Sennheiser MKE 202 User Manual

Page 1
Page 2
Allgemeine
Beschreibung:
Die Elektret-Kondensator-Mikrofone
MKE 202, MKE 402 und MKE 802 bilden ein Modulsystem. Jedes Mikrofon dieser Typenreihe besteht aus dem Griffteil und dem Mikrofonkopf. Jedes Griffteil kann
wahlweise mit den verschiedenen Mikro- fonköpfen kombiniert werden. Dieses System macht es daher möglich.
zunächst den gewünschten Grundtyp zu erwerben und bei Bedarf die weiteren
Mikrofonköpfe einzeln nachzubestellen. Das Griffteil bildet das Speiseteil des
Mikrofons und kann mit einer Batterie versehen werden oder aus Studio-Strom- versorgungen für Phantomspeisung fremdgespeist werden.
Folgende Mikrofone entstehen durch die Kombination von Speisemodul und Mikrofonkopf:
MKE 202 = Speisemodul+ Kugelkopf
MKE402 = Speisemodul+ Super-
nierenkopf
MKE 802 = Speisemodul+ Richtrohr-
Kopf
Die Mikrofone erhalten zur Kennzeich- nung - je nach Ausführung des ver-
wendeten Speisemoduls - noch die Be-
zeichnung N oder U.
General Descrlptlon:
The electret-condenser-microphones MKE 202, MKE 402 and MKE 802 belong to a modular system. Each microphone consists of two basic parts: the powering- module and the microphone head. All
different heads can be combined with the respective powering-module.
The modular system therefore provides the user with a microphone needed to start with and the possibility to extend the set by adding different heads which are available separately. The powering-module is the grip of the microphone and can be fitted with a battery or may be phantom-powered externally from studio power supplies.
The following microphones are available through combination of a powering-
module and a head:
MKE 202 = power-module+ omnidi-
MKE 402 = power-module+ super- MKE 802 = power-module+ directional-
The microphones are designated with the code N or -U dependent on the powering-module being used.
rectionalhead
cardioid head tube head (shotgun type)
3
Page 3
~ -~-~ - . - .- -~- - -- ~ ~ I .
Technische
Beschrei bung:
Speisemodul K 2 N und K 2-U
Die beiden Speisemodule sind mit einer
Batterie für die Stromversorgung und einem Übertrager für niederohmigen- symmetrischen Anschluß ausgerüstet.
Die Batterie reicht für etwa 600 Betriebs- stunden. Die Betriebsbereitschaft wird beim Einschalten des Mikrofons durch eine Leuchtdiode angezeigt. Die Batterie- kontrolle ist mit dem knackfreien Ein- Aus-Schalter gekoppelt und erfolgt zwangsweise bei jeder Betätigung des
Schalters. Zusätzlich kann das Mikrofon auch an Phantomspeisungs-
Einrichtungen mit12oder 48 V nach DIN45 596 ohne Umschaltung an-
geschlossen werden. Die Batterie muß
dabei nicht entfernt werden. Das Speise-
modul K2 N ist mit dreipoligem Norm- stecker ausgerüstet und nach Schema N beschaltet. Das Speise modul K2-U besitzt einen dreipoligen Cannonstecker
und ist nach Schema Ubeschaltet. Batterietype: Quecksi Iberoxyd-Battery
5,6 V (z.B Mallory PX 23)
4
Technical Description:
Powering module K 2 N and K2-U The two powering modules available
are fitted with a battery and a balancing transfarmer for low impedance outputs. The battery life is approximately 600 hours. When activating the on-off switch the proper functlon is being chec-ked by means of a light emitting diode. This battery test is combined with a switch
for disconnecting the modulation output of the microphone without switching transients The microphones mayaiso be powered on external power supplies
providing 12or 48 Vphantom feeding according to DIN45596 without any switching. The battery may stay in its compartment when the extern al power is applied. The powering module K2 N isfitted with a 3 pin DINconnector wired to the
scheme N.The K2-U has a XLR3 connec- tar wired to the sc heme U.
Type of battery: Mercury-battery 5,6 V
(e g Mallory PX 23)
Speisemodul K 1 N und K 1.U Powering module K 1 N and K 1.U
Page 4
Stecker-BeSChaltun Connector-wlrlng 0 the Modular Mlcrophones
Schaltschema N Wiring Diagram N
der Modul-Mikrofone
f
: . 1 :
:9-CBi
I I
L_+ ~
Schaltschema-U Wiring Diagram-U
[
3
Masse Ground
Stecker 3poliger Normstecker
nach DIN 41524 . Beschaltung....
Siitil Tonfrequen~ Bei externer Speisung
1:
NF(+)
2:
Masse, Gehäuse
3:
NF(-)
nach DIN 45 596 Speisung (+)
Speisung (-) Speisung (+)
Phantomspeisung 48 V nach DIN 45596
Phantom.powering 48 V accordlng to DIN 45596
Connector 3 pin male connector to DIN 41 524 . Pin connections
Pin
Audio sianal to DIN 45 596
1:
audio (+) Supply (+)
2:
ground
3:
audio (-) Supply (+)
External power
Supply (-)
oder wahlweise
- 48 V Ialternatively
3.3 kQ
~
Stecker...3poliger Cannon-
Stecker XLR-3 . Beschaltung....
Siiii1 Tonfrequenzl Bei externer 1:
Masse, Gehäuse
2:
NF(+)
3:
NF(-)
Phantomspeisung
Speisung (-) Speisung (+)
Speisung (+)
Masse Ground
Connector male XLR-3 Pin connections
Pin
Audio signal
1: Ground. 2: 3:
Audio -
Audio i+
External power supply
Supply (-) Supply (+) Supply (+)
2
5
Page 5
MIkrofonteIl ME20 Mlcrophone Head ME20
Druckempfänger mit Kugelcharakte- ristik, dort einsetzbar, wo keine akustische Rückkopplung auftreten kann und kein störender Raumhall vorhanden ist. Durch
die rundum gleichbleibende Aufnahme- empfindlichkeit kann aber auch die
Mikrofon-Aufnahme durch eine gewollte Geräuschkulisse interessanter gestaltet
werden.
Omnidirectional pressure-transducer. May be used when acoustical feedback is not likely to occur and in rooms with
liltle or no reverberation. The omni- directional sensitivity may on the other
hand advantageously be used to pick up any acoustical environment to make the recording livelier and more interesting.
Sollfrequenzgang mit Toleranzfeld MKE202 Standard frequency response MKE202
50..25,
- -
-
30~"
20...
- -
-
.- -
-
-
--- .-
OL 0
..
6
'000
Page 6
......
Technische Daten: MKE101.UMKE 101 N
Übertragungsbereich ... .....
Akustische Arbeitsweise..
Richtcharakteristik ...
Feld -Leerlauf -Übertrag ungsfaktor
bei 1000 Hz .....
Elektrische Impedanz. ....
Nennabschlußimpedanz ... ....
Ge usc hs pan nun 9sabstan d
nach DIN 45
Steckerbeschaltung. Anschlußkupplung. Stromversorgung..
50...15000 Hz Druckempfänger
Kugel
0,3 mVIl.tbar~3 mVIPa:!: 2,5 dB ca. 200D
2300[2
ca. 64 dB 3poliger verschraubbarer Normstecker
nach DIN41524 1-t NF,2-~ Gehäuse
3 -~ NFnach DIN45 595 3polige verschraubbare Normkupplung
nach DIN41524, z.B.T 3261001 5,6 V,MalloryPX 23 oder Phantom-
speisung nach DIN45 596 für 12V
Betriebszeit der Batterie. . Abmessungen in
Oberfläche....
und 48 Vohne Umschaltung mehr als 600 Stunden
19/22 </>x 180
ca. 150 9 Satinnickel
Anderungen, vor allem zum technischen Fortschritt, vorbehalten.
50...15000 Hz Druckempfänger
Kugel 0,3 mV/l!bar~3 mV/Pa:!: 2,5 dB
ca 200D
2 300 Q
ca. 64 dB 3poliger Cannon XLR-3
1-~ Gehäuse, 2 -t NF,3-~ NF
3polige Cannonkupplung XLR-3-11C
5,6 V,Mallory PX23 oder Phantom- speisung nach DIN45 596 für 12V und 48 Vohne Umschaltung mehr als 600 Stunden
19/22 </>x 195
ca. 160 9 Satinnickel
Empfohlenes Zubehör:
Windschutz: Tisch- und Bodenstative:
Bars, Booms: Traversel Ausleger: Biegsame Hälse: Haltevorrichtungen: Kabel-Grundtyp:
(-U) nur bei Typ U.
MZW 30, MZW 201 MZT 105, MZT 104,
MZS 142, MZS 144, MZS 210
MZS 235, MZS 211 MZH 21, MZH 142 MZT 237, MZA 406 DA 5 NM-T, DA 1 HL, DA 7 N, DA 7 NL,
KA 7-1 (-U)
7
Page 7
Technlcal Data:
MKE 202 N
MKE202-U
Frequency response. ... ... m
Acoustical mode 01 operation....
Directional characteristic
Sensitivity at 1000 Hz
Output impedance
Nominal load.. ....
S/N to DIN 45 590....
ConnectoL .........
Pin connections
Cable connector..
Power supply...
Battery operating time
I
Dimensions in mm ..
Weight..
11
Finish
III1
111
II111
We reserve the right to alter specillcation, especially with
11
regard to technical improvements
11
.~ 8
50...15000 Hz Pressure transducer Omnidirectionel
0,3 mV/ ,ubar~3 mV/Pa::!: 2,5 dB appx. 20M2
;;;:3000
appx. 64 dB 3 pin, DIN 41524 1audio, 2 housing/ground, 3 audio to DIN 45595
3 pin, DIN 41524 (e. g. T 3261001) 5,6 V, Mallory PX 23 or phantomleeding to DIN 45596 lor 12V and 48 V, seil adjusting more than 600 hours 19/22 'l>x 180
appx. 150 g Satin~Nickel
50...15000 Hz Pressure transducer Omnidirectional 0,3 mV/,ubar~3 mV/Pa::!: 2,5 dB appx. 2000
;;;:3000
appx. 64 dB 3 pin Cannon XLR-3 1hOl,1sing/ground, 2 audio,
3 audio 3 pin Cannon (e. g. XLR-3-11 C)
5,6 V, Mallory PX 23 or phantomleeding to DIN 45596 lor 12 Vand 48 V
seil adjusting more than 600 hours 19/22 'l>x 195
appx. 160 g Satin-Nickel
Recommended accessories:
Wind screen MZW 30, MZW 201 Table stands, Tripods:
MZT 105,MZT 104, MZS 142,MZS 144,
MZS 210, Bars, Booms: Goose necks: Mounts: Cables:
MZS 211,MZS 235
MZH 21, MZH 142
MZT 237, MZA 406
DA 5 NM-T, DA 1 HL
DA 7 N, DA 7 NL,
KA 7-1 (-U)
Page 8
MikrofonteU ME40 Microphone Head
ME40
MitSupercardioide-Richtcharakteristik. Supercardioid directional pattern. Vielseitig einsetzbar: In akustisch ungün- This head has multiple applications: stiger und zur Rückkopplung neigender to be used in acoustically poar raoms to Umgebung, bei starken Umweltgeräuschen suppress reverberant sound pickup und Raumhall. Beigünstiger Mikrofonauf- and to avoid feedback from loud- stellung, etwa so, daß Störschall von schräg speakers. Effectively cuts out environ-
hinten auf das Mikrofonauftrifft,kann mental noise. Allsounds reaching the Umgebungslärm wesentlich geringer auf- microphone fram the rear are effectively
._,"
genommen werden, attenuated.
Sollfrequenzgang mit Toleranzfeld MKE402 Standard frequency response MKE402
OL0
< ~~-.
+._.-
"
9
Page 9
Technische Daten:
MKE 402 N
MKE402.U
Übertragungsbereich
Akustische Arbeitsweise.
Richtcharakteristik .. Feld-Leerlauf-Übertragungsfaktor bei
1000 Hz
Elektrische Impedanz Nennabschlußimpedanz.
Geräu schspan nungsabstand nach DIN45
Steckerbeschaltu ng
Anschlußkupplung
Stromversorgung
50...15000 Hz Druckgradientenempfänger Superniere
0,3 mV/~bar,Q3 mV/Pa:t 2,3 dB 2,5 ca. 200 [2
2:300Q ca. 64 dB
3poliger verschraubbarer Norm- stecker nach DIN41524
1-~ NF,2-~ Gehäuse, 3 -~ NFnach DIN45 595
3polige verschraubbare Norm- kupplung nach DIN41524, z.B.
T 3261 001
5,6 V,Mallory PX23 oder Phantom- speisung nach DIN45 596 für 12V und 48 Vohne Umschaltung
Betriebszeit der Batterie Abmessungen in mm
Gewicht Oberfläche
mehr als 600 Stunden
19/22 C/Jx 180
ca. 150 9 Satinnickel
Anderungen, vor allem zum technischen Fortschritt, vorbehalten.
10
50...15000 Hz Druckgradienten empfänger
Superniere
0,3 mV/llbar,Q3 mV/Pa:t 2,5 dB
ca. 200 n
2:300Q
ca. 64 dB 3poliger Cannon XLR-3
1-~ Gehäuse,
2 -~ NF,3 -~ NF 3polige Cannonkupplung
XLR-3-11C
5',6V,MalloryPX23 oder Phantom- speisung nach DIN45 596 für 12V
und 48 Vohne Umschaltung mehr als 600 Stunden
19/22 C/Jx 195
ca. 160 9 Satinnickel
Empfohlenes Zubehör:
Windschutz: Tisch- und Bodenstative:
Traverse/ Ausleger: Biegsame Hälse: Haltevorrichtungen: Kabel-Grundtyp
(-U) nur bei Typ U
MZW 30, MZW 201 MZT 105, MZT 104, MZS 142, MZS 144, MZS 210 MZS 235, MZS 211 MZH 21, MZH 142 MZT 237, MZA 406
DA 5 NM-T, DA 1 HL, DA 7 N, DA 7 NL, KA7-1 (-U)
Page 10
Technical Data:
MKE 402 N
MKE402.U
Frequencyresponse .. .
Acoustical mode ot operation. Directional characteristic
Sensitivity at 1000 I Output impedance Nominal load S/N to DIN45
Pin connections Cable
Power
Batteryoperating Dimensions in
We reserve the right to alter specitication, especially with regard to technical improvements.
50...15000 Hz Pressure-gradient transducer
Supercardioid 0,3 mV/,ubar~3 mV/Pa:!:: 2,5 dB appx.200Q
;;;;300Q
appx. 64 dB 3 pin, DIN41524 1audio, 2 housing/ground, 3 audio
to DIN45 595 3 pin, DIN41524 (e.g. T3261001)
5,6 V,MalloryPX23 or phantom- teeding to DIN45 596 tor 12V and 48 V,seit adjusting
more than 600 hours
19/22 C/Jx 180 appx. 150 g
Satin-Nickel
50...15000 Hz Pressure-gradient transducer
Supercardioid 0,3 mV/,ubar~3 mV/Pa::l::2,5 dB appx. 200Q
;;;;300[2 appx. 64 dB 3 pln Cannon XLR-3 1housing/ground, 2 audio,
3 audio
3 pin Cannon (e.g. XLR-3-11C)
5,6 V,Mallory PX23 or phantom- teeding to DIN45 596 tor 12V and 48 V,seit adjusting more than 600 hours
19/22 C/Jx 195
appx 160 g Satin-Nickel
Recommended accessories:
Windscreen: MZW30, MZW201 Table stands, Tripods:
Bars, Booms: Goose necks: Mounts: Cables:
MZT 105, MZT 104, MZS 142, MZS 144,
MZS 210, MZS 211, MZS 235 MZH 21, MZH 142 MZT 237, MZA 406 DA 5 NM-T, DA 1 HL DA 7 N, DA 7 NL,
KA7-1(-U)
11
Page 11
MIkrofonteIl ME80 Mlcrophone Head
ME80
00
IUI
.m.----.
Mit ungewöhnlich hohem Bündelungs-
grad durch Kombination des Druck- gradienten- und Interferenz-Prinzips. Richtcharakteristik: Bei tiefen und mitt-
leren Frequenzen Superniere, bei Fre- quenzen über 2000 Hz Keule. Gute Auf-
nahmeergebnisse auch unter besonders erschwerten Aufnahmebedingungen und größeren Besprechungsabständen.
-.
Highly directional through combination of the pressure-gradient and the inter- ference-tube principles.
The directional characteristic is cardioid at low to mid-frequencies and narrow-
beam-shaped at frequencies above 2000 Hz.
This head ensures excellent pickup even in acoustically poor environments and allows distant voice pickup.
Sollfrequenzgang mit Toleranzfeld MKE802
Standard frequency response MKE802
12
Im
1111
~
30~"
"~'O
0.°
-
-
-
-="
-
"
. .. u- -- -
---
- - .
.--
--
--
-
,--
500 "°0 0000
n.-.
- -- - -
--+-
-
.n
---
f---
Page 12
Technische Daten:
MKE 802 N
MKE802.U
Übertragungsbereich
Akustische Arbeitsweise.
Richtcharakteristik .
Fel d- Lee rlauf -0 bertrag ung s-
faktor bei 1000 Hz . ... .
Elektrische Impedanz. . Nennabschlußimpedanz. .
Geräuschspan nungsabstan d nach DIN45
Steckerbeschaltung Anschlußkupplung
Stromversorgung
50...15000 Hz Druckg rad iente n-Inte rferenzem pfänger
Superniere/Keule
0,5 mV/,l./bar~5 mV/Pa:!:: 2,5 dB ca.200!2
~300Q
ca. 70 dB 3poliger verschraubbarer Norm-
stecker nach DIN41524 1-~ NF,2 -~ Gehäuse, 3 -~ NF nach DIN45595 3 polige verschraubbare Norm- kupplung nach DIN41524
z B.T3261 001 5,6 V,Mallory PX23 oder Phantom- speisung nach DIN45 596 für 12V
Betriebszeit der Batterie Abmessungen in
Oberfläche.
..
und 48 Vohne Umschaltung mehr als 600 Stunden 19/22 rpx 292
ca. 185 g Satinnickel
Änderungen, vor allem zum technischen Fortschritt, vorbehalten.
50...15000 Hz Druckgradienten-I nterferenzem pfänger
Superniere/Keule
0,5 mV/,ubar~5 mV/Pa:!:: 2,5 dB ca. 200 r2
~ 300 Q
ca. 70 dB 3poliger Cannon XLR- XLR-3
1-~ Gehäuse, 2 -~ NF,3-~ NF
3polige Cannon-Kupplung XLR-3-11 C
5,6 V,MalloryPX 23 oder Phantom- speisung nach DIN45 596 für 12V und 48 Vohne Umschaltung mehr als 600 Stunden
19/22 rpx 307 ca. 195 g
Satinnickel
Empfohlenes Zubehör:
Windschutz: MZW415
(-U) nur bei Typ .. -U.
Tisch- und Boden- MZT105, MZS142, stative: MZS144, MZS210 Traverse/ Ausleger: MZS 235, MZS211 Biegsame Hälse: MZH21 Haltevorrichtungen: MZT237, MZA406,
MZB415
Kabel-Grundtyp DA5 NM-T,DA1 HL,
DA7 N, DA7NL,
KA 7-1 (-U)
13
Page 13
----
------- -
1
Technical Dataa
Frequency response. ..... ... .
Acoustical mode ot operation.
Directionalcharacteristic
Sensitivity at 1000 Hz..
Output impedance .
Nominal load . S/N to DIN 45 590.
Connector... ....
Pin connections.
Cable connector
Power supply.
Batteryoperating time. Dimensions inmm
Weight Finish..
We reserve the righlto alter specitication, especially with regard to technical improvements.
...
.
MKE 802 N
50.,,15000 Hz
Pressure-gradient interterence
transducer Supercardioi9\Lobe
0,5 mV 1,ubar=5 mV/Pa::J:2,5dB
appx.2000
~ 3000
appx. 70 dB 3 pin, DIN 41 524 1 audio, 2 housing/ground,
3 audio to DIN 45 595 3 pin, DIN 41 524 (e.g. T 3261001) 5,6 V, Mallory PX 23 or phantom-
teeding to DIN 45 596 tor 12 V and 48 V, seit adjusting
more than 600 hours 19/22 ~ x 292
appx. 185 9
Satin-Nickel
14
MKE 802.U
50".15000 Hz Pressure-gradientinterterence
transducer Supercardioid-Lobe
0,5 mV 1,ubar~5 mV IPa::J: 2,5 dB
appx.2000
~3000
appx. 70 dB 3 pin Cannon XLR-3 1 housing/ground, 2 audio,
3audio
3 pin Cannon (e.g. XLR-3-11 C) 5,6 V, Mallory PX 23 or phantom- teeding to DIN 45 596 tor 12 V 48 and 48 V, seit adjusting
more than 600 hours 19/22 ~ x 307
appx. 195 9 Satin-Nickel
Recommended accessories
Wind screen: MZW 415
Table stands, MZT 105, MZS 142,
Tripods: MZS 144, MZS 210 Bars; Booms: MZS 235, MZS 211
Goose necks: MZH 21 Mounts: MZT 237,MZA 406,
Cables:
MZB 415
DA 5 NM-T, DA 1 HL,
DA 7 N, DA 7 NL, KA 7-1, (-U)
Page 14
Bedienungshinweise:
Operations:
Batteriespa nnu ngskontrolle
Der Ein/A us-Schalter ist so ausgelegt,
daß beim Einschalten (rotes Feld sichtbar)
und Ausschalten des Mikrofons die zur Batteriespannungskontrolle eingebaute
Diode kurzzeitig hell aufleuchtet, solange die Betriebsspannung für das Mikrofon ausreichend ist.
Wenn die Helligkeit erkennbar nachläßt, eingesetzt:
soll die Batterie gewechselt werden. Es Kontaktgabe und Funktion können durch
ist jedoch noch eine Reserve von etwa ein kurzzeitiges Ein- und Ausschalten
20 Stunden vorhanden, Zeit genug, um überprüft werden. Wenn die Leuchtdiode
eine Ersatzbatterie zu besorgen. Die während des Schaltvorgangs kurz auf-
normale Lebensdauer derBatterie be- leuchtet, ist die Batterie richtig einge- trägt etwa 600 Stunden, Ersatzbatterien setzt worden. Anschließend wird der
sind in Fotofachgeschäften erhältlich. Mikrofonkopf wieder mit dem Batterie-
Ist das Mikrofon nicht in Gebrauch, so teil verbunden.
Ein'---Mus On Off
soll es ausgeschaltet werden, um un- nötiges Entladen der Batterie zu ver-
meiden.
Einsetzen der Batterie
Zum Batteriewechsel wird der Mikrofon-
kopf abgeschraubt, das Batteriefach ist dann frei zugänglich. Die Batterie, Typ Mallory PX 23, wird wie
auf dem Batteriefach-Aufkleber gezeigt,
-~
--~IiIl-
-~~-,
Leuchtdiode/Light emitting diode
Battery Voltage Check
The condition of the battery is checked every time the microphone is switched on (red mark visible) or off. When switching
the light emitting diode blinks indicating
sufficient supply voltage. The microphone can be operated with one Proper connection and function are
battery for more than 600 hours. If the checked by switching the microphone on
signal of the diode becomes dim, the and off. When the light emitting diode
battery is coming to the end of its usable blinks the battery has been inserted right.
life. But there is still areserve of twenty The microphone head and the battery hours left providing enough time to obtain part are now reassembled. a new battery. New batteries are available at shops for photo equipment. When the microphone is not in use it should be switched off to prevent unnecessary discharging of the battery.
.. --_oe' ,
~
;:WI~! ...,...,.'. 11 ~:o .. .. I' .." j
.
...~ . - - -.- -................
f _Z ~~ ,
~
Inserting the Battery
To change the battery the microphone head must be screwed off. The battery compartment is then accessible. The battery, type Mallory PX 23, should
be inserted as shown on the label in the compartment.
15
Page 15
Aufstellung der Mikrofone
Mountlng the Mlcrophones
16
Die Mikrofone können mittels der mitge- lieferten Stativ-Klemme MZG 104-1 auf
Bodenstative mit 3/8" Gewinde aufge- schraubt werden. Für die Aufstellung auf dem Tisch eignen sich der als Zubehör lieferbare leichte. zusammenklappbare
Plastik- Tischfuß MZT 104 und der Studio- Tischfuß MZT 105-1.
The microphones are supplied with a
quick release clamp MZG 104-1.This
clamp provides mounting of the micro-
phone on standard 3/8" tripod threads.
Two table stands are available as
optional accessories to which the clamp
may be alternatively mounted. The
MZT 104 is a light collapsable plastlc desk
stand and the MZT 105-1 is asolid metal
studio-type desk stand.
Page 16
Zubehör
Optlonal Accessorles
Tischfu8 MZT104 (Art.-Nr.0521)
Ein leichter, zusammenklappbarer Plastik- tischfuß. Das abschraubbare Oberteil
paßt auf alle Mikrofonstative mit 3/8"-Ge- winde.
Desk Stand MZT 104 (Art.-Nr. 0521) A lightweight plastic stand. The swivel clip may be detached and mounted on all floor stands having a 3/8" thread.
Tischfu8 MZT105-1 (Art.-Nr. 0524)
Stabiler und feststehender Tischfuß für den Studiobetrieb.
Desk Stand MZT105-1 (Art.-Nr.0524) A stable and unobtrusive stand for studio
use.
17
Page 17
Loading...