SENNHEISER PX 360 BT User Manual [fr]

PXC 360 BT
Notice d’emploi
Sommaire
Sommaire
Consignes de sécurité importantes .................................................................. 2
PXC 360 BT ............................................................................................................ 4
Contenu .................................................................................................................. 6
Vue d’ensemble du produit ................................................................................ 8
Mise en service du PXC 360 BT .......................................................................... 9
Charger le pack batterie ............................................................................... 9
Régler l’arceau du casque .......................................................................... 11
Allumer/éteindre le PXC 360 BT ............................................................... 12
Connecter le PXC 360 BT à une source audio ......................................... 13
Raccorder le PXC 360 BT en utilisant le câble audio ............................. 16
Utilisation du PXC 360 BT ................................................................................ 17
Régler le PXC 360 BT en fonction de la situation d’écoute .................. 17
Régler le volume .......................................................................................... 18
Télécommander les appareils liés depuis le PXC 360 BT ...................... 19
Réinitialiser les réglages du PXC 360 BT ................................................. 20
Transport du PXC 360 BT ................................................................................. 21
Nettoyage et entretien du PXC 360 BT ......................................................... 22
En cas d’anomalies ............................................................................................ 23
Accessoires .......................................................................................................... 25
Caractéristiques techniques ............................................................................ 26
Codage audio apt-X ........................................................................................... 27
SRS WOW HD ...................................................................................................... 29
Déclarations du fabricant ................................................................................. 31
DE
EN
FR
IT
ES
NL
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes
Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant d’utiliser le produit.
Conservez cette notice à un endroit en permanence accessible à tous les utilisateurs. Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours la notice.
N’utilisez le produit que dans des avions où la transmission Bluetooth sans fil est autorisée.
N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concen­tration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles).
Conservez le produit au sec et ne l’exposez ni à des températures extrê­mement basses ni à des températures extrêmement hautes (plage idéale : 0 °C à 35 °C).
Manipulez le produit avec précaution et conservez-le dans un endroit propre, exempt de poussière.
Eteignez le produit après l’utilisation afin d’économiser le pack batterie. Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
®
Le casque génère des champs magnétiques qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés. Maintenez le casque à plus de 3 cm (1,2”) des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés.
Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Les casques Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à volume sonore réduit.
Utilisez uniquement le bloc secteur et le câble de recharge fournis par Sennheiser.
N’utilisez pas le produit à proximité d’eau et ne l’exposez pas à la pluie ni à l’humidité en raison du risque d’incendie ou d’électrocution.
Retirez la fiche secteur de la prise de courant – pour complètement débrancher le produit du secteur – en cas d’orage ou – en cas de périodes d’inutilisation prolongées.
Utilisez exclusivement le bloc secteur avec le type de source de courant indiqué dans le chapitre intitulé « Caractéristiques techniques » (voir page 26).
Veillez à ce que le bloc secteur – soit facilement accessible, – soit bien branché dans la prise de courant, – soit uniquement utilisé dans la plage de température admissible, – ne soit ni couvert ni exposé directement au soleil durant des
périodes prolongées afin d’éviter l’accumulation de chaleur (voir « Caractéristiques techniques » en page 26).
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur.
N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires recommandés par Sennheiser (voir « Accessoires » en page 25).
Consignes de sécurité importantes
Utilisation conforme aux directives
L’utilisation conforme aux directives implique
que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre intitulé « Consignes de sécurité importantes » en page 2,
que vous n’utilisiez le produit que dans les conditions décrites dans la présente notice.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute application différente de celle décrite dans la présente notice ou le non­respect des conditions d’utilisation indiquées ici.
Consignes de sécurité sur le pack batterie Lithium-Polymère
En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, ce pack batterie peut couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque
de surchauffe,
d’incendie,
d’explosion,
de fumée et d’émanation de gaz.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive.
Conservez le pack batterie hors de portée des enfants.
Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Enlevez immédiatement le pack batterie d’un appareil manifestement défec-
Utilisez uniquement le pack batterie recommandé par Sennheiser.
tueux. Déposez le pack batterie
dans un point de collecte spécifique, ou rapportez-le à votre revendeur.
Ne rechargez le pack batterie qu’avec des chargeurs Sennheiser appropriés.
Éteignez les produits alimentés par packs batteries lorsqu’ils ne sont plus utilisés.
En cas de non utilisation prolongée, rechargez le pack batterie régulière­ment (tous les 3 mois environ).
Ne rechargez le pack batterie qu’à une tempé­rature ambiante entre 10 °C/50 °F et 40 °C/ 104 °F.
N’exposez pas le pack batterie à des tempéra­tures supérieures à 70 °C/ 158 °F, par ex. ne l’exposez pas au soleil ou ne le jetez pas au feu.
Ne désassemblez et ne déformez pas le pack batterie.
Ne court-circuitez pas le pack batterie.
Ne continuez pas à utiliser un pack batterie défec­tueux.
N’exposez pas le pack batterie à l’humidité.
PXC 360 BT
PXC 360 BT
Terminé les câbles, terminé les bruits extérieurs ! Avec le casque PXC 360 BT, vous pouvez écouter la musique et rien que la musique dans le plus grand confort. Ce casque de type fermé circum-aural avec une compensation active du bruit de toute dernière génération (NoiseGard) est idéal pour utilisation avec les circuits de spectacle embarqués (avion). La réduction combinée, passive et active, d’émissions acoustiques para­sites permet de bénéficier d’une excellente qualité sonore même dans un environnement bruyant.
Technologie Bluetooth
Le casque PXC 360 BT est conforme à la nouvelle norme Bluetooth 2.1. Avec son interface Bluetooth, le PXC 360 BT peut être connecté à une grande diversité d’appareils compatibles Bluetooth. La technologie Bluetooth permet à votre casque PXC 360BT de communiquer sans fil avec d’autres appareils compatibles Bluetooth (téléphone mobile, lecteur MP3, PC, PDA…) dans un rayon pouvant atteindre 10 mètres.
SRS WOW HD
SRS WOW HD améliore la dynamique du message audio tout en augmen­tant la taille de l’image sonore et en créant une réponse dans le grave riche et profonde. Les techniques brevetées SRS WOW HD élargissent le champ acoustique horizontal et procèdent à un ajustement vertical subjectif de la scène sonore. Cela est possible grâce à la restitution des informations perdues lors du mixage, essentielles pour une expérience audio naturelle.
®
apt-X
Avec le codage audio apt-X, vous pouvez être assuré d’un son stéréo net et pur. Il vous permet de non seulement d’entendre, mais également de ressentir l’audio comme il a été destiné… En utilisant apt-X, la technologie Bluetooth peut maintenant offrir une qualité audio sans fil comparable à une connexion filaire.
Des studios de diffusion aux studios de production de film, apt-X est utilisé dans le monde entier pour transmettre une qualité audio numérique de A à Z en temps réel. Il a été développé pour répondre aux normes exigeantes des musiciens et des ingénieurs du son qui aiment la dyna­mique exceptionnelle et la haute définition qu’il fournit.
Maintenant disponible sur certains appareils grand public, cette techno­logie assure aux mélomanes qu’ils pourront bénéficier partout de la riche expérience d’écoute que seul apt-X peut fournir.
PXC 360 BT
NoiseGard
La compensation active du bruit NoiseGard se base sur le principe de la suppression de sons complexes en basses fréquences (jusqu’à 1 kHz) grâce à des contre-sons (sons à phase inversée). Des microphones minuscules captent à cet effet les bruits environnants. L’électronique NoiseGard génère une onde sonore dont la phase est décalée de 180° avec le son parasite – ceci entraîne la quasi-suppression mutuelle des deux ondes sonores.
TalkThrough
Le casque PXC 360 BT a une fonction TalkThrough qui vous permet de communiquer avec les autres sans avoir à retirer le casque. Lorsque la fonc­tion TalkThrough est activée, des microphones de qualité professionnelle, montés à l’extérieur du casque, captent tous les signaux acoustiques à proximité immédiate. Les bruits indésirables sont filtrés électroniquement pour leur plus grande partie ; seule la voix du voisin parvient, par l’intermé­diaire du casque, à l’oreille, avec une excellente qualité audio.
Points forts supplémentaires
Idéal pour voyager : casque confortable, robuste et pliable
Connexion possible via le câble audio pour écouter la musique en l’absence de connexion Bluetooth
Restitution sonore exceptionnelle grâce à la technologie de membrane Duofol
Protection optimale contre les bruits extérieurs grâce à une atténua­tion active et passive des bruits
Contenu
Contenu
1 casque PXC 360 BT 1 pack batterie BA 370 PX 1 câble de recharge USB 1 bloc secteur avec adaptateurs pays 1 câble audio stéréo
(jack 2,5 mm vers jack 3,5 mm)
1 adaptateur audio
(prise jack 3,5 mm vers jack 6,35 mm)
1adaptateur avion
(prise jack 3,5 mm vers jack double mono 3,5 mm) 1 boîtier de transport 1 guide de démarrage rapide incluant un CD ROM avec la notice d’emploi
détaillée en PDF 1 guide de sécurité
Contenu
Vue d’ensemble des pictogrammes
Signification des pictogrammes signalant la pression d’une touche
Pictogramme Signification
Appuyer brièvement sur cette touche.
Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée
4 s
Signification des pictogrammes signalant le clignotement de la LED
Pictogramme Signification
pendant 4 secondes.
Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que le réglage souhaité ou l’action souhaitée soient effectués.
Ce pictogramme signale un clignotement.
Ce pictogramme signale une interruption.
Ce pictogramme signale un intervalle.
Ce pictogramme signale un clignotement continu.
Voici quelques exemples de pictogrammes utilisés dans la présente notice :
Pictogramme Signification
La LED clignote une fois toutes les 3 secondes.
3s
La LED clignote trois fois par seconde.
La LED clignote en séquence rythmique.
La LED clignote trois fois en bleu et puis s’éteint.
Le pictogramme « i »
Cette note contient des informations importantes !
Les notes portant le pictogramme « i » fournissent des informa-
tions importantes sur l’emploi du casque.
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble du produit
A
R
Arceau Touche BluetoothMicrophone Coussinet d’oreille Touche NoiseGard Compartiment pour
Touche SRS Prise pour câble de rechargePrise pour câble audio Microphone
pack batterie
Panneau de commande
A
6
5
1
4
LEDTouche Avance rapide Touche MasterTouche Volume Touche Volume
2
3
Touche Rembobinage
Mise en service du PXC 360 BT
Mise en service du PXC 360 BT
Avant d’utiliser le PXC 360 BT pour la première fois, enlevez la bande de
protection du pack batterie.
1
3h
3s
Charger le pack batterie
Charger le pack batterie pendant au moins 3 heures avant sa première
utilisation. Vous pouvez également charger le pack batterie lors de l’utilisation du casque.
Quand vous chargez le pack batterie, la LED sur le pack batterie s’allume en rouge. Lorsque la charge est terminée, la LED sur le pack batterie s’allume en vert.
Quand le pack batterie est presque déchargé, la LED clignote en rouge. Vous entendez un bip de confirmation court et descendant.
L’autonomie du pack batterie est fonction des réglages du casque, de la situation d’écoute et des sources audio utilisées. L’autonomie est réduite si vous utilisez la fonction SRS WOW HD.
Type d’utilisation Autonomie
Fonction NoiseGard et technologie Bluetooth 8 heures Fonction NoiseGard sans technologie Bluetooth 20 heures Technologie Bluetooth sans fonction NoiseGard 10 heures
Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de n e pas utiliser le casque
pendant une période prolongée.
Mise en service du PXC 360 BT
Possibilités de charge du pack batterie
Vous branchez d’abord le câble de recharge sur le pack batterie comme décrit dans la section a, puis vous raccordez le câble de recharge  à une source de courant comme décrit dans la section b.
a
Raccorder le câble de recharge au pack batterie
a
Vous pouvez charger le pack batterie soit à l’intérieur soit à l’extérieur du casque. Ceci peut être utile, par exemple, si vous utilisez un pack batterie de rechange (à commander séparément).
Pour charger le pack batterie à l’intérieur du casque :
Ouvrir le compartiment pour pack batterie sur l’écouteur gauche.
b
AU
EU
UK
US
Raccorder le câble de recharge à la prise pour câble de recharge
sur le casque.
Pour charger le pack batterie à l’extérieur du casque :
Ouvrir le compartiment pour pack batterie sur l’écouteur gauche.
Appuyer sur la touche à côté du compartiment pour pack batterie et
enlever le pack batterie.
Raccorder le câble de recharge à la prise pour câble de recharge
sur le pack batterie.
10
Mise en service du PXC 360 BT
Raccorder le câble de recharge au bloc secteur, à un ordinateur ou à
b
d’autres appareils USB
Afin de charger le pack batterie, vous pouvez raccorder le câble de recharge soit à la prise USB de votre ordinateur, soit au bloc secteur fourni, soit à d’autres appareils USB.
Pour raccorder le câble de recharge à un ordinateur :
Raccorder le connecteur USB du câble de recharge à la prise USB de
votre ordinateur. Le pack batterie est chargé et la LED sur le pack batterie s’allume en
rouge.
Pour raccorder le câble de recharge au bloc secteur :
EU
UK
US
AU
Raccorder le câble de recharge au bloc secteur.
Brancher l’adaptateur pays sur le bloc secteur.
Brancher le bloc secteur sur une prise de courant.
Le pack batterie est chargé et la LED sur le pack batterie s’allume en rouge.
Après la charge, débrancher le bloc secteur de la prise de courant.
Si vous avez chargé le pack batterie à l’extérieur du casque :
Insérer le pack batterie dans la compartiment pour pack batterie
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Fermer le compartiment pour pack batterie .
Régler l’arceau du casque
Pour garantir une bonne transmission du son et une atténuation satisfai­sante du bruit ainsi qu’un confort de port optimal, vous devez adapter le casque à votre tête. A cet effet, vous pouvez régler l’arceau par crans :
Mettre le casque de telle façon que l’arceau passe au milieu de la
tête.
Régler le casque de manière à ce que
– les coussinets d’oreille se positionnent confortablement sur vos
oreilles, – vous sentiez une légère pression autour de vos oreilles, – l’arceau soit appuyé contre la tête.
Vérifier dans un environnement bruyant si les coussinets d’oreille
présentent un positionnement optimal pour assurer une atténuation de bruit maximale.
11
Mise en service du PXC 360 BT
5
Allumer/éteindre le PXC 360 BT
ATTENTION ! Endommagement de l’ouïe à cause des volumes trop
élevés !
Ecouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes peut provoquer des dommages auditifs perma­nents.
Avant de mettre le casque, réglez un volume faible.Ne vous exposez pas constamment à des volumes élevés.
Allumer le PXC 360 BT
1
1
5
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote en bleu. Vous entendez un bip ascendant. –Lors de la première mise en service du casque, celui-ci passe automa-
tiquement en mode d’appairage. Le casque attend d’être appairé avec un appareil compatible Bluetooth (voir page 13).
–Quand le casque est déjà appairé avec une source audio, la liaison
Bluetooth est automatiquement établie. Vous entendez un bip ascendant, puis votre source audio.
–Quand le casque est déjà appairé avec une source audio mais que
cette source audio est éteinte ou hors de portée, la LED  clignote en bleu. Pendant 3 minutes, le casque essaiera de se connecter à l’une des 8 sources audio avec lesquelles il a été appairé. Si cela échoue, le casque s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
Eteindre le PXC 360 BT
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip descendant. La liaison Bluetooth est automati-
quement désactivée. Le casque s’éteint.
12
Mise en service du PXC 360 BT
Connecter le PXC 360 BT à une source audio
ATT ENTION ! Danger de dysfonctionnement !
Les ondes radio émises peuvent affecter le fonctionnement d’autres appareils.
N’utilisez le casque que dans des avions où la transmission
Bluetooth sans fil est autorisée, sinon utilisez son câble de raccordement (voir « Raccorder le PXC 360 BT en utilisant le câble audio » en page 16).
Le casque est conforme à la norme Bluetooth 2.1. Pour pouvoir établir une connexion sans fil en utilisant la technologie Bluetooth, vous devez appairer le casque avec votre source audio.
Le casque peut mémoriser les profils de connexion de jusqu’à huit appa­reils Bluetooth avec lesquels il a été appairé. Après sa mise en service, le casque se connecte automatiquement à un de ces appareils.
Si vous appairez le casque avec une neuvième source audio, le profil de connexion mémorisé pour le premier appareil Bluetooth est remplacé par le nouveau. Si vous désirez rétablir une connexion avec la première source audio, vous devez de nouveau appairer le casque avec cet appareil.
Si votre source audio n’a pas d’interface Bluetooth, utilisez un dongle optionnel (voir « Accessoires » en page 25). En plus de fournir une inter­face Bluetooth à votre source audio, ce dongle utilise apt-X, une techno­logie qui vous assure un son stéréo net et pur. En utilisant apt-X, la tech­nologie Bluetooth peut maintenant offrir une qualité audio sans fil comparable à une connexion filaire.
Une connexion avec le casque n’est possible que si votre source audio supporte le protocole A2DP.
13
Mise en service du PXC 360 BT
Appairer le PXC 360 BT avec une source audio
S’assurer que le casque est éteint (voir « Allumer/éteindre le
PXC 360 BT » en page 12).
Lors de la première mise en service du casque, celui-ci passe automatique­ment en mode d’appairage. Le casque attend d’être appairé avec un appa­reil compatible Bluetooth (voir page 13).
1
1
1
1
5
3s
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
Activer la fonction Bluetooth « Ajouter un nouvel appareil » au niveau
de la source audio.
Procéder comme décrit dans la notice d’emploi de la source audio.
Si une source audio appropriée a été trouvée, les appareils échangent leur identification. La LED clignote trois fois en bleu et vous entendez un bip ascendant. Les appareils se sont identifiés l’un à l’autre et le casque est appairé avec la source audio.
Code PIN
Si la source audio vous demande un mot de passe ou un code PIN, entrer le code PIN par défaut « 0000 ».
Quand une liaison Bluetooth est établie, la LED continue à clignoter lentement en bleu.
Si aucun appareil n’est trouvé dans environ cinq minutes, la LED clignote trois fois en rouge et vous entendez un bip descendant. Pendant 3 minutes, le casque essaiera de se connecter à l’une des 8 sources audio avec lesquelles il a été appairé. Si cela échoue, le casque s’éteint automati­quement au bout de 60 minutes.
1
5
Dans ce cas, répéter les étapes pour appairer de nouveau le casque avec
la source audio.
Allumer/éteindre le clignotement « liaison Bluetooth »
Eteindre le casque (voir « Allumer/éteindre le PXC 360 BT » en
page 12).
Pour allumer le clignotement lors d’une liaison Bluetooth :
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
Appuyer brièvement sur la touche Volume .
Pour éteindre le clignotement lors d’une liaison Bluetooth :
6
Appuyer brièvement sur la touche Volume .
3
14
Mise en service du PXC 360 BT
Couper la liaison Bluetooth
La touche Bluetooth est rétro-éclairée, pour indiquer le réglage actuel. Le rétro-éclairage s’éteint après un court instant afin d’économiser de l’énergie.
Appuyer sur n’importe quelle touche du casque pour afficher le
réglage actuel de la fonction Bluetooth.
Pour couper la liaison Bluetooth avec la source audio, vous pouvez éteindre le casque ou désactiver la fonction Bluetooth. Ce réglage est conservé jusqu’à ce que la fonction Bluetooth soit activée de nouveau.
Pour éteindre le casque :
1
5
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip descendant. La liaison Bluetooth est automati­quement désactivée. Le casque s’éteint.
Pour désactiver la fonction Bluetooth :
Appuyer sur la touche Bluetooth  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip descendant. La touche Bluetooth s’éteint. La fonction Bluetooth est désactivée.
15
Mise en service du PXC 360 BT
Raccorder le PXC 360 BT en utilisant le câble audio
Raccorder le câble audio
Vous pouvez raccorder le casque à la source audio en utilisant le câble audio si
vous ne voulez pas utiliser la fonction Bluetooth,
vous n’êtes pas autorisé à utiliser la fonction Bluetooth (quelques
lignes aériennes interdisent la transmission Bluetooth) ou
le pack batterie est déchargé.
Lors du raccordement du câble audio au casque, la fonction Bluetooth ne peut pas être activée.
1
1
Quand le casque est déjà connecté à la source audio via l’interface Bluetooth, la liaison Bluetooth est automatiquement coupée lorsque le câble audio est raccordé. La LED clignote trois fois en rouge et vous entendez un bip descendant.
Raccorder le jack 2,5 mm du câble audio à la prise du casque.
Raccorder le jack 3,5 mm du câble audio
Music Photos Videos Extras Settings Shuffle Songs
– à la prise casque de votre source audio ou – à l’adaptateur audio vers prise jack 6,35 mm si le jack 3,5 mm du
câble audio est trop petit ou
– à l’adaptateur avion si vous souhaitez utiliser le casque avec un
circuit de spectacle embarqué.
Quand le câble audio est raccordé à votre source audio, vous entendez la source audio et la LED clignote en bleu.
Retirer le câble audio
Si vous voulez utiliser le casque uniquement comme casque Bluetooth, vous pouvez retirer le câble audio .
Tirer le jack 2,5 mm du câble audio de la prise du casque.
16
Quand vous retirez le câble audio, la fonction Bluetooth n’est pas automatiquement activée.
Réactiver la fonction Bluetooth (voir « Activer/désactiver la
fonction Bluetooth » en page 18).
Utilisation du PXC 360 BT
Utilisation du PXC 360 BT
Régler le PXC 360 BT en fonction de la situation d’écoute
Le casque a une fonction SRS WOW HD, une fonction NoiseGard, une fonc­tion Bluetooth et une fonction TalkThrough. Selon la situation d’écoute, vous pouvez activer ou désactiver ces fonctions.
Activer/désactiver la fonction SRS WOW HD
SRS WOW HD assure une qualité sonore améliorée et une augmentation des graves, permettant ainsi une expérience d’écoute spectaculaire.
Pour activer la fonction SRS WOW HD :
Appuyer brièvement sur la touche SRS .
La touche est rétro-éclairée en jaune et la fonction SRS WOW HD est activée.
Pour désactiver la fonction SRS WOW HD :
Appuyer brièvement sur la touche SRS .
Le retro-éclairage jaune s’éteint et la fonction SRSWOWHD est désactivée.
Activer/désactiver la fonction NoiseGard
La touche NoiseGard est rétro-éclairée, pour indiquer le réglage actuel. Le rétro-éclairage s’éteint après un court instant afin d’économiser de l’énergie.
Appuyer sur n’importe quelle touche du casque pour afficher le
réglage actuel de la compensation active du bruit NoiseGard.
La compensation active du bruit NoiseGard doit être allumée pour être active. Si elle est désactivée, le PXC 360 BT peut également servir de casque conventionnel.
Pour activer la compensation active du bruit NoiseGard :
Appuyer sur la touche NoiseGard 쐋 pendant deux secondes.
2s
La touche est rétro-éclairée en rouge et la fonction NoiseGard est activée.
Pour désactiver la compensation active du bruit NoiseGard :
Appuyer sur la touche NoiseGard 쐋 pendant deux secondes.
Le retro-éclairage rouge s’éteint et la fonction NoiseGard est désactivée.
Economiser de l’énergie
Désactivez la fonction NoiseGard après l’utilisation afin d’écono­miser de l’énergie.
17
Utilisation du PXC 360 BT
Activer/désactiver la fonction TalkThrough
Le PXC 360 BT offre une excellente atténuation des bruits extérieurs. La fonction TalkThrough vous permet de communiquer avec les autres sans avoir à retirer le casque, même avec la fonction NoiseGard activée.
Pour activer la fonction TalkThrough :
Appuyer brièvement sur la touche NoiseGard 쐋.
La LED s’allume en rouge et la fonction TalkThrough est activée.
Pour désactiver la fonction TalkThrough :
Appuyer brièvement sur la touche NoiseGard 쐋.
La LED s’éteint et la fonction TalkThrough est désactivée.
Avec la fonction TalkThrough activée, vous ne pouvez pas écouter de la musique.
Activer/désactiver la fonction Bluetooth
Avec son interface Bluetooth, le casque peut être connecté à une grande diversité d’appareils compatibles Bluetooth.
Pour activer la fonction Bluetooth :
Appuyer sur la touche Bluetooth  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en bleu. La fonction Bluetooth est activée.
Pour désactiver la fonction Bluetooth :
Appuyer sur la touche Bluetooth  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip descendant. La touche Bluetooth s’éteint. La LED clignote en bleu et la fonc­tion Bluetooth est désactivée.
Régler le volume
Le PXC 360 BT permet de régler le volume du signal audio :
Touche Durée Fonction Touche Durée Fonction
Augmenter le volume par paliers
Augmenter
1 s 1 s
le volume en continu
Réduire le volume par paliers
Réduire le volume en continu
18
En appuyant brièvement sur la touche respective, le volume est modifié par paliers ; si vous maintenez la touche enfoncée, le volume est modifié en continu.
Si le volume minimum ou maximum est atteint, vous entendez un bip de confirmation.
Utilisation du PXC 360 BT
Télécommander les appareils liés depuis le PXC 360 BT
Vous pouvez directement télécommander n’importe quel appareil suppor­tant le profil AVRCP et lié au PXC 360 BT en utilisant les touches du casque. Veuillez vous référer à la notice d’emploi de votre appareil pour savoir s’il supporte le profil AVRCP.
Si votre appareil ne supporte pas le profil AVRCP, vous pouvez utiliser un dongle optionnel. En utilisant le dongle iPod ou le dongle USB, vous pouvez télécommander les appareils liés depuis le casque.
Télécommander la source audio depuis le PXC 360 BT
Si le casque a une liaison Bluetooth avec une source audio (par. ex. iPod, lecteur MP3, lecteur de CD), vous pouvez utiliser le PXC 360 BT pour télé­commander la source audio :
Touche Durée Fonction Touche Durée Fonction
Augmenter le volume par paliers
Augmenter
1 s 1 s
le volume en continu
Sauter au morceau suivant
Avancer le
1 s 1 s
morceau
Réduire le volume par paliers
Réduire le volume en continu
Sauter au morceau précédant
Rembobiner le morceau
Jouer le morceau
1 s
Stopper le morceau (bip de confirmation)
Ces fonctions ne sont pas supportées par tous les appareils
Bluetooth liés.
19
Utilisation du PXC 360 BT
Réinitialiser les réglages du PXC 360 BT
Vous pouvez réinitialiser tous les paramètres du casque à leurs réglages par défaut. Cela vous permet d’éviter que d’autres utilisateurs du casque n’aient accès à vos appareils compatibles Bluetooth. Vous pouvez alors appairer huit nouveaux appareils avec le casque.
1
1
5
5
2s
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Le casque s’éteint (voir « Allumer/éteindre le PXC 360 BT » en page 12).
Appuyer sur la touche Master  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
Appuyer sur la touche Bluetooth  et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
5s
que les réglages du casque soient réinitialisés.
20
Transport du PXC 360 BT
PXC 360
BT
Transport du PXC 360 BT
Pour transporter de façon peu encombrante le casque, vous pouvez le plier
à plat et de façon compacte.
Tourner les écouteurs de 90°.
Rabattre les écouteurs vers l’intérieur.
Placer le casque à plat dans le boîtier de transport.
BT
PXC 360
Vos accessoires peuvent être transportés dans le compartiment sur l’avant du boîtier de transport :
Adaptateur audio (jack 6,35 mm)
Adaptateur avion (jack double mono 3,5 mm)
PXC 360
BT
21
Nettoyage et entretien du PXC 360 BT
Nettoyage et entretien du PXC 360 BT
Nettoyer le PXC 360 BT
ATTENTION Les liquides peuvent endommager les composants électroni-
ques du produit !
Une infiltration de liquide dans le boîtier du produit peut causer des courts-circuits et endommager les composants électroniques.
Eloigner tout type de liquide du produit. Ne jamais utiliser de solvant ou de détergent.
Pour des raisons d’hygiène, vous devez nettoyer le casque régulièrement :
Avant le nettoyage, s’assurer que le produit n’est pas rechargé par le
secteur.
Nettoyer exclusivement le produit à l’aide d’un chiffon légèrement
humide.
Remplacer les coussinets d’oreille
Vous pouvez remplacer les coussinets d’oreille. Des coussinets d’oreille de rechange sont disponibles auprès de votre partenaire Sennheiser ou peuvent être commandés sur www.sennheiser.com, rubrique « Service & Support ».
Saisir le coussinet d’oreille par l’envers et le tirer, en l’éloignant de
l’écouteur.
Faites glisser le nouveau coussinet d’oreille sur l’écouteur.
22
En cas d’anomalies
En cas d’anomalies
Problème Cause possible Solution possible Page
Pas de témoin de fonctionne­ment – le casque ne peut pas être allumé
Pas de signal audio pendant le raccorde­ment du câble audio
Pas de signal audio pendant la liaison
Bluetooth
Le casque ne peut pas être appairé
Pas de signal audio pendant le fonctionne­ment Noise­Gard
Le pack batterie est déchargé.
Le connecteur jack du câble audio n’est pas correcte­ment branché.
Le casque est éteint.
Le casque n’est pas appairé avec une source audio.
La fonction Blue- tooth du casque est désactivée.
Le câble audio est raccordé au casque.
Le volume est réglé trop faible.
L’appairage ne fonctionne pas.
La source audio est éteinte.
Le casque est éteint.
La fonction TalkThrough est activée. En mode TalkThrough, le signal audio n’est pas disponible.
Recharger le pack batterie. 9
Vérifier le branchement entre le casque et la source audio.
Allumer le casque. 12
Vérifier si le casque est appairé avec une source audio. Si nécessaire, appairer de nouveau le casque avec la source audio.
Activer la fonction Bluetooth du casque.
La liaison Bluetooth est automatiquement coupée lors du raccordement du câble audio. Retirer le câble audio et activer de nouveau la fonction Bluetooth.
Augmenter le volume. 18
Vérifier si la source audio supporte le profil A2DP. Si la source audio ne supporte pas ce profil, utiliser un dongle optionnel.
Allumer la source audio. 13
Allumer le casque. 12
Désactiver la fonction TalkThrough.
16
13
18
16
18
23
En cas d’anomalies
Problème Cause possible Solution possible Page
Le casque ne répond pas à la pression de n’importe
Le fonctionne­ment du casque est défectueux.
Enlever le pack batterie et le réinsérer dans le casque. Allumer de nouveau le casque.
quelle touche La liaison
Bluetooth est brusquement interrompue
La touche Bluetooth a été appuyée trop longtemps.
Activer la fonction Bluetooth.
18
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent pas être résolus avec les solutions proposées.
Pour trouver un revendeur Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser.com.
24
Accessoires
N° Réf. Accessoire
540364 Coussinets d’oreille, 1 paire
540363 Coussinets d’arceau, 1 paire
525776 Bloc secteur PSC 03R-050 avec 4 adaptateurs pays
(EU/UK/US/AUS)
531406 Câble audio stéréo
(jack 2,5 mm vers jack 3,5 mm)
088526 Adaptateur avion
(prise jack 3,5 mm vers jack double mono 3,5 mm)
077046 Adaptateur audio
(prise jack 3,5 mm vers jack 6,35 mm)
531407 Câble USB
(microUSB vers USB)
535105 Pack batterie BA 370 PX
Accessoires
502388 BTD 300 Audio
502390 BTD 300 USB
502389 BTD 300i
25
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Principe transducteur dynamique, fermé Couplage oreille circum-aural Réponse en fréquence 15–22 000 Hz Impédance nominale
active/passive 590/100 Ω Niveau de pression acoustique à
1 kHz et 1 V 107 dB SPL DHT à 1 kHz < 0,1 % Connexion audio prise jack stéréo 3,5 mm Adaptateur audio jack stéréo 6,35 mm Adaptateur avion jack double mono 3,5 mm Longueur du câble
Câble audio
Câble de recharge Poids 179 g Pack batterie BA 370 PX
Temps de charge
Temps de fonctionnement Température de fonctionnement 0 °C à +40 °C Température de stockage –10 °C à +70 °C Atténuation passive des bruits 25 dB Compensation active du bruit
NoiseGard 23 dB
1,4 m 0,8 m
3,7 V; 250 mAh Lithium-Polymère 3 heures 8 heures/10 heures/20 heures
Bloc secteur PSC 03R-050
Tension d’entrée nominale 110–240 V~ Courant d’entrée nominal max. 0,2 A Fréquence secteur 50–60 Hz Tension de sortie nominale 5 V Courant de sortie nominal max. 0,5 A Température de fonctionnement 0 °C à +45 °C Température de stockage –40 °C à +85 °C Humidité relative 20 à 90 % Poids env. 61 g
Bluetooth
Bluetooth Portée jusqu’à 10 m Fréquence d’émission 2,4 GHz Puissance d’émission 8 dBm Protocoles A2DP, AVRCP Codecs SBC, apt-X Bluetooth QD ID PX B014795
®
version 2.1 + EDR
26
Codage audio apt-X
Codage audio apt-X
Une qualité audio remarquable La technologie apt-X est ce qu’il fallait à l’audio sans fil. Avec le codage
audio apt-X, vous pouvez être assuré d’un son stéréo net et pur. Il vous permet de non seulement d’entendre, mais également de ressentir l’audio comme il a été destiné… En utilisant apt-X, la technologie Bluetooth peut maintenant offrir une qualité audio sans fil comparable à une connexion filaire.
Son sans fil de qualité
professionnel : l’apt-X
Révolution de l’écoute Bluetooth La technologie Bluetooth a révolutionné nos communications et notre
Jusqu’à présent, apt-X a été le secret le mieux gardé de l’industrie audio professionnelle. Des studios de diffusion aux studios de production de film, apt-X est utilisé dans le monde entier pour transmettre une qualité audio numérique de A à Z en temps réel. Il a été développé pour répondre aux normes exigeantes des musiciens et des ingénieurs du son qui aiment la dynamique exceptionnelle et la haute définition qu’il fournit.
Maintenant disponible sur certains appareils grand public, cette techno­logie assure aux mélomanes qu’ils pourront bénéficier partout de la riche expérience d’écoute que seul apt-X peut fournir.
style de vie en éliminant les câbles gênants et en nous laissant vivre notre vie « en mouvement ». L’écoute d’une conversation de téléphone portable sur une oreillette Bluetooth est correcte, mais lorsqu’il s’agit de fournir un son stéréo à part entière, une petite aide supplémentaire est nécessaire. apt-X fonctionne avec la technologie Bluetooth pour fournir un son de grande qualité.
Afin de fournir un son numérique à deux canaux avec le profil Bluetooth A2DP, la compression audio est nécessaire. Tandis que des technologies de compression audio traditionnelles luttent pour fournir de l’audio haute fidélité par Bluetooth sur toute la bande passante, apt-X vous assure de bénéficier du son le plus pur et le plus riche que votre musique peut vous offrir.
L’héritage apt-X Si vous avez déjà été au cinéma ou si vous avez écouté la radio, il y a
des chances que vous ayez déjà entendu apt-X en action. Plus de
20.000 stations de radio dans le monde entier et des milliers de studios de cinéma de pointe se fient à apt-X pour fournir un son de haute qualité.
La technologie de compression numérique connue maintenant sous le nom d’apt-X a été à l’origine développée par la Queen’s University de Belfast en Irlande du Nord. Cette technologie a pour la première fois été mise sur le marché dans des applications d’automation de radio en vue de conserver une qualité CD sur des disques durs d’ordinateur pour une lecture directe durant les émissions de radio, automatisant ainsi le travail du DJ.
Le plébiscite reçu par la technologie a entraîné la poursuite de la recherche et du développement, et au cours des années 1990, la technologie a été utilisée par des studios de diffusion et de post-production du monde entier pour fournir de l’audio haute fidélité à faible latence dans des situations où la bande passante était limitée. Les mêmes principes essentiels qui ont fait sa réputation mondiale sur les marchés de la diffusion et de la post­production, font d’apt-X la solution parfaite pour délivrer de l’audio de grande qualité sur des dispositifs sans fil. apt-X ouvre la voie d’une qualité audio professionnelle au consommateur exigeant.
27
Codage audio apt-X
Points forts d’apt-X
Des tests d’écoute en aveugle avec des auditoires de référence du
secteur ont montré qu’un signal apt-X par Bluetooth était indiscer­nable du signal fourni par une technologie filaire. Avec la compression MPEG/AAC, le processus de codage est destructif. L’approche transpa­rente et non destructrice d’apt-X assure que toutes les fréquences présentes dans le signal d’origine sont préservées dans le signal.
Plage dynamique > 92 dB pour l’audio 16 bits et > 120 dB pour l’audio
24 bits.
La structure générale d’apt-X assure un haut degré de résistance aux
erreurs de bits aléatoires avec une réponse aux erreurs de bits bien adaptée aux caractéristiques d’audition de l’oreille humaine. apt-X emploie des techniques de connexion et de synchronisation assurant une liaison sûre et le passage de l’audio même dans des conditions difficiles.
Le plus court retard de traitement de toutes les technologies de
compression audio professionnelles. De nombreux appareils sans fil actuels souffrent de retards indésirables qui causent des problèmes de synchronisation, mais apt-X peut permettre la fourniture en temps réel d’audio sans fil pour une intégration transparente en emploi avec des appareils vidéo.
L’audio à codage apt-X tient parfaitement dans la bande passante
offerte par les normes de transmission sans fil pour offrir une solution efficace aux connexions à bande passante restreinte.
28
SRS WOW HD
SRS WOW HD
Une amélioration spectaculaire
de la reproduction en
mono et stéréo
Une immersion acoustique 3D SRS WOW HD optimise l’espace de l’image stéréo et élimine toute impres-
Center Control SRS WOW HD ajuste le mélange des informations centrales dans l’image
SRS WOW HD™ améliore la dynamique du message audio tout en augmen­tant la taille de l’image sonore et en créant une réponse dans le grave riche et profonde. Les techniques brevetées SRS WOW HD élargissent le champ acoustique horizontal et procèdent à un ajustement vertical subjectif de la scène sonore. Cela est possible grâce à la restitution des informations perdues lors du mixage, essentielles pour une expérience audio naturelle. SRS WOW HD permet également d’avoir une réponse dans le grave opti­misée grâce à des filtres spécifiques et à l’utilisation de principes physi­ques psychoacoustiques repoussant les limitations des haut-parleurs et des casques dans la restitution des basses. SRS WOW HD applique égale­ment le « Definition™ Control », procédé assurant une clarté au message sonore le rendant encore plus réaliste. Des algorithmes sophistiqués permettent l’extraction et le positionnement dynamique des informations centrales essentielles à la précision des dialogues.
sion de focalisation en créant une image stéréo immersive à partir de signaux audio originaux mono et stéréo. Il reconstitue également le réalisme sonore souvent masqué par les techniques conventionnelles d’enregistrement et de mixage.
stéréo. Cela fonctionne en tandem avec le « Space Control » (commande d’espace) pour créer un équilibre parfait, agissant comme un zoom sonore. Il est ainsi possible d’amener ce contenu sonore au premier plan ou de le fondre graduellement à l’ensemble du message en allant jusqu’à le faire disparaître presque entièrement.
Ecoute optimale au casque SRS WOW HD inclut les techniques brevetées du procédé audio 3D HRTF,
assurant une expérience d’écoute naturelle et reposante par « projection » de l’image sonore stéréo virtuelle en dehors de la tête, la rendant plus réaliste et immersive.
Ajustement vertical de
l’image sonore
Definition Control SRS WOW HD délivre un son plus vivant et plus brillant. Cette pureté
Des basses profondes SRS WOW HD inclut des techniques psychoacoustiques augmentant la
Gestion du niveau audio SRS WOW HD inclut un système de gestion du niveau audio surveillant le
SRS WOW HD ajuste le plan horizontal de l’image stéréo permettant aux voix de se trouver subjectivement à la bonne hauteur dans la scène sonore.
sonore est particulièrement perçue sur les voix chantées et les instruments jouant dans le haut du spectre. Les détails sonores ambiants présents dans la source originale sont restitués.
perception des fréquences basses sur les enceintes et les casques qui, dans des conditions normales, ne peuvent pas produire ces fréquences à cause des limitations physiques inhérentes à la taille des transducteurs.
volume de sortie du système de reproduction et effectuant le contrôle de la dynamique de façon à éviter tout phénomène de clipping.
29
SRS WOW HD
Points forts du SRS WOW HD
Amélioration de la dynamique du message sonore stéréo
Réponse des basses augmentée permettant de tirer le maximum des
petits transducteurs
Restitution acoustique plus naturelle avec un champ sonore plus large
et une image stéréo élargie
High-Definition Control (commande audio haute définition) pour plus
de clarté et de réalisme
Center Control permettant l’extraction et le positionnement dynami-
ques des dialogues
30
Déclarations du fabricant
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser.
Déclaration de conformité pour la CE
Ces appareils sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des Directives :
Directive R&TTE (1999/5/CE)
Directive CEM (2004/108/CE)
Directive Basse Tension (2006/95/CE)
Directive RoHS (2002/95/CE)
Directive WEEE (2002/96/CE)
Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE)
Vous trouvez ces déclarations sur www.sennheiser.com. Avant d’utiliser ces appareils, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays !
31
Déclarations du fabricant
Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canadienne
FCC Declaration of Conformity (DoC)
SENNHEISER Model No: PXC 360BT
We, Sennheiser Electronic Corporation Strat. Marketing • Stefanie Reichert One Enterprise Drive • Old Lyme • CT 06371 • USA Tel: +1 (860) 434 9190, ext. 144 Fax: +1 (860) 434 1759
declare the above device comply with the requirements of Federal Communicat ions Commission.
This device compli es with Part 15 of t he FCC rules. Operation is subject ed to the following two c onditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesi red operation.
Responsible Party: John Falc one
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et à la norme RSS-210 de l’Industrie Canadienne. L’utilisation de l’appareil doit respecter les deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles, et, (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui pourraient avoir des effets non désirés sur son fonctionnement.
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des régle­mentations de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résiden­tielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instruc­tions, provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totale­ment exclus dans certaines installations, même en cas de respect des instructions. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes pour les éliminer :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Eloigner l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du
récepteur.
Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expéri-
menté.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Toute modification non expressément approuvée par Sennheiser elec­tronic Corp. peut annuler le droit de l’utilisateur à l’emploi de l’équipement en question.
32
Conforme aux normes :
Etats-Unis FCC ID : DMOCBSSAB
Canada IC : 2099A – MMBTX Europe
Australie/ Nouvelle Zélande
Singapour
Déclarations du fabricant
Taïwan
Japon
Russie
Corée
Chine
CCAB10LP0970T8
CCAB09LP4110XX
R 203 WW JN000023
ME61
SE9 - PXC360BT
CMIIT ID : 2010DJ1406
10
33
Déclarations du fabricant
Marques déposées
Sennheiser et NoiseGard™
sont des marques déposées de Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG.
La marque et les logos Bluetooth
®
sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. L’utilisation de cette marque et de ces logos par Sennheiser electronic GmbH & Co. KG est sous license.
®
et iPhone® sont des marques d’Apple Inc., déposées aux Etats-Unis
iPod et dans d’autres pays.
SRS WOW HD™ est une marque déposée de SRS Labs, Inc.
Definition™ Control est une marque déposée de SRS Labs, Inc.
®
apt-X
est une marque déposée d’APT Ltd.
34
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
moc.resiehnnes.www
Publ. 05/10
540041/A01
Loading...