[Zj SENNHEISER
Gebrauchsanfeitung /Instructions (or use / fnstriJctions pour f'usage /Istruzioni per f'usu / Modo de empleo
MZA14
CD
DEUTSCH
CD Batteriefachklappe
0 Batterie-Kontrolleuchte
Q) Betriebsschalter
@)Schalter Vord1impfung
G)Schalter Tiefenfilter
@ Ausgang
(j) Mikrofoneingang
ENGLISH
CD Battery cover
0 Battery control
Q) Operation switch
@) Pre-attenuation switch
G) Roll-off filter switch
@ Output
(j) Microphone input
G) Commutateur pour filtre grave
@ Sortie
(j) Entree micro
. ITALIAND
CD Coperchio vano batteria
0 Spia di controlla batteria
Q) Interruttore d! accensione
@) Seiettore di preattenuazione
G) Seiettore d! attenuazione dei bassi
@ Uscita
(j) Ingresso microfono
ESPAi\iOL
CD Tapa dei compartimento de las bat erlas
0 Lampara de control de la bater!a
FRANI;AIS
CD Couvercle pour compartiment de pile
0 Contröle de la pile
Q) Commutateur marche/arr§t
@) Commutateur pour pre-attenuation
Sennheiser electronic GmbH &Co.KG D-30900 Wedemark Telefon: 05130/600-0
Q) Interruptor de conexi6n
@) Interruptor de amortiguaci6n previa
G) Interruptor dei filtro de bajos
@ Salida
(j) Entrada del m!crMono
Printed in West Germany
Publ. 9/88 345411AO2
DEUTSCH
ENGLISH
Speiseadapter zur netzunabhängigen Spei-
sung von tonader- und phantomgespeisten
Kondensatormikrofonen. Ermögiicht die
Verwendung von Kondensatormikrofonen
mit portablen Tonaufzeichnungsgeräten, die
über keine eigene Mikrofonspeisung verfü-
gen. Die Speisespannung wird durch Span-
nungswandlung aus einer 9 V-Batterie ge-
wonnen.
Neben dem Spannungswandler enthält das
Gerät ein schaltbares Trittschallfilter mit
vorgeschaltetem Dämpfungsgiied.
AUSFÜHRUNGEN
MZA 14 TU: 12 V- Tonaderspeisung
MZA 14 PU: 48 V-Phantomspeisung
INBETRIEBNAHME
@ Batterieklappe Q)öffnen.
@) 9 V-Batterie (lEC 6 LF 22, Alkaii-Man-
gan) einsetzen. Polarität beachten!
@ Batterietest durchführen (Schalter CD in
Stellung "Test"). Kontrolleuchte CD muß
leuchten. Testdauer: ca. 10 Sekunden. '
@ Verbindung zwischen Mikrofon, Speise-
adapter und Tonaufzeichnungsgerät her-
stellen. Wichtig: Bei unsymmetrischem
Anschluß halbiert sich die Ausgangsim-
pedanz und es steht nur die halbe Mikro-
fonausgangsspannung zur Verfügung.
cgGerät einschalten (Schalter CD in Stel-
lung "Ein"). Sprechtest durchführen und
Tonaufzeichnungsgerät aussteuern. Bei
Übersteuerung Mikrofonsignal um 10 dB
bzw. 20 dB vordämpfen (Schalter @) ).
Bei tieffrequenten Störgeräuschen (Kör-
perschall, Trittschall, Windgeräusche)
Schalter Q) in Stellung "80 Hz" oder
"140 Hz" bringen (Normalstellung:
20 Hz). Bei den Angaben handelt es sich
um die -3 dB Eckfrequenzen des Filters.
<D Speiseadapter befestigen.
Battery adapter for mains independent
powering of AB- and phantom powered con-
denser microphones. Enables connections of
condenser microphones to portable' sound re-
cording equipment which does not have its
own microphone power supply. The supply
voltages are generated by a voltage con-
verter, which converts the 9 V of a dry bat-
tery to 12 V resp. 48 V.
The MZA 14 also contains a switchable
low-cut filter circuit with a preceding
attenuator.
VERSIONS
MZA 14 TU: 12 V AB-powering
MZA 14 PU: 48 V phantom powering
OPERATION
@ Open battery compartment CD.
, @ Insert 9 V battery (alkaiine-manganese,
IEC 6 LF 22). Watch for correct polarity!
(g) Carry out battery test (switch (g) in po-
sition "Test"). Indicator lamp Q) must
iight up. Test duration: approx.
lOseconds.
@ Connect battery adapter to microphone
and recording equipment. Note: When
connected to unbalanced microphone in-
puts the output impedance of the
MZA 14 is devided by 2 and therefore
only 50 % of the microphone voltage is
available.
~ Switch on unit (switch (g) in position
"Ein"). Speak into microphone and set
level at recording equipment. In case of
overmodulation reduce microphone
signal level with switch
sation of low frequency interference
noise iike handiing noise, wind noise etc.
set switch (2i to position "80 Hz" or
"140 Hz" (standard position: 20 Hz). The
values refer to the
quencies of the filter.
CE) Fix battery adapter.
@. For compen-
- 3 dB corner fre-