).
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
5s
que les réglages du casque soient réinitialisés.
20
Transport du PXC 310 BT
Transport du PXC 310 BT
Pour transporter de façon peu encombrante le casque, vous pouvez le plier
à plat et de façon compacte.
왘 Tourner les écouteurs de 90°.
왘 Rabattre les écouteurs vers l’intérieur.
왘 Placer le casque à plat dans le boîtier de transport.
Vos accessoires peuvent être transportés dans le compartiment sur l’avant
du boîtier de transport :
•Adaptateur audio (jack 6,35 mm)
•Adaptateur avion (jack double mono 3,5 mm)
DE
EN
FR
IT
ES
NL
21
Nettoyage et entretien du PXC 310 BT
Nettoyage et entretien du PXC 310 BT
Nettoyer le PXC 310 BT
ATTENTION !Les liquides peuvent endommager les composants électro-
niques de l’appareil !
Une infiltration de liquide dans le boîtier de l’appareil peut
causer des courts-circuits et endommager les composants
électroniques.
왘 Eloigner tout type de liquide de l’appareil.
왘 Ne jamais utiliser de solvant ou de détergent.
Pour des raisons d’hygiène, vous devez nettoyer le casque régulièrement :
왘 Avant le nettoyage, s’assurer que le casque n’est pas rechargé par le
secteur.
왘 Nettoyer exclusivement le casque à l’aide d’un chiffon légèrement
humide.
Remplacer les coussinets d’oreille
Vous pouvez remplacer les coussinets d’oreille. Des coussinets d’oreille de
rechange sont disponibles en accessoires (voir « Accessoires et pièces de
rechange » en page 24).
왘 Saisir le coussinet d’oreille par l’envers et le tirer, en l’éloignant de
l’écouteur.
왘 Faites glisser le nouveau coussinet d’oreille sur l’écouteur.
22
En cas d’anomalies
ProblèmeCause possibleSolution possible
Pas de témoin de
fonctionnement
– le casque ne
peut pas être
allumé
Pas de signal
audio pendant
le raccordement
du câble audio
Pas de signal
audio pendant la
liaison Bluetooth
Le casque ne
peut pas être
appairé
Pas de signal
audio pendant le
fonctionnement
NoiseGard
Le casque ne
répond pas à
la pression de
n’importe quelle
touche
La liaison
Bluetooth est
brusquement
interrompue
Le pack batterie est
déchargé.
Le connecteur jack du
câble audio n’est pas
correctement branché.
Le casque est éteint.Allumer le casque
Le casque n’est pas
appairé avec une source
audio.
La fonction Bluetooth
du casque est
désactivée.
Le câble audio est
raccordé au casque.
Le volume est réglé trop
faible.
L’appairage ne
fonctionne pas.
La source audio est
éteinte.
Le casque est éteint.Allumer le casque (voir page 12).
La fonction TalkThrough
est activée. En mode
TalkThrough, le signal
audio n’est pas disponible.
Le fonctionnement du
casque est défectueux.
La touche Bluetooth
a été appuyée trop
longtemps.
Recharger le pack batterie
(voir page 9).
Vérifier le branchement entre
le casque et la source audio
(voir page 16).
(voir page 12).
Vérifier si le casque est appairé
avec une source audio.
Si nécessaire, appairer de nouveau
le casque avec la source audio
(voir page 14).
Activer la fonction Bluetooth du
casque (voir page 18).
La liaison Bluetooth est automati-
quement coupée lors du raccordement du câble audio. Retirer le
câble audio et activer de nouveau
la fonction Bluetooth
(voir page 18).
Augmenter le volume
(voir page 18).
Vérifier si la source audio supporte
le profil A2DP. Si la source audio
ne supporte pas ce profil, utiliser
un dongle optionnel.
Allumer la source audio
(voir page 13).
Désactiver la fonction TalkThrough
(voir page 17).
Enlever le pack batterie et le
réinsérer dans le casque.
Allumer de nouveau le casque.
Activer la fonction Bluetooth
(voir page 18).
En cas d’anomalies
DE
EN
FR
IT
ES
NL
23
Accessoires et pièces de rechange
Accessoires et pièces de rechange
Pour le PXC 310 BT, les accessoires suivants sont disponibles auprès de
votre revendeur Sennheiser :
N° Réf. Accessoire/pièce de rechange
531404Coussinets d’oreille, 1 paire
531405Coussinets d’arceau, 1 paire
525776Bloc secteur PSC 03R-050 avec 4 adaptateurs pays
active/passive590/100 Ω
Niveau de pression acoustique à
1 kHz et 1 V107 dB SPL
DHT à 1 kHz< 0,1 %
Connexion audioprise jack stéréo 3,5 mm
Adaptateur audiojack stéréo 6,35 mm
Adaptateur avionjack double mono 3,5 mm
Longueur du câble
Câble audio
Câble de recharge
Poids105 g
Pack batterie BA 370 PX
Temps de charge
Temps de fonctionnement
Température de fonctionnement0 °C à +40 °C
Température de stockage–10 °C à +70 °C
Atténuation passive des bruits25 dB
Compensation active du bruit
Tension d’entrée nominale110–240 V~
Courant d’entrée nominalmax. 0,2 A
Fréquence secteur50–60 Hz
Tension de sortie nominale5 V
Courant de sortie nominalmax. 0,5 A
Température de fonctionnement0 °C à +45 °C
Température de stockage–40 °C à +85 °C
Humidité relative20 à 90 %
Poidsenv. 61 g
Bluetooth
Bluetooth
Portée jusqu’à 10 m
Fréquence d’émission2,4 GHz
Puissance d’émission8 dBm
ProtocolesA2DP, AVRCP
CodecsSBC, apt-X
®
version 2.1 + EDR
25
Codage audio apt-X
Codage audio apt-X
Une qualité audio remarquableLa technologie apt-X est ce qu’il fallait à l’audio sans fil. Avec le codage
audio apt-X, vous pouvez être assuré d’un son stéréo net et pur. Il vous
permet de non seulement d’entendre, mais également de ressentir l’audio
comme il a été destiné… En utilisant apt-X, la technologie Bluetooth peut
maintenant offrir une qualité audio sans fil comparable à une connexion
filaire.
Son sans fil de qualité
professionnel : l’apt-X
Révolution de l’écoute BluetoothLa technologie Bluetooth a révolutionné nos communications et notre
L’héritage apt-XSi vous avez déjà été au cinéma ou si vous avez écouté la radio, il y a
Jusqu’à présent, apt-X a été le secret le mieux gardé de l’industrie audio
professionnelle. Des studios de diffusion aux studios de production de film,
apt-X est utilisé dans le monde entier pour transmettre une qualité audio
numérique de A à Z en temps réel. Il a été développé pour répondre aux
normes exigeantes des musiciens et des ingénieurs du son qui aiment la
dynamique exceptionnelle et la haute définition qu’il fournit.
Maintenant disponible sur certains appareils grand public, cette technologie assure aux mélomanes qu’ils pourront bénéficier partout de la riche
expérience d’écoute que seul apt-X peut fournir.
style de vie en éliminant les câbles gênants et en nous laissant vivre notre
vie « en mouvement ». L’écoute d’une conversation de téléphone portable
sur une oreillette Bluetooth est correcte, mais lorsqu’il s’agit de fournir un
son stéréo à part entière, une petite aide supplémentaire est nécessaire.
apt-X fonctionne avec la technologie Bluetooth pour fournir un son de
grande qualité.
Afin de fournir un son numérique à deux canaux avec le profil Bluetooth
A2DP, la compression audio est nécessaire. Tandis que des technologies de
compression audio traditionnelles luttent pour fournir de l’audio haute
fidélité par Bluetooth sur toute la bande passante, apt-X vous assure de
bénéficier du son le plus pur et le plus riche que votre musique peut vous
offrir.
des chances que vous ayez déjà entendu apt-X en action. Plus de
20.000 stations de radio dans le monde entier et des milliers de studios de
cinéma de pointe se fient à apt-X pour fournir un son de haute qualité.
26
La technologie de compression numérique connue maintenant sous le nom
d’apt-X a été à l’origine développée par la Queen’s University de Belfast en
Irlande du Nord. Cette technologie a pour la première fois été mise sur le
marché dans des applications d’automation de radio en vue de conserver
une qualité CD sur des disques durs d’ordinateur pour une lecture directe
durant les émissions de radio, automatisant ainsi le travail du DJ.
Le plébiscite reçu par la technologie a entraîné la poursuite de la recherche
et du développement, et au cours des années 1990, la technologie a été
utilisée par des studios de diffusion et de post-production du monde entier
pour fournir de l’audio haute fidélité à faible latence dans des situations où
la bande passante était limitée. Les mêmes principes essentiels qui ont fait
sa réputation mondiale sur les marchés de la diffusion et de la postproduction, font d’apt-X la solution parfaite pour délivrer de l’audio de
grande qualité sur des dispositifs sans fil. apt-X ouvre la voie d’une qualité
audio professionnelle au consommateur exigeant.
Codage audio apt-X
Points forts d’apt-X :
•Des tests d’écoute en aveugle avec des auditoires de référence du
secteur ont montré qu’un signal apt-X par Bluetooth était indiscernable du signal fourni par une technologie filaire. Avec la compression
MPEG/AAC, le processus de codage est destructif. L’approche transparente et non destructrice d’apt-X assure que toutes les fréquences
présentes dans le signal d‘origine sont préservées dans le signal.
•Plage dynamique >92 dB pour l’audio 16 bits et >120 dB pour l’audio
24 bits.
•La structure générale d’apt-X assure un haut degré de résistance aux
erreurs de bits aléatoires avec une réponse aux erreurs de bits bien
adaptée aux caractéristiques d’audition de l’oreille humaine. apt-X
emploie des techniques de connexion et de synchronisation assurant
une liaison sûre et le passage de l’audio même dans des conditions
difficiles.
•Le plus court retard de traitement de toutes les technologies de
compression audio professionnelles. De nombreux appareils sans fil
actuels souffrent de retards indésirables qui causent des problèmes de
synchronisation, mais apt-X peut permettre la fourniture en temps réel
d’audio sans fil pour une intégration transparente en emploi avec des
appareils vidéo.
•L’audio à codage apt-X tient parfaitement dans la bande passante
offerte par les normes de transmission sans fil pour offrir une solution
efficace aux connexions à bande passante restreinte.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
27
Déclarations du fabricant
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce
produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter
notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire
Sennheiser.
Déclaration de conformité pour la CE
Ces appareils sont conformes aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes des Directives :
•Directive R&TTE (1999/5/CE)
•Directive CEM (2004/108/CE)
•Directive Basse Tension (2006/95/CE)
•Directive RoHS (2002/95/CE)
•Directive WEEE (2002/96/CE)
•Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE)
Vous trouvez cette déclaration sur www.sennheiser.com. Avant d’utiliser
ces appareils, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans
votre pays !
Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canadienne
declare the above device comply with the requirements of Federal Communi cations Commiss ion.
This device compli es with Part 15 of the FCC rules. Operation is s ubjected to the following two conditions :
1) This device may not cause harmful int erference, and
2) This device must accept any interference rec eived, inc luding interference t hat may c ause undesi red operation.
Responsible Party: John Falcone
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et à
la norme RSS-210 de l’Industrie Canadienne. L’utilisation de l’appareil doit
respecter les deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire
d’interférences nuisibles, et, (2) il doit accepter toutes interférences
reçues, y compris celles qui pourraient avoir des effets non désirés sur son
fonctionnement.
28
Déclarations du fabricant
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un
dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute
fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les communications
radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations, même en cas de respect des
instructions. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des
émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et
d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des
mesures suivantes pour les éliminer :
•Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
•Eloigner l’équipement du récepteur.
•Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du
récepteur.
•Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expéri-
menté.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
DE
EN
FR
IT
ES
Toute modification non expressément approuvée par Sennheiser electronic Corp. peut annuler le droit de l’utilisateur à l’emploi de l’équipement
en question.
Conforme aux normes :
USAFCC ID: DMOCBSSAB
CanadaIC: 2009A – MMBTX
Europe
Australie/
Nouvelle-Zélande
Singapour
Corée
SE9-PXC310BT
Chine
Japon
CMIIT ID: 2009DJ3547
R203WWJN000008
NL
Taïwan
Russie
CCAB09LP4110T2
ME61
29
Déclarations du fabricant
Marques déposées
Sennheiser et NoiseGard
TM
sont des marques déposées de Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG.
La marque et les logos Bluetooth
®
sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc.
L’utilisation de cette marque et de ces logos par Sennheiser electronics
GmbH & Co. KG est sous license.
®
et iPhone® sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc.
iPod
30
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany Publ. 11/09
www.sennheiser.com 540029/A01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.