DE Bedienungsanleitung
EN Instruction manual
JA 取扱説明書
FR Notice d’emploi
ES Instrucciones de manejo
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
DA Betjeningsvejledning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
EL Οδηγίες λειτουργίας
PL Instrukcja obsługi
TR Kullanma kılavuzu
RU Инструкция по эксплуатации
ZH使用说明
TW 使用說明書
KO 사용 안내서
ID Buku Petunjuk
EE Kasutusjuhend
LV Lietošanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
CS Návod k použití
SK Návod na obsluhu
HU Kezelési útmutató
RO Instrucțiuni de utilizare
BG Ръководство за обслужване
SL Navodila za uporabo
HR Upute za upotrebu
For more information on Comply™ Foam Tips: www.complyfoam.com/sennheiser
Comply is a registered trademark of Hearing Components.
3.5 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
• Music Player
• Smartphone
• Headphone Amplifier
• Music Player
Page 3
IE 800 S | Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
▷ Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Produkt benutzen.
▷ Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheits-
hinweisen weiter.
▷ Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist.
Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden
▷ Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärke. Hören Sie mit Ihrem
Kopfhörer nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke,
um Gehörschäden zu vermeiden. Sennheiser-Kopfhörer klingen
auch bei niedriger und mittlerer Lautstärke sehr gut.
▷ Setzen Sie die Hörer nicht zu tief und niemals ohne Ohradapter in den Gehör-
gang ein. Ziehen Sie die Hörer stets langsam und vorsichtig aus dem Ohr heraus.
▷ Halten Sie stets einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen Herzschritt-
macher, implantiertem Defibrillator (ICDs) oder anderen Implantaten und
den Hörergehäusen sowie der Transporttasche, da das Produkt und der
Verschluss der Transporttasche permanente Magnetfelder erzeugen.
▷ Halten Sie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern und Haus-
tieren fern, um Unfälle und Erstickungsgefahr zu vermeiden.
▷ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere Aufmerk-
samkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr).
Produktschäden und Störungen vermeiden
▷ Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem
niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (Föhn, Heizung, lange Sonneneinstrahlung etc.), um Korrosionen oder Verformungen zu vermeiden.
▷ Lassen Sie das Produkt nicht fallen, das Keramikgehäuse ist spröde und
kann beim Aufprall auf harte Oberflächen zerbrechen.
▷ Verwenden Sie ausschließlich die von Sennheiser mitgelieferten oder emp-
fohlenen Zusatzgeräte/Zubehörteile/Ersatzteile.
▷ Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Haftung
Dieser dynamische, geschlossene In-Ear-Kopfhörer wurde für den Einsatz an
portablen Musikgeräten und Hi-Fi-Systemen entwickelt.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie dieses Produkt anders
benutzen, als in den zugehörigen Produktanleitungen beschrieben.
Sennheiser übernimmt keine Haftung bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts sowie der Zusatzgeräte/Zubehörteile.
1 Ohrkanalhörer IE 800 S, Kabellänge ca. 0,25 m
Anschlusskabel
1 2,5 mm Stereoklinkenstecker, symmetrisch, Länge ca. 1 m
1 3,5 mm Stereoklinkenstecker, Länge ca. 1 m
1 4,4 mm Pentaconn Stereoklinkenstecker, symmetrisch, Länge ca. 1,1 m
Ohradapter (paarweise):
3 Silikon, Größe S, M (bei Auslieferung auf die Hörer aufgesetzt) und L
3 Comply™, Größe S, M und L
• Ergonomisch geformte Ohradapter aus Silikon und von Comply™
• Zwei Schutzgitter (eines im Silikon-Ohradapter und eines im Klangkanal)
dienen der einfachen Reinigung
• Mattschwarzes Keramikgehäuse
• Edle Transporttasche aus Leder
• Entwickelt und handgefertigt in Deutschland
A
Ohradapter wählen und ins Ohr einsetzen*
Die empfundene Klangqualität inkl. Bassleistung hängt in hohem Maße vom
korrekten Sitz der Hörer ab. Testen Sie, welche Ohradapterart und -größe die
für Sie beste Klangqualität und besten Tragekomfort liefert.
Silikon
▷ Setzen Sie die Ohrhörer in die Ohren. Wählen Sie eine Ohradaptergröße
(S, M oder L), sodass die Ohrhörer bequem und fest in Ihren Ohren sitzen.
* Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten.
2
Page 5
IE 800 S | Deutsch
Comply™
▷ Rollen Sie die Comply™-Ohradapter (Größe S, M oder L) zwischen den
Fingern und setzen Sie die Hörer in die Ohren. Halten Sie die Ohrhörer
mindestens 15 Sekunden, sodass sich die Comply™-Ohradapter ausdehnen
können und fest im Ohr sitzen.
B
Anschlusskabel wählen und verbinden*
• 2,5 mm Stereoklinkenstecker, symmetrische Signalübertragung, 4-polig
• 3,5 mm Stereoklinkenstecker, asymmetrische Signalübertragung 3-polig
• 4,4 mm Pentaconn Stereoklinkenstecker, symmetrische Signalübertragung,
5-polig
C
Optimale Kabelführung*
D
Reinigen*
Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohradapter von Zeit zu Zeit
austauschen (insbesondere die Comply™-Ohradapter haben aufgrund der Materialeigenschaft eine Haltbarkeit von wenigen Monaten). Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Sennheiser Partner. Den Partner Ihres Landes finden Sie auf
www.sennheiser.com.
▷ Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch
(Lieferumfang).
▷ Die Silikon-Ohradapter können Sie unter fließend lauwarmen Wasser
reinigen. Lassen Sie die Ohradapter mindestens 12 Stunden bei Raumtemperatur trocknen, bevor Sie sie wieder auf die Ohrhörer setzen.
E
Transportieren und lagern*
Technische Daten
Wandlerprinzipdynamisch, geschlossen
Übertragungsbereich5 bis 46.500 Hz
Frequenzgangdiffusfeldentzerrt
Ankopplung an das Ohr In-ear
Impedanz16 Ω
Schalldruckpegel
Klirrfaktor< 0,06 % (1 kHz, 94 dB)
125 dB bei 1 kHz, 1 V
konform zu IEC/EN 62368-1 (geprüft gemäß EN 50332-2)
Dämpfung–26 dB
Kabelsauerstofffreies Kupferkabel (OFC)
Anschlussstecker
(Pinbelegung siehe
Umschlaginnenseite)
Gewichtca. 8 g (ohne Kabel)
Betriebstemperatur –10 °C bis +55 °C
Stereoklinkenstecker, vergoldet,
3,5 mm, asymmetrisch, 3-polig
2,5 mm, symmetrisch, 4-polig
4,4 mm, symmetrisch, 5-polig
Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie
über das Internet www.sennheiser.com oder Ihren Sennheiser-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
• Allgemeine Produktsicherheitsrichtlinie (2001/95/EG)
In Übereinstimmung mit länderspezifischen Lautstärkebegrenzungen.
EU-Konformitätserklärung
• RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der fol-
• WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern auf Pro-
dukt, Batterie/Akku (wenn vorhanden) und/oder Verpackung weist
Sie darauf hin, dass diese Produkte am Ende ihrer Lebensdauer nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern einer separaten
Entsorgung zuzuführen sind. Für Verpackungen beachten Sie bitte die gesetzlichen Vorschriften zur Abfalltrennung in Ihrem Land.
Weitere Informationen zum Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Sammel- oder Rücknahmestellen oder bei
Ihrem Sennheiser-Partner.
Das separate Sammeln von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, Batterien/Akkus
(wenn vorhanden) und Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und/
oder Verwertung zu fördern und negative Effekte, beispielsweise durch potenziell
enthaltene Schadstoffe, zu vermeiden. Hiermit leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz.
4
Page 7
IE 800 S | English
Important safety instructions
▷ Read the instruction manual carefully and completely before using
the product.
▷ Always include the instruction manual when passing the product on to
third parties.
▷ Do not use an obviously defective product.
Preventing damage to health and accidents
▷ Protect your hearing from high volume levels. Permanent hearing
damage may occur when headphones are used at high volume
levels for long periods of time. Sennheiser headphones sound
exceptionally good at low and medium volume levels.
▷ Do not insert the ear canal phones too deep into your ears and never insert
them without ear adapters. Always extract the ear canal phones from your
ears very slowly and carefully.
▷ Always maintain a distance of at least 10 cm/3.94” between a cardiac
pacemaker, implanted defibrillator (ICD) or other implants and the ear
pieces or the carrying case since the product and the clasp of the carrying
case generate permanent magnetic fields.
▷ Keep the product, accessories and packaging parts out of reach of children
and pets to prevent accidents and choking hazards.
▷ Do not use the product in an environment that requires your special
attention (e.g. in traffic).
Preventing damage to the product and malfunctions
▷ Always keep the product dry and do not expose it to extreme temperatures
(hairdryer, heater, extended exposure to sunlight, etc.) to avoid corrosion or
deformation.
▷ Do not drop the product. The ceramic housing is brittle and may shatter
when hitting hard surfaces.
▷ Use only attachments/accessories/spare parts supplied or recommended
by Sennheiser.
▷ Clean the product only with a soft, dry cloth.
Intended use / Liability
These dynamic, closed in-ear headphones have been designed for use with
portable music players and hi-fi systems.
It is considered improper use when the product is used for any application not
named in the corresponding product documentation.
Sennheiser does not accept liability for damage arising from improper use or
misuse of this product and its attachments/accessories.
1 IE 800 S ear canal phones, cable length approx. 0.25 m
Connection cable
1 2.5 mm stereo jack plug, balanced, length approx. 1 m
1 3.5 mm stereo jack plug, length approx. 1 m
1 4.4 mm Pentaconn stereo jack plug, balanced, length approx. 1.1 m
Ear adapters (in pairs):
3 silicone ear adapters, size S, M (pre-mounted to the IE 800 S) and L
3 Comply™ ear adapters, size S, M, L
1 instruction manual
1 carrying case
1 microfiber cloth
Your IE 800 S
• High-fidelity ear canal phones for natural, balanced sound and high
noise isolation
• Improved acoustics with refined bass reproduction
• Sennheiser proprietary wide-band transducers of only 7 mm in diameter
• Patented dampened two-chamber absorber (D2CA)
• Ergonomically designed ear pads from Comply™
• Two protection meshes – one in the silicone ear adapter and one in the
nozzle – for easy cleaning
• Matte black ceramic housing
• Premium leather carrying case
• Engineered and handcrafted in Germany
A
Selecting the ear adapters and inserting the ear canal
phones into the ears*
The perceived sound quality and bass performance of the ear canal phones
depends to a large extent on the correct fit of the ear canal phones in the ear.
Figure out which ear adapter type and size suits you best in terms of both
sound quality and wearing comfort.
Silicone
▷ Insert the ear canal phones into the ears. Select ear adapters of the correct
size (S, M or L) so that the ear canal phones sit comfortably and securely in
your ears.
* Illustrations can be found on the fold-out pages.
2
Page 9
IE 800 S | English
Comply™
▷ Roll the Comply™ ear adapters between your fingers and insert the ear canal
phones into the ears. Hold the ear canal phones for at least 15 seconds so
that the compressed Comply™ ear adapters can expand and sit snuggly in
your ear.
B
Selecting and connecting the connection cable*
• 2.5 mm stereo jack plug, balanced signal transmission, 4-pin
• 3.5 mm stereo jack plug, unbalanced signal transmission, 3-pin
• 4.4 mm Pentaconn stereo jack plug, balanced signal transmission, 5-pin
C
Optimum cable routing*
D
Cleaning*
For reasons of hygiene, the ear adapters should be replaced from time to
time. (The Comply™ ear adapters only have a durability of a few months
due to their material properties.) Spare ear adapters are available from your
Sennheiser partner. To find a Sennheiser partner in your country, search at
www.sennheiser.com.
▷ Clean the product only with a soft, dry cloth (supplied).▷ You can clean the silicone ear adapters under lukewarm running water.
Let the ear adapters air dry at room temperature for at least 12 hours before
re-attaching them to the ear canal phones.
E
Transporting and storing the IE 800 S*
Specifications
Transducer principledynamic, closed
Frequency response5 to 46,500 Hz
Frequency responsediffuse-field equalized
Ear couplingin-ear
Impedance16 Ω
Sound pressure level
Total harmonic distortion (THD) < 0.06% (1 kHz, 94 dB)
Attenuation26 dB
Cableoxygen-free copper cable (OFC)
125 dB at 1 kHz, 1 V
compliant to IEC/EN 62368-1 (tested accor-
Weightapprox. 8 g (without cable)
Operating temperature10°C to +55°C
stereo jack plug, gold-plated
3.5 mm, unbalanced, 3-pin
2.5 mm, balanced, 4-pin
4.4 mm, balanced, 5-pin
Manufacturer Declarations
Warranty
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG gives a warranty of 24 months on
this product. For the current warranty conditions, please visit our website at
www.sennheiser.com or contact your Sennheiser partner.
In compliance with the following requirements
• General Product Safety Directive (2001/95/EC)
Compliant to Sound Pressure Limits according to country specific
requirements.
EU declaration of conformity
• RoHS Directive (2011/65/EU)
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.sennheiser.com/download.
Notes on disposal
• WEEE Directive (2012/19/EU)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product, the
battery/rechargeable battery (if applicable) and/or the packaging
indicates that these products must not be disposed of with
normal household waste, but must be disposed of separately at the end of
their operational lifetime. For packaging disposal, please observe the legal
regulations on waste segregation applicable in your country.
Further information on the recycling of theses products can be obtained from
your municipal administration, from the municipal collection points, or from
your Sennheiser partner.
The separate collection of waste electrical and electronic equipment, batteries/rechargeable batteries (if applicable) and packagings is used to promote
the reuse and recycling and to prevent negative effects caused by e.g. potentially hazardous substances contained in these products. Herewith you make an
important contribution to the protection of the environment and public health.
4
Page 11
IE 800 S | English
FOR AUSTRALIA ONLY
Sennheiser’s goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a
major failure. This warranty is in addition to other rights or remedies under law.
Nothing in this warranty excludes, limits or modifies any liability of Sennheiser
which is imposed by law, or limits or modifies any remedy available to the
consumer which is granted by law.
To make a claim under this warranty, contact Sennheiser Australia Pty Ltd,
Unit 3, 31 Gibbes Street, Chatswood NSW 2067, AUSTRALIA
Phone: (02) 9910 6700, email: service@sennheiser.com.au.
All expenses of claiming the warranty will be borne by the person making
the claim.
The Sennheiser International Warranty is provided by
Sennheiser Australia Pty Ltd (ABN 68 165 388 312), Unit 3, 31 Gibbes Street,
Chatswood NSW 2067 Australia.
▷ Lisez soigneusement et intégralement la présente notice d’emploi avant
d’utiliser le produit.
▷ Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours ces
consignes de sécurité.
▷ N’utilisez pas un produit manifestement défectueux.
Prévenir des atteintes à la santé et des accidents
▷ Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Évitez d’écouter
à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes pour
éviter des dommages auditifs permanents. Les casques Sennheiser
présentent aussi une excellente qualité de transmission à volume
sonore réduit.
▷ N’insérez pas les écouteurs trop loin dans vos oreilles et ne les insérez
jamais sans embouts adaptateurs. Enlevez toujours les écouteurs lentement
et délicatement.
▷ Maintenez toujours une distance d’au moins 10 cm entre le un stimulateur
cardiaque, défibrillateur implanté ou d’autres implants et les écouteurs du
casque ou la housse de transport car le produit et le fermoir magnétique de
la housse de transport génèrent des champs magnétiques permanents.
▷ Conservez le produit, les accessoires et les pièces d’emballage hors de
portée des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des accidents
et des risques d’étouffement.
▷ N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concentration
particulière (par ex. sur la route).
Prévenir les dommages au produit et les dysfonctionnements
▷ Conservez le produit au sec et ne l’exposez ni à des températures
extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes (sèchecheveux, radiateurs, exposition prolongée au soleil, etc.) afin d’éviter des
corrosions ou déformations.
▷ Ne laissez pas tomber le produit. Le boîtier en céramique est fragile et peut
se casser en cas de chute sur des surfaces dures.
▷ N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires/pièces de
rechange fournis ou recommandés par Sennheiser.
▷ Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon doux et sec.
Utilisation conforme aux directives/responsabilité
Ce casque intra-auriculaire dynamique de type fermé est conçu pour une
utilisation avec des lecteurs portables et chaînes hi-hi.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute
application différant de celle décrite dans les notices correspondantes.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résultant
d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive du produit et de
ses accessoires.
Contenu
1 casque intra-auriculaire IE 800 S, longueur du câble env. 0,25 m
Câble de raccordement
1 jack stéréo 2,5 mm, symétrique, longueur env. 1 m
1 jack stéréo 3,5 mm, longueur env. 1 m
1 jack stéréo Pentaconn 4,4 mm, symétrique, longueur env. 1,1 m
Embouts adaptateurs (par paires)
3 embouts adaptateurs en silicone, taille S, M et L (la taille M est prémontée
sur l’IE 800 S)
3 embouts adaptateurs de Comply™, taille S, M et L
1 notice d’emploi
1 housse de transport
1 chiffon en microfibre
Votre IE 800 S
• Casque intra-auriculaire hi-fi offrant un son naturel et équilibré et une
isolation passive des bruits très efficace
• Conception acoustique améliorée avec une reproduction précise des graves
• Transducteurs Sennheiser à large bande d’un diamètre de 7 mm uniquement
• Embouts adaptateurs ergonomiques en silicone et de Comply™
• Deux fines grilles protectrices (une dans l’embout adaptateur en silicone et
une dans le tunnel sonore intra-auriculaire) pour un nettoyage facile
• Boitier en céramique noir mat
• Housse de transport en cuir de qualité
• Développé et fait main en Allemagne
A
Sélection des embouts adaptateurs et insertion dans les
oreilles*
Avec un casque intra-auriculaire, la qualité sonore subjective et la performance
dans les graves sont en grande partie dépendantes du couplage des écouteurs
avec l’oreille. Choisissez le type et la taille d’embout adaptateur qui vous offre
la meilleure qualité sonore avec le meilleur port de confort.
* Les illustrations se trouvent sur les pages dépliantes.
2
Page 19
IE 800 S | Français
Silicone
▷ Insérez les écouteurs dans les oreilles. Sélectionnez des embouts
adaptateurs de taille correcte (S, M ou L) pour assurer que les écouteurs
tiennent bien et confortablement dans les oreilles.
Comply™
▷ Roulez les embouts adaptateurs de Comply™ entre vos doigts et insérez
les écouteurs dans les oreilles. Tenez les écouteurs pendant au moins
15 secondes de sorte que les embouts adaptateurs de Comply™ peuvent
s’agrandir pour assurer une bonne tenue dans les oreilles.
B
Sélection et connexion du câble de raccordement*
• Jack stéréo 2,5 mm, transmission de signal symétrique, 4 broches
• Jack stéréo 3,5 mm, transmission de signal asymétrique, 3 broches
• Jack stéréo Pentaconn 4,4 mm, transmission de signal symétrique, 5 broches
C
Guidage optimal du câble*
D
Nettoyage*
Pour des raisons d’hygiène, vous devriez remplacer les embouts adaptateurs de
temps en temps. (Grâce aux propriétés du matériel, les embouts adaptateurs de
Comply™ n’ont qu’une durabilité de quelques mois.) Des pièces de rechange sont
disponibles auprès de votre partenaire Sennheiser. Pour trouver un partenaire
Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser.com.
▷ Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon doux et sec (fourni).▷ Vous pouvez rincer les embouts adaptateurs en silicone à l’eau courante
tiède. Laissez les embouts adaptateurs sécher à température ambiante
pendant au moins 12 heures avant de les remettre sur les écouteurs.
E
Transport et stockage*
Caractéristiques techniques
Principe transducteurdynamique, fermé
Réponse en fréquence5 à 46.500 Hz
Courbe de fréquenceégalisée en champ diffus
Couplage oreilleintra-auriculaire
Impédance16 Ω
Niveau de pression
acoustique
DHT< 0,06 % (1 kHz, 94 dB)
Atténuation–26 dB
125 dB à 1 kHz, 1 V
conforme á la norme IEC/EN 62368-1 (tésté
Câbleen cuivre OFC
Connecteur
(pour le brochage, voir la
couverture intérieure)
Poidsenv. 8 g (sans câble)
Température de
fonctionnement
jack stéréo, plaqué or,
3,5 mm, asymétrique, 3 broches
2,5 mm, symétrique, 4 broches
4,4 mm, symétrique, 5 broches
–10 °C à +55 °C
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce
produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site
web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
• «Directive relative à la sécurité générale des produits (2001/95/CE)
En conformité avec les limites de pression acoustique spécifiques par pays.
Déclaration UE de conformité
• Directive RoHS (2011/65/UE)
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible
à l’adresse Internet suivante : www.sennheiser.com/download.
Notes sur la gestion de fin de vie
• Directive DEEE (2012/19/UE
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix sur le
produit, la pile/batterie (le cas échéant) et/ou l’emballage signifie
que ces produits, arrivés en fin de vie, ne doivent pas être jetés
dans les ordures ménagères, mais faire l’objet d’une collecte séparée. Pour les
déchets d’emballages, veuillez respecter les lois applicables dans votre pays
en matière de tri sélectif des déchets.
Vous obtiendrez plus d’informations sur le recyclage de ces produits auprès
de votre municipalité, auprès des points de collecte communaux ou auprès de
votre partenaire Sennheiser.
L’objectif principal de la collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques, des piles/batteries (le cas échéant) et des emballages
est de promouvoir le réemploi et/ou le recyclage et de prévenir les effets
négatifs sur la santé et l’environnement dus à des polluants potentiellement
contenus. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement et à la
protection de la santé.
4
Page 21
IE 800 S | Español
Instrucciones importantes de seguridad
▷ Le rogamos que lea detenida y completamente las instrucciones de manejo
antes de utilizar el producto.
▷ En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con
estas indicaciones de seguridad.
▷ No utilice el producto si está obviamente deteriorado.
Evitar daños para la salud y accidentes
▷ No someta su oído a altos volúmenes. Para evitar daños auditivos,
no utilice los auriculares con el volumen alto durante periodos de
tiempo prolongados. Los auriculares de Sennheiser suenan muy
bien también a volúmenes bajos y medios.
▷ No se ponga los audífonos sin adaptadores para los oídos. Sáquese siempre
los audífonos de los oídos despacio y con cuidado.
▷ Guarde siempre una distancia mínima de 10 cm entre el marcapasos, desfri-
bilador implantado (ICDs) u otros implantes y las carcasas de los audífonos,
así como el bolso de transporte, ya que el producto y el cierre del bolso de
transporte generan campos magnéticos permanentes.
▷ Mantenga el producto, el embalaje y sus accesorios fuera del alcance de
los niños y de los animales domésticos para evitar accidentes y el riesgo
de asfixia.
▷ No utilice el producto si su entorno requiere una atención especial
(p. ej. a la hora de conducir).
Evitar daños en el producto y averías
▷ Asegúrese de que el producto esté siempre seco y en ningún caso
lo exponga a temperaturas extremadamente altas ni bajas (secador,
calefacción, exposición prolongada a los rayos del sol, etc.) para evitar
corrosión o deformaciones.
▷ No deje caer el producto, la carcasa de cerámica es quebradiza y se puede
romper al chocar con superficies duras.
▷ Utilice solo los aparatos adicionales/accesorios/piezas de repuesto
suministrados o recomendados por Sennheiser.
▷ Limpie el producto solo con un paño suave y seco.
Uso adecuado/Responsabilidad
Estos auriculares dinámicos cerrados In-Ear se han desarrollado para el uso
con aparatos de música y equipos de Hi-Fi.
Se considerará uso no adecuado el uso de este producto de forma distinta a
como se describe en las instrucciones correspondientes del producto.
Sennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad si se hace un uso no
adecuado del producto o de los aparatos adicionales/accesorios.
1 Audífonos intraaurales IE 800 S, longitud de cable aprox. 0,25 m
Cable de conexión
1 Jack estéreo de 2,5 mm, simétrico, aproximadamente 1 m de largo
1 Jack estéreo de 3,5 mm, aproximadamente 1 m de largo
1 Jack estéreo Pentaconn de 4,4 mm, simétrico, aproximadamente 1,1 m
de largo
Adaptador para el oído (por pares):
3 Silicona, tamaños S, M (viene montado en el momento de la entrega) y L
3 Comply™, tamaños S, M y L
1 Instrucciones de manejo
1 Bolsa de transporte
1 Paño de microfibra
Su IE 800 S
• Audífonos intraaurales Hi-Fi con sonido natural y uniforme y con mayor
aislamiento acústico pasivo
• Mejor acústica con bajos precisos
• Transductores de banda ancha Sennheiser de tan solo 7 mm de diámetro
• Absorbedor de dos cámaras amortiguador patentado (D2CA)
• Adaptador de silicona para el oído de forma ergonómica y de Comply™
• Dos rejillas de protección (una en el adaptador de silicona para el oído y otra
en el canal sonoro) para una limpieza sencilla
• Carcasa de cerámica, negro mate
• Elegante bolsa de transporte de cuero
• Desarrollado y fabricado en Alemania
A
Selección y colocación del adaptador para el oído*
La calidad de sonido percibida, incl. la potencia de bajos, depende en gran
medida de la correcta colocación de los auriculares en las orejas. Compruebe
qué tipo y tamaño de adaptador para el oído le ofrece mejor calidad de sonido
y mayor comodidad.
Silicona
▷ Coloque los auriculares en las orejas. Elija un tamaño de adaptador
para el oído (S, M o L) para que el auricular se ajuste a sus orejas firme
y cómodamente.
* Las imágenes se encuentran en las páginas desplegables.
2
Page 23
IE 800 S | Español
Comply™
▷ Enrosque el adaptador para el oído Comply™ (tamaños S, M o L) con los
dedos y coloque los auriculares en las orejas. Mantenga los auriculares en
las orejas por lo menos 15 segundos para que los adaptadores para el oído
Comply™ puedan expandirse y queden ajustados.
B
Selección y conexión del cable conector*
• Jack estéreo de 2,5 mm, transmisión de señal simétrica, 4 polos
• Jack estéreo de 3,5 mm, transmisión de señal asimétrica, 3 polos
• Jack estéreo Pentaconn de 4,4 mm, transmisión de señal simétrica, 5 polos
C
Guía de cables óptima*
D
Limpieza*
Por motivos de higiene, debe cambiar el adaptador para el oído cada cierto
tiempo (sobre todo los adaptadores para los oídos Comply™, puesto que
las propiedades del material tienen una durabilidad de unos pocos meses).
Puede adquirir esas piezas de repuesto de su distribuidor Sennheiser. Podrá
encontrar al representante de su país en www.sennheiser.com.
▷ Utilice exclusivamente un paño suave y seco para limpiar el producto
(volumen de suministro).
▷ Los adaptadores de silicona para los oídos pueden lavarse con agua corriente
templada. Deje secar los adaptadores para los oídos al menos 12 horas a
temperatura ambiente antes de volver a colocarlos en los auriculares.
E
Transporte y almacenamiento*
Especificaciones técnicas
Principio de convertidorDinámico, cerrado
Rango de transmisión5 a 46500 Hz
Respuesta de frecuenciaCampo difuso ecualizado
Acoplamiento al oídoIn-ear
Impedancia16 Ω
Nivel de presión del sonido
(SPL)
Distorsión armónica total< 0,06 % (1 kHz, 94 dB)
Atenuación–26 dB
CablesCable de cobre desoxigenado (OFC)
125dB a 1 V
conforme con el estándar IEC/EN62368-1
Conector
(Véase asignación de pines en
la cubierta)
PesoAprox. 8 g (sin cable)
Temperatura de funcionamiento –10 °C a +55 °C
Jack estéreo, dorado,
3,5 mm, asimétrico, 3 polos
2,5 mm, simétrico, 5 polos
4,4 mm, simétrico, 5 polos
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses por
este producto. Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la página
de Internet www.sennheiser.com u obtenerlas de su distribuidor Sennheiser.
Conformidad con las siguientes directivas
• Directiva relativa a la seguridad general de los productos (2001/95/CE)
En conformidad con los límites de volumen específicos de los países.
Declaración de conformidad de la UE
• Directiva RoHS (2011/65/UE)
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de internet:
www.sennheiser.com/download
Instrucciones para el desecho
• Directiva WEEE (2012/19/UE)
El símbolo tachado del contenedor de basura sobre ruedas en
el producto, la batería/pila recargable (si fuera necesario) y/o el
envase advierte de que estos productos no se deben desechar con la basura
doméstica al final de su vida útil, sino que deben desecharse por separado.
Para los envases, observe las prescripciones legales sobre separación de
desechos de su país.
Obtendrá más información sobre el reciclaje de estos productos en la administración de su municipio, en los puntos de recogida o devolución municipales o
de su proveedor Sennheiser.
La recolección por separado de aparatos viejos eléctricos y electrónicos,
baterías/pilas recargables (si fuera necesario) y envases sirve para promover
la reutilización y/o el reciclaje y evitar efectos negativos, por ejemplo, los que
puedan causar los contaminantes que contengan. Así hará una contribución
muy importante para proteger nuestro medioambiente y la salud humana.
4
Page 25
IE 800 S | Português
Instruções de segurança importantes
▷ Antes de utilizar o produto, leia o manual de instruções com atenção e na
íntegra.
▷ Sempre que der o produto a terceiros, inclua estas instruções de segurança.▷ Não utilize o produto se este apresentar danos visíveis.
Evitar ferimentos e acidentes
▷ Proteja a sua audição de volumes de som muito elevados. Não
utilize os auscultadores com volumes muito elevados durante
muito tempo, de modo a evitar danos na audição. Os auscultadores
Sennheiser também têm uma excelente qualidade de som com o
volume baixo e médio.
▷ Não introduza os auscultadores intra-auriculares demasiado fundo no canal
auditivo. Retire sempre os auscultadores devagar e cuidadosamente do
ouvido.
▷ Mantenha sempre uma distância mínima de 10 cm entre os pacemakers,
desfibriladores implantados (ICD) ou outros implantes e os corpos dos
auscultadores, bem como o estojo de transporte, pois o produto e o fecho
do estojo de transporte geram campos magnéticos permanentes.
▷ Mantenha o produto, embalagem e acessórios fora do alcance das crianças
e animais domésticos, a fim de evitar acidentes e o perigo de asfixia.
▷ Nunca utilize o produto em situações que requeiram a sua particular
atenção (por ex., no trânsito).
Evitar danos no produto e interferências
▷ Mantenha o produto sempre seco e não o exponha a temperaturas
extremamente altas ou baixas (secador, aquecedor, exposição direta
prolongada à luz solar, etc.) para evitar corrosão e deformações.
▷ Não deixe o produto cair. A caixa de cerâmica é sensível e pode quebrar ao
embater com superfícies duras.
▷ Utilize exclusivamente os aparelhos adicionais/acessórios/peças de
substituição fornecidos ou recomendados pela Sennheiser.
▷ Use apenas um pano seco e macio para limpar o produto.
Utilização adequada/responsabilidade
Estes auscultadores In-ear dinâmicos e fechados foram desenvolvidos para
a utilização em dispositivos de música portáteis e sistemas Hi-Fi.
Como utilização inadequada do produto é considerada uma utilização para fins
não descritos no manual de instruções do produto.
A Sennheiser não assume qualquer responsabilidade pela utilização abusiva
ou inadequada do produto, bem como dos seus acessórios.
1 Auscultador intra-auricular IE 800 S, comprimento do cabo aprox. 0,25 m
Cabo de ligação
1 conector jack estéreo de 2,5 mm, simétrico, aprox. 1 m de comprimento
1 conector jack estéreo de 3,5 mm, aprox. 1 m de comprimento
1 conector jack estéreo Pentaconn de 4,4 mm, simétrico, aprox. 1,1 m de
comprimento
Adaptadores auriculares (aos pares):
3 de silicone, tamanho S, M (colocados nos auscultadores no momento do
fornecimento) e L
3 Comply™, tamanho S, M e L
1 manual de instruções
1 estojo de transporte
1 pano de microfibras
O seu IE 800 S
• Auscultador intra-auricular Hi-Fi com som natural e equilibrado e
isolamento acústico passivo
• Acústica melhorada com graves precisos
• Transdutor acústico Sennheiser de banda larga com apenas 7 mm
de diâmetro
• Amortecedor de duas câmaras suave patenteado (D2CA)
• Adaptador auricular ergonómico em silicone e da Comply™
• Duas grelhas de proteção (uma no adaptador auricular de silicone e outra
no canal de som) simplificam a limpeza
• Caixa de cerâmica em preto mate
• Estojo de transporte elegante em pele
• Desenvolvido e produzido na Alemanha
A
Selecionar o adaptador auricular e colocá-lo no ouvido*
A qualidade de som percecionada, incluindo a reprodução dos graves,
depende muito da colocação correta dos auscultadores. Teste os adaptadores
auriculares para saber qual o tipo e o tamanho de auricular que lhe fornecem
amelhor qualidade de som e o maior conforto.
* As ilustrações encontram-se nas páginas desdobráveis.
2
Page 27
IE 800 S | Português
Silicone
▷ Coloque os auriculares nos ouvidos. Selecione um adaptador auricular com
o tamanho (S, M ou L) adequado, de forma que os auriculares fiquem bem
colocados no ouvido.
Comply™
▷ Deslize os adaptadores auriculares Comply™ (tamanho S, M ou L) pelos
dedos e coloque os auscultadores nos ouvidos. Segure os auscultadores
durante pelo menos 15 segundos, por forma a que os adaptadores auriculares
Comply™ se possam expandir e fiquem bem colocados no ouvido.
B
Selecionar e conectar o cabo de ligação*
• Conector jack estéreo de 2,5 mm, transmissão de sinal simétrica, 4 pinos
• Conector jack estéreo de 3,5 mm, transmissão de sinal assimétrica, 3 pinos
• Conector jack estéreo Pentaconn de 4,4 mm, transmissão de sinal simétrica, 5 pinos
C
Passagem de cabos ideal*
D
Limpeza*
Por motivos de higiene, deverá substituir os adaptadores auriculares de vez
em quando (sobretudo os adaptadores auriculares Comply™ têm, devido às
propriedades do respetivo material, uma vida útil de apenas alguns meses).
peças de substituição podem ser adquiridas junto do seu distribuidor Sennheiser.
Para saber mais sobre os distribuidores do seu país, consulte www.sennheiser.com.
As
▷ Use apenas um pano seco e macio para limpar o produto (material fornecido).▷ Os adaptadores auriculares de silicone podem ser limpos sob água morna
corrente. Deixe os adaptadores auriculares secar durante pelo menos 12 horas
à temperatura ambiente antes de os colocar novamente nos auscultadores.
E
Transporte e armazenamento*
Dados técnicos
Princípio do conversordinâmico, fechado
Intervalo de transmissão5 a 46.500 Hz
Resposta em frequênciacampo difuso equalizado
Acoplamento à orelhaIn-ear
Impedância16 Ω
Nível de pressão sonora
125dB a 1kHz, 1V
em conformidade com a norma IEC/EN
62368-1 (testados em conformidade com a
norma EN 50332-2)
Distorção harmónica< 0,06 % (1 kHz, 94 dB)
Atenuação–26 dB
CaboCabo de cobre isento de oxigénio (OFC)
Conector
(consulte a ocupação dos pinos
na página interior da capa)
Pesoaprox. 8 g (sem cabo)
Temperatura de funcionamento –10 °C a +55 °C
Conector jack estéreo, dourado,
3,5 mm, assimétrico, 3 pinos
2,5 mm, simétrico, 4 pinos
4,4 mm, simétrico, 5 pinos
Declarações do fabricante
Garantia
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG assume uma garantia de 24 meses para
este produto. As condições de garantia atuais encontram-se disponíveis no nosso
site da Internet www.sennheiser.com ou junto do seu distribuidor Sennheiser.
Em conformidade com as seguintes diretivas
• Diretiva relativa à segurança geral dos produtos (2001/95/CE)
Em conformidade com o limite de volume de som específico do país.
Declaração de conformidade UE
• Diretiva RoHS (2011/65/UE)
O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível
no seguinte endereço de internet: www.sennheiser.com/download.
Indicações sobre a eliminação
• Diretiva REEE (2012/19/UE)
O símbolo do contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz
que se encontra no produto, na pilha/bateria (se aplicável) e/ou
na embalagem, alerta-o para o facto de que estes produtos não
podem ser eliminados no lixo doméstico normal no fim da sua vida útil, mas
devem ser eliminados separadamente. Para as embalagens, por favor, respeite
as prescrições legais em vigor no seu país sobre a separação de resíduos.
Obtenha mais informações sobre a reciclagem destes produtos junto da câmara
municipal, do centro ou ponto de recolha local ou do seu parceiro Sennheiser.
A recolha separada de aparelhos elétricos e eletrónicos antigos, pilhas/baterias
(se aplicável) e embalagens serve para promover a reciclagem e/ou reutilização
e evitar efeitos negativos causados, por exemplo, por substâncias potencialmente nocivas. Assim, contribui significativamente para a proteção do ambiente
e da saúde.
4
Page 29
IE 800 S | Nederlands
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
▷ Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig door, voordat u het
product gaat gebruiken.
▷ Geef het product altijd samen met deze veiligheidsvoorschriften door
aanderden.
▷ Gebruik het product niet wanneer het klaarblijkelijk beschadigd is.
Ongevallen en handelingen die schadelijk voor de gezondheid
zijn voorkomen
▷ Bescherm uw gehoor tegen te hoge volumes. Indien u met uw
hoofdtelefoon langere tijd op een hoog volume luistert, kan dat
tot blijvende gehoorbeschadiging leiden. Hoofdtelefoons van
Sennheiser klinken ook bij een laag en gemiddeld volume uitermate goed.
▷ Plaats de oortelefoon niet te laag en nooit zonder ooradapter in de
gehoorgang. Trek de oortelefoon altijd langzaam en voorzichtig uit het oor.
▷ Houd altijd een afstand van tenminste 10 cm tot pacemakers, geïmplanteerde
defibrillatoren (ICD’s) of andere implantaten en de behuizing van de
oortelefoons alsmede het opbergtasje aan, aangezien het product en de
sluiting van het opbergtasje permante magneetvelden opwekken.
▷ Houd het product, verpakkingsmateriaal en toebehoren uit de buurt van
kinderen en huisdieren, om ongevallen en verstikkingsgevaar te voorkomen.
▷ Gebruik het product niet wanneer u bijzonder veel aandacht aan uw omgeving
moet besteden (bijv. in het verkeer).
Beschadigingen aan het product en storingen voorkomen
▷ Houd het product altijd droog en stel het niet bloot aan extreem lage of
extreem hoge temperaturen (bijv. föhn, verwarming, langdurige zonnestralen
enz.), zodat corrosie en vervorming worden voorkomen.
▷ Laat het product niet vallen, de keramische behuizing is broos en kan bij een
botsing met een hard oppervlak breken.
▷ Gebruik uitsluitend de door Sennheiser meegeleverde of aanbevolen extra
apparaten/toebehoren/reserveonderdelen.
▷ Maak het apparaat uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
Reglementair gebruik/aansprakelijkheid
De dynamische, gesloten in-ear-hoofdtelefoon is ontwikkeld voor het gebruik
in combinatie met draagbare apparaten en Hifi-systemen.
Onder niet-reglementair gebruik wordt verstaan dat u dit product anders
gebruikt dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Sennheiser kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer het product/
toebehoren onjuist wordt gebruikt of sprake is van misbruik.
1 Oortelefoons IE 800 S, kabellengte ca. 0,25 m
Aansluitkabel
1 2,5 mm stereo jackplug, symmetrisch, lengte ca. 1 m
1 3,5 mm stereo jackplug, lengte ca. 1 m
1 4,4 mm Pentaconn stereo jackplug, symmetrisch, lengte ca. 1,1 m
Ooradapter (paarsgewijs):
3 siliconen, maat S, M (bij aflevering op de hoofdtelefoon geplaatst) en L
3 Comply™, maat S, M en L
• Ergonomisch gevormde ooradapter van siliconen en van Comply™
• Twee beschermroostertjes (één in de siliconen ooradapter en één in
het klankkanaal) zorgen ervoor dat het geheel gemakkelijk kan worden
schoongemaakt
• Matzwarte keramische behuizing
• Fraai transporttasje van echt leer
• Ontwikkeld en met de hand gemaakt in Duitsland
A
De ooradapter kiezen en in het oor aanbrengen*
De door u ervaren geluidskwaliteit incl. basvermogen is in sterke mate
afhankelijk van de correcte bevestiging van de oortelefoon. Test welke soort en
maat ooradapter voor u de beste geluidskwaliteit en het beste draagcomfort
levert.
Siliconen
▷ Breng de oortelefoons aan in de oren. Kies de juiste maat ooradapter
(S, M of L), zodat de oortelefoons comfortabel en stevig in uw oren zitten.
* De illustraties staan op de uitklapbare pagina’s.
2
Page 31
IE 800 S | Nederlands
Comply™
▷ Rol de Comply™-ooradapter (maat S, M of L) tussen de vingers en breng de
oortelefoons in de oren aan. Houd de oortelefoons minimaal 15 seconden
vast zodat de Comply™-ooradapters kunnen uitzetten en stevig in de oren
blijven zitten.
B
Aansluitkabel kiezen en verbinden*
• 2,5 mm stereo jackplug, symmetrische signaaloverdracht, 4-polig
• 3,5 mm stereo jackplug, asymmetrische signaaloverdracht 3-polig
• 4,4 mm Pentaconn stereo jackplug, symmetrische signaaloverdracht, 5-polig
C
Optimale kabelgeleiding*
D
Schoonmaken*
Uit hygiënisch oogpunt moet u de oorkussens van tijd tot tijd vervangen
(in het bijzonder de Comply™-ooradapters hebben op grond van de
materiaaleigenschappen een houdbaarheid van slechts enkele maanden).
Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Sennheiser-leverancier.
De leverancier voor uw land staat vermeld op www.sennheiser.com.
▷ Maak het product uitsluitend schoon met een zachte, droge doek (wordt
meegeleverd).
▷ De siliconen ooradapters kunnen onder lauwwarm, stromend water
worden schoongemaakt. Laat de ooradapters minstens 12 uur lang bij
kamertemperatuur drogen, voordat u deze weer in de oren aanbrengt.
E
Transporteren en opbergen*
Technische specificaties
Omvormerprincipedynamisch, gesloten
Frequentie5 tot 46.500 Hz
Frequentiebereikontdaan van diffuus geluidsveld
Aansluiting op het oorin-ear
Impedantie16 Ω
Geluidsdrukpiek
Vervormingsfactor<0,06% (1 kHz, 94 dB )
Demping–26 dB
Kabelzuurstofvrije koperkabel (OFC)
125 dB bij 1 kHz, 1 V
in overeenstemming met IEC/EN 62368-1
Gewichtca. 8 g (zonder kabel)
Bedrijfstemperatuur–10°C tot +55°C
Stereo jackplug, verguld,
3,5 mm, asymmetrische, 3-polig
2,5 mm, symmetrisch, 4-polig
4,4 mm, symmetrisch, 5-polig
Verklaringen van de fabrikant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verleent op dit product een garantie
van 24 maanden. De op dit moment geldende garantievoorwaarden kunt u
downloaden van het internet onder www.sennheiser.com of bij uw Sennheiserleverancier opvragen.
In overeenstemming met onderstaande eisen
• Algemene richtlijn inzake productveiligheid (2001/95/EG)
In overeenstemming met landspecifieke volumebegrenzingen.
EU-verklaring van overeenstemming
• RoHS-richtlijn (2011/65/EU)
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is
verkrijgbaar onder onderstaand internetadres:
www.sennheiser.com/download.
Aanwijzingen voor het behandelen als afval
• WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
Symbolen van bijv. een afvalcontainer, batterij/accu (indien van
toepassing) en/of verpakking met een streep erdoor wil zeggen
dat deze producten aan het einde van hun levensduur niet via het huishoudelijke afval mogen worden afgevoerd, maar naar een aparte inzamelplaats moet
worden afgevoerd. Zie voor verpakkingen a.u.b. de wettelijke voorschriften
voor het gescheiden inleveren van afval in uw land.
Meer informatie over het recyclen van dit product kunt u opvragen bij
uw gemeentelijke autoriteiten, de gemeentelijk inzamelplaatsen of uw
Sennheiser-leverancier.
Het gescheiden inzamelen van oude elektrische en elektronische apparaten,
batterijen/accu’s (indien van toepassing) en verpakkingen heeft tot doel het hergebruik en/of de terugwinning van grondstoffen te stimuleren en negatieve effecten,
bijv. door eventueel aanwezige giftige stoffen, te voorkomen. Hiermee levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu en de gezondheid.
4
Page 33
IE 800 S | Italiano
Indicazioni di sicurezza importanti
▷ Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.▷ Consegnare il dispositivo a terzi allegando sempre le indicazioni di sicurezza.▷ Non utilizzare il prodotto se esso risulta chiaramente danneggiato.
Evitare incidenti e rischi per la salute
▷ Proteggere l’udito evitando di utilizzare un volume troppo alto.
Non prolungare eccessivamente il tempo di ascolto a volume alto
con le cuffie, al fine di evitare danni all’udito. Le cuffie Sennheiser
emettono un audio ottimale anche a volume basso e medio.
▷ Non inserire gli auricolari troppo in profondità e non indossarli mai senza
cuscinetti. Rimuovere sempre gli auricolari dalle orecchie lentamente
e con cautela.
▷ È necessario mantenere sempre una distanza minima di 10 cm tra
pacemaker, defibrillatore impiantato (ICD) o altri impianti e gli auricolari e
la custodia per il trasporto, in quanto il prodotto e la chiusura della custodia
per il trasporto generano costantemente campi magnetici.
▷ Tenere il prodotto, il relativo imballaggio e gli accessori fuori dalla
portata di bambini e animali domestici, per evitare incidenti e il rischio di
soffocamento.
▷ Non utilizzare il dispositivo qualora sia necessario prestare particolare
attenzione all’ambiente circostante (ad esempio, durante la guida).
Evitare danni e interferenze del prodotto
▷ Il dispositivo deve restare sempre asciutto e non deve essere esposto a tem-
perature troppo alte o troppo basse (asciugacapelli, termosifoni, luce diretta
del sole, ecc.), per evitare corrosione e deformazione dello stesso.
▷ Non far cadere il prodotto, l’involucro in ceramica è fragile e può rompersi
nell’impatto con superfici rigide.
▷ Ricorrere unicamente ad apparecchi ausiliari/accessori/ricambi forniti
o raccomandati da Sennheiser.
▷ Per pulire il prodotto, utilizzare esclusivamente un panno morbido e asciutto.
Impiego conforme all’uso previsto/responsabilità
Queste cuffie In-Ear dinamiche chiuse sono state sviluppate per l’impiego con
dispositivi musicali portatili e sistemi Hi-Fi.
Per impiego non conforme all’uso previsto si intende un utilizzo del dispositivo
diverso da quanto descritto nelle rispettive istruzioni.
Sennheiser non si assume alcuna responsabilità in caso di uso improprio o
impiego non conforme alla destinazione del prodotto, nonché dei prodotti
ausiliari/accessori.
1 Microcuffie in-ear IE 800 S, lunghezza cavo circa 0,25 m
Cavo di collegamento
1 Connettore jack stereo 2,5 mm, simmetrico, lunghezza ca. 1 m
1 Connettore jack stereo 3,5 mm, lunghezza ca. 1 m
1 Connettore jack stereo Pentaconn 4,4 mm, simmetrico, lunghezza ca. 1,1 m
Cuscinetto (paio):
Silicone, misure S, M (applicati sull’auricolare al momento della consegna) e L
3
3 Comply™, misure S, M e L
1 Manuale di istruzioni per l’uso
1 Custodia per il trasporto
1 Panno in microfibra
IE 800 S
• Microcuffie in-ear Hi-Fi con suono naturale e bilanciato e schermatura dei
rumori passiva elevata
• Acustica migliorata con bassi precisi
• Trasduttore acustico a banda larga Sennheiser di 7 mm di diametro
• Ammortizzatori a doppia camera (D2CA) ovattati brevettati
• Cuscinetti ergonomici in silicone di Comply™
• Due griglie di protezione (una nel cuscinetto auricolare in silicone e una nel
tunnel sonoro), per semplificare la pulizia
• Involucro in ceramica nero opaco
• Custodia per il trasporto di alta qualità in pelle
• Sviluppato e realizzato a mano in Germania
A
Scegliere il cuscinetto e inserirlo nell’orecchio*
La qualità del suono ottenuta, nonché la chiarezza dei toni bassi, dipendono
principalmente da un corretto posizionamento dell’auricolare. Provare quale
tipo e dimensione di cuscinetto garantisce la migliore qualità del suono e il
miglior comfort.
Silicone
▷ Inserire l’auricolare nelle orecchie. Scegliere la dimensione del cuscinetto
(S, M o L), in modo che l’auricolare sia fisso e comodo nelle orecchie.
* Le figure sono riportate nella pagina ripiegata.
2
Page 35
IE 800 S | Italiano
Comply™
▷ Modellare il cuscinetto Comply™ (dimensioni S, M o L) tra le dita e inserire
gli auricolari nelle orecchie. Mantenere gli auricolari minimo 15 secondi, in
modo che i cuscinetti Comply™ possano allungarsi e inserirsi saldamente
nell’orecchio.
B
Scegliere e collegare il cavo di collegamento*
• Connettore jack stereo 2,5 mm, trasmissione simmetrica del segnale, a 4 poli
• Connettore jack stereo 3,5 mm, trasmissione asimmetrica del segnale,
a 3 poli
• Connettore jack stereo Pentaconn 4,4 mm, trasmissione simmetrica del
segnale, a 5 poli
C
Posizionamento ottimale dei cavi*
D
Pulizia*
Per motivi igienici, è opportuno di tanto in tanto sostituire i cuscinetti
(soprattutto i cuscinetti Comply™ hanno una durata di pochi mesi, a causa
delle proprietà del prodotto). Le parti di ricambio sono disponibili presso i
rivenditori Sennheiser di competenza. I centri Sennheiser di competenza sono
riportati sul sito www.sennheiser.com.
▷ Per pulire il prodotto, utilizzare esclusivamente un panno morbido e asciutto
(dotazione).
▷ I gommini in silicone possono essere lavati in acqua corrente tiepida.
Lasciar asciugare i gommini per almeno 12 ore a temperatura ambiente,
prima di rimetterli sugli auricolari.
E
Trasporto e conservazione*
Dati tecnici
Principio del convertitoredinamico, chiuso
Gamma di frequenzada 5 fino a 46.500 Hz
Risposta in frequenzacon antidistorsione di campo diffuso
Applicazione all’orecchioIn-ear
Impedenza16 Ω
Livello di pressione acustica
Distorsione< 0,06 % (1 kHz, 94 dB)
Attenuazione–26 dB
125 dB a 1 kHz, 1 V
conforme a IEC/EN 62368-1 (testato secondo
Cavocavo in rame privo di ossigeno (OFC)
Spina di connessione
(per la piedinatura, vedere lato
interno della copertina)
Pesoca. 8 g (senza cavo)
Temperatura d’esercizioda –10 °C a +55 °C
connettore jack stereo, dorato,
3,5 mm, asimmetrico, a 3 poli
2,5 mm, simmetrico, a 4 poli
4,4 mm, simmetrico, a 5 poli
Dichiarazione del costruttore
Garanzia
Per questo prodotto Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre una garanzia di
24 mesi. Le condizioni di garanzia attualmente valide possono essere consultate sul
sito Internet www.sennheiser.com oppure presso un centro servizi Sennheiser.
In conformità ai seguenti requisiti
• Direttiva sulla sicurezza generale dei prodotti (2001/95/CE)
In conformità con le limitazioni del volume specifiche del paese di utilizzo.
Dichiarazione di conformità UE
• Direttiva RoHS (2011/65/UE)
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è consultabile al
• Direttiva RAEE (2012/19/UE)
Il simbolo barrato del bidone dei rifiuti su ruote, presente sul
prodotto o sulle relative pile/batterie (ove applicabile) e/o confezione, indica che, a utilizzo terminato, i prodotti non possono
essere smaltiti con i rifiuti domestici, ma devono essere conferiti in impianti di
smaltimento separati. Per quanto riguarda le confezioni, osservare le disposizioni di legge in materia di raccolta differenziata vigenti nel proprio Paese.
Ulteriori informazioni sul riciclo dei presenti prodotti sono disponibili presso
la propria amministrazione comunale, nei punti di raccolta o ritiro o presso il
centro servizi Sennheiser di fiducia.
La raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici vecchi, di pile/
batterie (ove applicabile) e confezioni serve a incentivare il riutilizzo e/o la valorizzazione dei materiali e a evitare effetti negativi causati, ad es., da sostanze
potenzialmente dannose contenute in essi. In tal modo si dà un importante
contributo alla tutela dell’ambiente e della salute.
4
Page 37
IE 800 S | Dansk
Vigtige sikkerhedshenvisninger
▷ Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager
produktetibrug.
▷ Hvis produktet overdrages til tredjeperson, skal disse sikkerhedshenvisninger
altid følge med.
▷ Produktet må ikke anvendes, hvis det efter al sandsynlighed er beskadiget.
Undgåelse af sundhedsskader og uheld
▷ Beskyt hørelsen mod for høj lydstyrke. For at undgå høreskader
må du ikke anvende hovedtelefonerne i længere tid med høj
lydstyrke. Hovedtelefoner fra Sennheiser lyder også rigtig godt ved
lav og mellemkraftig lydstyrke.
▷ Sæt aldrig hovedtelefonerne for langt ind i øregangen og aldrig uden
øreadaptere. Træk altid hovedtelefonerne langsomt og forsigtigt ud
aførerne.
▷ Hold altid en afstand på mindst 10 cm mellem pacemaker, implanteret
defibrillator (ICD’er) eller andre implantater og telefonhusene samt
transporttasken, da produktet og transporttaskens lukning skaber
permanente magnetfelter.
▷ Produkt-, emballage- og tilbehørsdele skal opbevares utilgængeligt for
børnog husdyr for at undgå farer for ulykker og kvælning.
▷ Undlad at bruge produktet på steder, hvor omgivelserne kræver, at man
udviser særlig opmærksomhed (f.eks. i trafikken).
Undgåelse af produktskader og fejl
▷ For at undgå korrosion eller deformering må produktet ikke udsættes
for fugt eller ekstremt lave eller ekstremt høje temperaturer (hårtørrer,
radiatorer, solindstråling over længere tid).
▷ Lad ikke produktet falde, keramikhuset er skrøbeligt og kan gå i stykker,
hvisdet rammer hårde overflader.
▷ Anvend udelukkende det ekstraudstyr/tilbehør og de reservedele, som er en
del af leveringsomfanget eller bliver anbefalet af Sennheiser.
▷ Produktet må kun rengøres med en tør og blød klud.
Bestemmelsesmæssig anvendelse/hæftelse
Disse dynamiske og lukkede in-ear-hovedtelefoner er udviklet til at blive
anvendt sammen med bærbare musikenheder og Hi-Fi-systemer.
Det anses for ikke bestemmelsesmæssig anvendelse, hvis du bruger dette
produkt på anden måde end beskrevet i de tilhørende produktvejledninger.
Sennheiser hæfter ikke ved misbrug eller ikke bestemmelsesmæssig
anvendelse af produktet samt ekstraudstyr/tilbehør.
1 Øregangshovedtelefon IE 800 S, kabellængde ca. 0,25 m
Tilslutningskabel
1 2,5 mm stereo-jackstik, symmetrisk, længde ca. 1 m
1 3,5 mm stereo-jackstik, længde ca. 1 m
1 4,4 mm Pentaconn-stereo-jackstik, symmetrisk, længde ca. 1,1 m
Øreadaptere (som par):
3 silikone, størrelse S, M (sat på hovedtelefonerne ved levering) og L
3 Comply™, størrelse S, M og L
• Hi-Fi-øregangshovedtelefon med naturtro, afbalanceret sound og høj,
passivstøjafskærmning
• Forbedret akustik med præcis bas
• Sennheiser bredbåndslydomformer med en diameter på kun 7 mm
• Patenteret dæmpet to-kammer-absorber (D2CA)
• Ergonomisk formet øreadapter af silikone og fra Comply™
• To beskyttelsesgitre (et i silikone-øreadapteren og et i klangkanalen) gør
rengøring enkel
• Matsort keramikhus
• Ædel transporttaske af læder
• Udviklet og produceret i Tyskland
A
Valg af øreadapter og isætning i øret*
Den hørte klangkvalitet inkl. baseffekt afhænger i høj grad af, at hovedtelefonerne
sidder rigtigt. Test, hvilken øreadaptertype og -størrelse dergiver dig den bedste
klangkvalitet og bedste bærekomfort.
Silikone
▷ Sæt øretelefonerne i ørerne. Vælg en øreadapterstørrelse (S, M eller L),
så øretelefonerne sidder bekvemt og fast i ørerne.
* Illustrationer findes på udklapssiderne.
2
Page 39
IE 800 S | Dansk
Comply™
▷ Rul Comply™-øreadapterne (størrelse S, M eller L) mellem fingrene,
og sæt telefonerne ind i ørerne. Hold øretelefonerne i mindst 15 sekunder,
så Comply™-øreadapterne kan udvide sig og sidder fast i ørerne.
B
Valg og forbindelse af tilslutningskabel*
• 2,5 mm stereo-jackstik, symmetrisk signaloverførsel, 4-polet
• 3,5 mm stereo-jackstik, asymmetrisk signaloverførsel, 3-polet
• 4,4 mm Pentaconn-stereo-jackstik, symmetrisk signaloverførsel, 5-polet
C
Optimal kabelføring*
D
Rengøring*
Af hygiejniske årsager bør du af og til udskifte øreadapterne (især Comply™øreadapterne har på grund af materialeegenskaben en holdbarhed på
få måneder). Du kan købe reservedele hos din Sennheiser-forhandler.
Forhandleren i dit land kan du finde på www.sennheiser.com.
▷ Produktet må udelukkende rengøres med en blød, tør klud
(leveringsomfang).
▷ Silikone-øreadaptere kan rengøres under rindende, lunkent vand.
Ladøreadapterne tørre i mindst 12 timer ved stuetemperatur, før du
igensætterdem på øretelefonerne.
E
Transport og opbevaring*
Tekniske data
OmformerprincipDynamisk, lukket
Sendeområde5 til 46.500 Hz
FrekvenskarakteristikDiffusfeltequalizer
Placering på øretIn-ear
Impedans16 Ω
VægtCa. 8 g (uden kabel)
Driftstemperatur–10 °C til +55 °C
Stereo-jackstik, forgyldt,
3,5 mm, asymmetrisk, 3-polet
2,5 mm, symmetrisk, 4-polet
4,4 mm, symmetrisk, 5-polet
Producenterklæringer
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG yder 24 måneders garanti på dette
produkt. De gældende garantibetingelser findes på internetadressen
www.sennheiser.com eller de kan fås hos din Sennheiser-forhandler.
I overensstemmelse med følgende direktiver
• Generel produktsikkerheitsdirektiv (2001/95/EF)
I overensstemmelse med nationale lydstyrkebegrænsninger.
EU-overensstemmelseserklæring
• RoHS-direktivet (2011/65/EU)
EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst findes på
følgende internetadresse: www.sennheiser.com/download.
Henvisninger vedr. bortskaffelse
• WEEE-direktivet (2012/19/EU
Symbolet med den overstregede skraldespand på hjul på pro-
duktet, batteriet/det genopladelige batteri (hvis relevant) og/eller
emballagen gør opmærksom på, at disse produkter ikke må bortskaffes med det normale husholdningsaffald efter afslutningen af sin levetid
men skal bortskaffes separat i overensstemmelse med forskrifterne. Overhold
de gældende lovmæssige forskrifter i dit land angående affaldssortering med
henblik på emballagerne.
Yderligere informationer om genanvendelse af disse produkter kan fås
på kommunekontoret, de kommunale genbrugsstationer eller hos din
Sennheiser-partner.
Den separate indsamling af udtjent el- og elektronikudstyr, batterier/genopladelige batterier (hvis relevant) og emballager har til formål at fremme
genanvendelsen og/eller genvindingen og undgå negative følger, f.eks. som
følge af potentielt indeholdte skadelige stoffer. Hermed yder du et vigtigt
bidrag til at beskytte miljøet og sundheden.
4
Page 41
IE 800 S | Svenska
Viktiga säkerhetsanvisningar
▷ Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten.▷ Skicka alltid med säkerhetsanvisningarna när produkten överlåtes.▷ Använd inte produkten om den har synliga skador.
Undvik hälsorisker och olyckor
▷ Skydda din hörsel mot hög volym. Skydda din hörsel genom att inte
ha för hög volym i hörlurarna en längre stund. Sennheisers hörlurar
har mycket bra ljud även vid låg och medelhög volym.
▷ Sätt iinte in hörlurarna för djupt i öronen och använd dem inte utan
öronadaptrar. Ta alltid ut hörlurarna försiktigt ur öronen.
▷ Håll alltid hörlurarna och transportväskan på minst 10 cm avstånd från
pacemakrar, implanterade defibrillatorer (ICD) och andra implantat. Orsaken
är att både produkten och transportväskans låsning genererar permanenta
magnetfält.
▷ Förvara produkten, förpackningen och tillbehör oåtkomliga för barn och
husdjur för att förhindra olyckor och kvävningsrisk.
▷ Använd inte produkten när du måste vara särskilt uppmärksam på
omgivningen (t.ex. i trafiken).
Förhindra produktskador och fel
▷ Håll produkten torr och utsätt den inte för extremt låga eller höga
1 In-ear-hörlurar IE 800 S, kabellängd ca 0,25 m
Anslutningskabel
1 2,5 mm stereohankontakt, symmetrisk, ca 1 m lång
1 3,5 mm stereohankontakt, ca 1 m lång
1 4,4 mm Pentaconn-stereohankontakt, symmetrisk, ca 1,1 m lång
Öronadapter (parvis):
3 silikon, storlek S, M (sitter på hörlurarna vid leveransen) och L
3 Comply™, storlek S, M och L
1 bruksanvisning
1 etui
1 mikrofibertrasa
IE 800 S
• HiFi-öronkanalshörlurar med naturligt, balanserat ljud och hög, passiv
ljudavskärmning
• Förbättrad akustik med exakt bas
• Sennheisers bredbandsljudomvandlare, endast 7 mm i diameter
• Patentskyddad, dämpas tvåkammarabsorber (D2CA)
• Ergonomiska öronadaptrar av silikon och från Comply™
• Enkel rengöring tack vare två skydd (ett i silikonöronadaptern och ett
i ljudkanalen)
• Mattsvart keramikhölje
• Snyggt etui av skinn
• Utvecklad och tillverkad för hand i Tyskland
A
Välj öronadaptrar och sätt in i örat*
Ljudkvaliteten och basen beror till stor del på hur hörlurarna sitter i öronen.
Testa vilken typ och storlek av öronadaptrar som ger bäst ljudkvalitet och är
skönast för dig.
Silikon
▷ Sätt in hörlurarna i öronen. Välj en adapterstorlek (S, M eller L) som är skön
och sitter ordentligt i öronen.
* Bilderna finns på viksidorna.
2
Page 43
IE 800 S | Svenska
Comply™
▷ Rulla Comply™-öronadaptrarna (storlek S, M eller L) mellan fingrarna och
sätt in hörlurarna i öronen. Håll i hörluraran i minst 15 sekunder så att
Comply™-öronadaptrarna kan expandera och sitter fast i öronen.
B
Välj och anslut anslutningskabel*
• 2,5 mm, stereohankontakt, symmetrisk signalöverföring, 4-polig
• 3,5 mm, stereohankontakt, asymmetrisk signalöverföring, 3-polig
• 4,4 mm, Pentaconn-stereohankontakt, symmetrisk signalöverföring, 5-polig
C
Optimal kabelföring*
D
Rengöring*
Av hygienskäl måste öronadaptrarna bytas då och då (särskilt Comply™öronadaptrarna håller bara i några månader på grund av materialegenskaperna).
Nya delar kan beställas från en Sennheiser-återförsäljare. Återförsäljare nära dig
hittar du på www.sennheiser.com.
▷ Rengör endast produkten med en torr och mjuk trasa (medföljer).▷ Silikonöronadaptrarna kan sköljas under rinnande, ljummet vatten.
Låt öronadaptrarna torka i rumstemperatur i minst 12 timmar innan du
sätter på dem på hörlurarna igen.
E
Transport och förvaring*
Tekniska data
OmvandlingsprincipDynamisk, sluten
Överföringsområde5 till 46500 Hz
FrekvensBalanserat diffusfält
Placering på öratI öronkanalen
Impedans16 Ω
Viktca 8 g (utan anslutningskabel)
Användningstemperatur–10 °C till +55 °C
Stereohankontakt, förgylld,
3,5 mm, asymmetrisk, 3-polig
2,5 mm, symmetrisk, 4-polig
4,4 mm, symmetrisk, 5-polig
Tillverkarintyg
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG lämnar 24 månaders garanti på denna
produkt. Aktuella garantivillkor finns på internet på www.sennheiser.com eller
hos din Sennheiser-återförsäljare.
Produkten överensstämmer med följande krav
• Direktiv om allmän produktsäkerhet (2001/95/EG)
I överensstämmelse med nationella bestämmelser om volymbegränsning.
EU-försäkran om överensstämmelse
• RoHS-direktivet (2011/65/EU)
Hela EU-försäkran om överensstämmelse finns på
www.sennheiser.com/download.
Avfallshantering
• WEEE-direktivet (2012/19/EU)
Symbolen med den överstrukna soptunnan på produkten, bat-
terier/uppladdningsbara batterier (om sådana finns) och/eller
förpackningen anger att dessa produkter inte får slängas som
vanligt hushållsavfall utan måste sorteras separat. Förpackningar ska sorteras
enligt gällande avfallsbestämmelser i ditt land.
Mer information om hur dessa produkter ska återvinnas kan du få
från din kommun, miljöstation eller återvinningscentral eller av din
Sennheiser-återförsäljare.
Ett separat insamlande av gamla elektriska och elektronisk apparater, batterier/uppladdningsbara batterier (om sådana finns) och förpackningar har
som syfte att främja återvinningen och/eller att förebygga negativa effekter
exempelvis orsakade av skadliga ämnen. På detta sätt bidrar du till att skydda
miljön och vår hälsa.
4
Page 45
IE 800 S | Saksa
Tärkeitä turvaohjeita
▷ Lue käyttöohje huolellisesti kokonaan läpi ennen tuotteen käyttöä.▷ Mikäli annat tuotteen toisten käyttöön, liitä aina nämä turvallisuusohjeet
laitteen mukaan.
▷ Älä käytä tuotetta, mikäli se vaikuttaa vaurioituneelta.
Loukkaantumisten ja onnettomuuksien välttäminen
▷ Suojaa kuuloasi välttämällä suurta äänenvoimakkuutta. Älä kuuntele
kuulokkeilla pitkään suurella äänenvoimakkuudella kuulovaurioiden
estämiseksi. Sennheiser-kuulokkeiden äänenlaatu on hyvä
alhaisellakin ja keskisuurella äänenvoimakkuudella.
▷ Älä työnnä kuulokkeita liian syvälle korvakäytävään. Älä myöskään koskaan
käytä kuulokkeita llman korva-adaptereita. Vedä kuulokkeet aina hitaasti ja
varovasti ulos korvasta.
▷ Säilytä aina vähintään 10 cm:n etäisyys sydämentahdistimen, istutetun
defibrillaattorin (ICD) tai muiden implanttien sekä kuulokekoteloiden
ja kantolaukun välillä, sillä laite ja kantolaukun lukko synnyttävät
kestomagneettikenttiä.
▷ Pidä tuotteen ja pakkauksen osat sekä lisäosat pois lasten ja kotieläinten
ulottuvilta onnettomuuksien ja tukehtumisvaaran estämiseksi.
▷ Älä käytä tuotetta, mikäli ympäristöön on kiinnitettävä huomiota (esim.
liikenteessä).
Tuotteiden vaurioiden ja häiriöiden välttäminen
▷ Säilytä tuote aina kuivissa tiloissa, äläkä altista sitä erittäin alhaisille tai
korkeille lämpötiloille (lämmin tuuli, lämmitys, pitkä altistus auringonvalolle
jne.) korroosion tai muodonmuutosten estämiseksi.
▷ Älä anna tuotteen pudota, keraaminen kotelo on hauras ja voi rikkoontua
osuessaan koviin pintoihin.
▷ Käytä ainoastaan toimitukseen sisältyviä tai Sennheiserin suosittelemia
lisälaitteita/lisäosia/varaosia.
▷ Tuotteen saa puhdistaa ainoastaan kuivalla ja pehmeällä liinalla.
Määräysten mukainen käyttö / vastuu
Tämä dynaaminen, suljettu in-ear -kuuloke on kehitetty kannettavien
musiikkilaitteiden ja Hi-Fi -järjestelmien käyttöön.
Määräysten vastaista käyttöä on kaikki tuotteen käyttö muihin kuin
käyttöohjeen mukaisiin tarkoituksiin.
Sennheiser ei vastaa tuotteen eikä tuotteeseen liittyvien oheisvarusteiden/
lisäosien väärinkäytön tai virheellisen käytön seurauksista.
1 Korvakäytäväkuulokkeet IE 800 S, kaapelin pituus noin 0,25 m
Liitoskaapeli
1 2,5 mm:n stereojakkiliitin, symmetrinen, pituus n. 1 m
1 3,5 mm:n stereojakkiliitin, pituus n. 1 m
1 4,4 mm:n Pentaconn stereojakkiliitin, symmetrinen, pituus n. 1,1 m
Korva-adapterit (pareittain):
3 Silikoni, koko S, M (toimituksen yhteydessä asennettu kuulokkeisiin) ja L
3 Comply™, koko S, M ja L
• Ergonomisesti muotoillut, silikonista tehdyt Comply™ korva-adapterit
• Kahta suojaverkkoa (toinen silikonisessa korva-adapterissa ja toinen
äänikanavassa) käytetään yksinkertaiseen puhdistukseen
• Mattamusta keraaminen kotelo
• Hienostunut nahkainen kuljetuslaukku
• Kehitetty ja käsin valmistettu Saksassa
A
Korva-adapterien valinta ja korvaan asettaminen*
Koettu äänenlaatu ja bassoteho riippuvat suuressa määrin siitä, että
kuulokkeet ovat oikein paikoillaan. Testaa, mikä korva-adapterityyppi
ja -koko antaa sinulle parhaan äänenlaadun ja parhaan käyttömukavuuden.
Silikoni
▷ Aseta korvakuulokkeet korviin. Valitse korva-adapterikoko (S, M tai L),
siten että korvakuulokkeet istuvat mukavasti ja tukevasti korviin.
* Kuvat ovat nähtävissä taitesivuilta.
2
Page 47
IE 800 S | Saksa
Comply™
▷ Rullaa Comply™ korva-adapterit (koko S, M tai L) sormien välissä ja aseta
kuulokkeet korviin. Pidä korvakuulokkeita vähintään 15 sekuntia, jotta
Comply™ korva-adapterit venyvät ja ovat tukevasti paikoillaan korvassa.
B
Liitoskaapelin valinta ja yhdistäminen*
• 2,5 mm:n stereojakkiliitin, symmetrinen signaalin siirto, 4-napainen
• 3,5 mm:n stereojakkiliitin, epäsymmetrinen signaalin siirto, 3-napainen
• 4,4 mm:n Pentaconn stereojakkiliitin, symmetrinen signaalin siirto,
5-napainen
C
Optimaalinen kaapelinohjaus*
D
Puhdistus*
Hygieniasyistä korva-adapterit on syytä vaihtaa aika ajoin (etenkin Comply™
korva-adapterit, ne kestävät materiaaliominaisuutensa vuoksi vain muutaman
kuukauden). Lisävarusteita saa Sennheiser-jälleenmyyjiltä. Lähimmän
jälleenmyyjän yhteystiedot löytyvät osoitteesta www.sennheiser.com.
▷ Tuotteen saa puhdistaa ainoastaan kuivalla ja pehmeällä liinalla (sisältyy
toimitukseen).
▷ Silikoni korva-adapterit voi puhdistaa juoksevalla haalealla vedellä. Anna
korva-adapterien kuivua vähintään 12 tuntia huoneenlämmössä, ennen
niiden asettamista uudelleen kuulokkeisiin.
Painon. 8 g (ilman kaapelia)
Käyttölämpötila–10 °C - +55 °C
Stereojakkiliitin, kullattu,
3,5 mm, epäsymmetrinen, 3-napainen
2,5 mm, symmetrinen, 4-napainen
4,4 mm, symmetrinen, 5-napainen
Valmistajaselvitykset
Takuu
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG myöntää tälle tuotteelle 24 kuukauden
takuun. Tällä hetkellä voimassa olevat takuuehdot voi katsoa internetistä
(www.sennheiser.com) tai ne voi pyytää lähimmältä Sennheiser-edustajalta.
Tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
• Yleinen tuoteturvallisuusdirektiivi (2001/95/EY)
Maakohtaisten äänenvoimakkuutta koskevien rajoitusten mukainen. ”
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
• RoHS-direktiivi (2011/65/EU)
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa täydellisenä
• WEEE-direktiivi 2012/19/EU
Tuotteessa, akuissa/paristoissa (tarvittaessa) ja/tai pakkaus-
materiaalissa oleva tunnus (pyörillä varustettu jäteastia, jonka
yli on vedetty risti) osoittaa, että näitä tuotteita ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen seassa, vaan ne on hävitettävä erikseen niiden
käyttöiän päättyessä. Pakkauksiin liittyen huomioi oman maasi jätteiden lajittelua koskeva lainsäädäntö.
Lisätietoja näiden tuotteiden kierrätyksestä on saatavissa paikallishallinnosta, kunnallisista keräys- tai palautuspisteistä tai lähimmältä
Sennheiser-edustajalta.
Erikseen tapahtuvan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden, paristojen/akkujen
(tarvittaessa) ja pakkausten keräämisen tarkoituksena on edistää toisaalta
sähkö- ja elektroniikkaromun uusiokäyttöä niin materiaalien osalta kuin
muissakin muodoissa sekä ehkäistä toisaalta tällaisesta romusta aiheutuvat
haittavaikutukset, esimerkiksi romun mahdollisesti sisältämien haitallisten
aineiden vuoksi. Näin sinulla on tärkeä osa elinympäristön ja terveyden
suojelemisessa.
4
Page 49
IE 800 S | Ελληνικά
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
▷ Πριν κάνετε χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες λειτουργίας.▷ Παραδίδετε το προϊόν σε τρίτα άτομα πάντοτε μαζί με αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας.
▷ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει εμφανείς ζημιές.
Αποφυγή ατυχημάτων και βλαβών στην υγεία
▷ Προστατεύετε την ακοή σας από την υψηλή ένταση ήχου. Μην χρησιμοποιείτε
τα ακουστικά σας για μεγάλο διάστημα με υψηλή ένταση ήχου, ώστε να
αποτρέψετε τυχόν βλάβες στην ακοή σας. Τα ακουστικά της Sennheiser
αποδίδουν εξαιρετικά τόσο σε χαμηλή όσο και σε μεσαία ένταση ήχου.
▷ Ποτέ μην εισαγάγετε τα ακουστικά σας πολύ βαθιά και χωρίς μαξιλαράκι αυτιού στον
ακουστικό πόρο. Αφαιρείτε τα ακουστικά πάντα αργά και προσεκτικά από το αυτί.
▷ Διατηρείτε πάντα μια απόσταση τουλάχιστον 10 cm ανάμεσα σε τυχόν βηματοδότες,
εμφυτευμένους απινιδωτές (ICD) ή άλλα εμφυτεύματα και στα περιβλήματα των
ακουστικών, καθώς και στη θήκη μεταφοράς, επειδή το προϊόν και το κούμπωμα της
θήκης μεταφοράς παράγουν μόνιμα μαγνητικά πεδία.
▷ Κρατάτε τα εξαρτήματα του προϊόντος και της συσκευασίας καθώς και τα
παρελκόμενα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα, ώστε να αποτρέψετε ατυχήματα
και τον κίνδυνο ασφυξίας.
▷ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν το περιβάλλον στο οποίο βρίσκεστε απαιτεί
ιδιαίτερη προσοχή (π.χ. κατά τη διάρκεια της οδήγησης).
Αποτροπή υλικών ζημιών και δυσλειτουργιών
▷ Διατηρείτε το προϊόν πάντα στεγνό και μην το εκθέτετε σε εξαιρετικά χαμηλές ή
εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες (πιστολάκι μαλλιών, θέρμανση, πολύωρη ηλιακή
ακτινοβολία κλπ.), ώστε να αποφευχθούν η διάβρωση και οι παραμορφώσεις.
▷ Μην αφήνετε το προϊόν να πέσει, καθώς το κεραμικό περίβλημα είναι εύθραυστο και
μπορεί να σπάσει σε περίπτωση κρούσης σε σκληρές επιφάνειες.
▷ Χρησιμοποιείτε μόνο τις πρόσθετες συσκευές/τα αξεσουάρ/τα ανταλλακτικά που
παρέχει ή συνιστά η Sennheiser.
▷ Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με ένα απαλό και στεγνό πανί.
Προβλεπόμενη χρήση/Εγγύηση
Αυτά τα δυναμικά ακουστικά ψείρες κλειστού τύπου έχουν σχεδιαστεί για χρήση με
φορητές συσκευές αναπαραγωγής μουσικής και συστήματα Hi-Fi.
Ως μη προβλεπόμενη χρήση θεωρείται όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν
διαφορετικά από ό,τι περιγράφεται στις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Η Sennheiser δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σε περίπτωση λανθασμένης ή μη
προβλεπόμενης χρήσης του προϊόντος καθώς και των πρόσθετων συσκευών και των
παρελκόμενων.
1 Ακουστικά ψείρες IE 800 S, μήκος καλωδίου περίπου 0,25 m
Καλώδιο σύνδεσης
1 Καλώδιο με στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 2,5 mm, ισορροπημένης μετάδοσης,
μήκους περίπου 1 m
1 Καλώδιο με στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 3,5 mm, μήκους περίπου 1 m
1 Καλώδιο με στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα Pentaconn 4,4 mm, ισορροπημένης
σύνδεσης, μήκους περίπου 1,1 m
Μαξιλαράκια αυτιού (σε ζεύγη):
3 Σιλικόνης, μεγέθους S, M (τοποθετημένα στα ακουστικά κατά την παροχή) και L
3 Comply™, μεγέθους S, M και L
• Ακουστικά ψείρες Hi-Fi με ρεαλιστικό, ισορροπημένο ήχο και υψηλή, παθητική
ακύρωση θορύβου
• Βέλτιστη ακουστική με ήχο μπάσων ακριβείας
• Ευρυζωνικός μετατροπέας ήχου Sennheiser διαμέτρου μόλις 7 mm
• Απορροφητής ήχου δύο καναλιών κατοχυρωμένος με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας (D2CA)
• Εργονομικά μαξιλαράκια σιλικόνης και Comply™
• Δύο πλέγματα προστασίας (ένα στο μαξιλαράκι αυτιού σιλικόνης και ένα στο κανάλι
ήχου) για εύκολο καθαρισμό
• Μαύρο ματ κεραμικό περίβλημα
• Πολυτελής θήκη μεταφοράς από δέρμα
• Σχεδιάζεται και κατασκευάζεται με το χέρι στη Γερμανία
A
Επιλογή μαξιλαριών αυτιού και τοποθέτηση στο αυτί*
Η αισθητή ποιότητα ήχου, καθώς και η ισχύς των μπάσων, εξαρτώνται κυρίως από
τη σωστή τοποθέτηση των ακουστικών. Δοκιμάστε ποιος τύπος και ποιο μέγεθος
ακουστικού σάς παρέχει την καλύτερη ποιότητα ήχου και τη μέγιστη άνεση.
Σιλικόνης
▷ Εισαγάγετε τα ακουστικά στα αυτιά. Επιλέξτε το κατάλληλο μέγεθος μαξιλαριών αυτιού
(S, M ή L), ώστε τα ακουστικά να εφαρμόζουν άνετα και σταθερά στα αυτιάσας.
* Για τις εικόνες ανατρέξτε στο ένθετο.
2
Page 51
IE 800 S | Ελληνικά
Comply™
▷ Κρατήστε τα μαξιλαράκια αυτιού Comply™ (μεγέθους S, M ή L) ανάμεσα στα
δάχτυλά σας και εισαγάγετε τα ακουστικά στα αυτιά σας. Κρατήστε τα ακουστικά
για 15δευτερόλεπτα τουλάχιστον, ώστε τα μαξιλαράκια αυτιού Comply™ να
επιμηκυνθούν και να εφαρμόσουν σταθερά στα αυτιά σας.
B
Επιλογή και σύνδεση καλωδίου σύνδεσης*
• Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 2,5 mm, ισορροπημένης μετάδοσης σήματος, 4πόλων
• Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 3,5 mm, μη ισορροπημένης μετάδοσης σήματος, 3πόλων
Για λόγους υγιεινής πρέπει να αντικαθιστάτε τα μαξιλαράκια αυτιού κατά διαστήματα
(ειδικότερα τα μαξιλαράκια αυτιού Comply™ έχουν αντοχή διάρκεια ζωής λίγων μηνών
λόγω των ιδιοτήτων του υλικού τους). Ανταλλακτικά θα βρείτε στις αντιπροσωπείες της
Sennheiser. Για μία λίστα των εμπορικών αντιπροσώπων στη χώρα σας ανατρέξτε στη
διεύθυνση www.sennheiser.com.
▷ Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με ένα απαλό και στεγνό πανί (περιλαμβάνεται στη
συσκευασία).
▷ Μπορείτε να καθαρίσετε τα μαξιλαράκια αυτιού σιλικόνης τοποθετώντας τα κάτω
από τρεχούμενο χλιαρό νερό. Αφήστε τα μαξιλαράκια αυτιού να στεγνώσουν σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος για 12 ώρες τουλάχιστον, προτού τα τοποθετήσετε
ξανά στα ακουστικά.
E
Μεταφορά και αποθήκευση*
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αρχή μετατροπήςδυναμική, κλειστή
Εύρος μετάδοσης5 έως 46.500 Hz
Απόκριση συχνοτήτωνΙσοστάθμιση διάχυτου πεδίου
Σύνδεση στο αυτίΕνδοωτική (ψείρες)
Αντίσταση16 Ω
Στάθμη πίεσης ήχου
Συντελεστής παραμόρφωσης< 0,06 % (1 kHz, 94 dB)
125 dB στο 1 kHz, 1 V
συμβατότητα με το πρότυπο IEC/EN 62368-1 (ελέγ-
Βύσμα σύνδεσης
(για την αντιστοίχιση ακροδεκτών,
ανατρέξτε στο εσώφυλλο)
ΒάροςΚατά προσέγγιση 8 g (χωρίς το καλώδιο)
Θερμοκρασία λειτουργίας–10 °C έως +55 °C
Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα, επίχρυσο,
3,5 mm, μη ισορροπημένης μετάδοσης, 3 πόλων
2,5 mm, ισορροπημένης μετάδοσης, 4 πόλων
4,4 mm, ισορροπημένης μετάδοσης, 5 πόλων
Δηλώσεις κατασκευαστή
Εγγύηση
Η Sennheiser electronic GmbH & Co. KG παρέχει εγγύηση 24 μηνών για αυτό το προϊόν.
Τους τρέχοντες έγκυρους όρους εγγύησης μπορείτε να τους βρείτε στο διαδίκτυο στη
διεύθυνση www.sennheiser.com ή στην αντιπροσωπεία της Sennheiser.
Σε συμφωνία προς τις παρακάτω απαιτήσεις
Οδηγία (2001/95/ΕΚ) για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων
Σε συμμόρφωση με τα εθνικά όρια στάθμης θορύβου.
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
• Οδηγία RoHS (2011/65/ΕΕ)
Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στο διαδίκτυο
στην εξής διεύθυνση: www.sennheiser.com/download.
Υποδείξεις για την απόρριψη
Οδηγία WEEE (2012/19/ΕΕ)
Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στο
προϊόν, την μπαταρία/επαναφορτιζόμενη μπαταρία (εφόσον διατίθεται) ή/
και τη συσκευασία υποδεικνύει ότι αυτά τα προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, αλλά σε ξεχωριστό
σύστημα συλλογής απορριμμάτων. Για τις συσκευασίες τηρήστε τις νομοθετικές διατάξεις
για τη διαλογή απορριμμάτων που ισχύουν στη χώρα σας.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτών των προϊόντων, απευθυνθείτε στο δήμο σας, το δημόσιο σημείο συλλογής ή απόρριψης ή στην αντιπροσωπεία
της Sennheiser.
Η ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, των
μπαταριών/επαναφορτιζόμενων μπαταριών (εφόσον διατίθενται) και των συσκευασιών
συμβάλλει στη προώθηση της επαναχρησιμοποίησης ή/και της ανακύκλωσης και στην
αποτροπή των αρνητικών συνεπειών εξαιτίας π.χ. της ύπαρξης πιθανών τοξικών ουσιών. Με
αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας.
4
Page 53
IE 800 S | Polski
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
▷ Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi.▷ Przekazując produkt osobom trzecim, należy zawsze wręczyć również
niniejsze wskazówki bezpieczeństwa.
▷ Nie stosować produktu, jeżeli wykazuje widoczne ślady uszkodzenia.
Ochrona zdrowia i zapobieganie wypadkom
▷ Chronić narząd słuchu przed nadmierną głośnością. Nie należy
słuchać przez słuchawki za głośnej muzyki przez dłuższy czas, aby
uniknąć uszkodzenia słuchu. Jakość dźwięku słuchawek Sennheiser
jest bardzo dobra również przy niskiej i średniej głośności.
▷ Nie wkładać słuchawek zbyt głęboko w przewód słuchowy i nigdy bez
wkładek dousznych. Zawsze wyjmować powoli i ostrożnie słuchawki z ucha.
▷ Zachowywać stale minimalny odstęp 10 cm między rozrusznikiem serca,
wszczepionym defibrylatorem (ICD) lub innymi implantami a obudową
słuchawek oraz etui transportowym, ponieważ produkt oraz zamknięcie etui
transportowego generuje stałe pola magnetyczne.
▷ Trzymać produkt, opakowanie i akcesoria z dala od dzieci i zwierząt
domowych, aby uniknąć wypadków i ryzyka uduszenia.
▷ Nie stosować produktu, jeżeli warunki otoczenia wymagają zachowania
szczególnej uwagi (np. w ruchu drogowym).
Zapobieganie usterkom i uszkodzeniu produktu
▷ Produkt musi być zawsze suchy; chronić go przed ekstremalnie niskimi
lub wysokimi temperaturami (suszarka do włosów, grzejniki, długie
promieniowanie słoneczne itp.), aby uniknąć korozji lub odkształcenia.
▷ Nie dopuścić do upadku produktu. Obudowa ceramiczna jest łamliwa i może
pęknąć przy uderzeniu o twardą powierzchnię.
▷ Należy stosować wyłącznie dostarczone bądź zalecane przez firmę
Sennheiser urządzenia dodatkowe/akcesoria/części zamienne.
▷ Czyścić produkt wyłącznie suchą i miękką ściereczką.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem/odpowiedzialność
Te dynamiczne, zamknięte słuchawki douszne zostały skonstruowane
do stosowania w połączeniu z przenośnymi urządzeniami muzycznymi
i systemami Hi-Fi.
Za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem uważa się stosowanie produktu
w sposób inny niż opisano w dołączonych instrukcjach obsługi.
Sennheiser nie ponosi odpowiedzialności za nadużycie bądź nieprawidłowe
stosowanie produktu oraz urządzeń dodatkowych/akcesoriów.
1 Słuchawki dokanałowe IE 800 S, długość kabla ok. 0,25 m
przewód przyłączeniowy
1 wtyk stereo typu jack 2,5 mm, symetryczny, ok. 1 m długości
1 wtyk stereo typu jack 3,5 mm, ok. 1 m długości
1 wtyk stereo typu jack 4,4 mm, Pentaconn, symetryczny, ok. 1,1 m długości
wkładki douszne (parami):
3 silikonowe, rozmiar S, M (nałożone na słuchawki) i L
3 Comply™, rozmiar S, M i L
1 instrukcja obsługi
1 etui transportowe
1 ściereczka z mikrofibry
Słuchawki IE 800 S
• Słuchawki dokanałowe Hi-Fi o naturalnym, zrównoważonym brzmieniu
i wysokim, pasywnym tłumieniu szumu otoczenia
• Ulepszona akustyka z precyzyjnymi basami
• Szerokopasmowy przetwornik elektroakustyczny Sennheiser o średnicy
jedynie 7 mm
• Opatentowany absorber dwukomorowy (D2CA) z funkcją tłumienia
• Ergonomiczne wkładki douszne wykonane z silikonu i pianki Comply™
• Dwie kratki ochronne (jedna w silikonowej wkładce dousznej, druga
w kanale dźwiękowym) ułatwiają czyszczenie
• Czarna obudowa ceramiczna w odcieniu matowym
• Etui transportowe ze szlachetnej skóry
• Zaprojektowane i wykonane ręcznie w Niemczech
A
Wybór wkładek dousznych i ich wkładanie do uszu*
Jakość odbieranych dźwięków, wraz z mocą basową słuchawek, zależy
w dużym stopniu od właściwej pozycji słuchawki w uchu. Przetestować, jaki
rodzaj i rozmiar wkładek dousznych zapewnia najlepsze brzmienie i optymalny
komfort noszenia.
Wkładki silikonowe
▷ Włożyć słuchawki do uszu. Dobrać rozmiar wkładek dousznych (S, M lub L),
tak aby wygodnie i stabilnie przylegały do kanału usznego.
* Ilustracje znajdują się okładce.
2
Page 55
IE 800 S | Polski
Wkładki Comply™
▷ Uformować palcami wkładki douszne Comply™ (rozmiar S, M lub L) w kulkę
i włożyć słuchawki do uszu. Przytrzymać słuchawki przynajmniej przez
15 sekund, aby wkładki douszne Comply™ rozszerzyły się i stabilnie
przylegały do kanału usznego.
B
Wybór i podłączanie przewodu przyłączeniowego*
• wtyk stereo typu jack 2,5 mm, symetryczna transmisja sygnałów,
4-biegunowy
• wtyk stereo typu jack 3,5 mm, asymetryczna transmisja sygnałów,
3-biegunowy
• wtyk stereo typu jack 4,4 mm, Pentaconn, symetryczna transmisja
sygnałów, 5-biegunowy
C
Optymalne prowadzenie kabla*
D
Czyszczenie*
Ze względów higienicznych należy od czasu do czasu wymieniać wkładki
douszne (szczególnie wkładki Comply™ – ze względu na właściwości
materiałowe – mają kilkumiesięczną trwałość). Części zamienne dostępne
są u przedstawiciela firmy Sennheiser. Przedstawiciele krajowi podani są
na stronie www.sennheiser.com.
▷ Czyścić produkt wyłącznie suchą i miękką ściereczką (w zakresie dostawy).▷ Silikonowe wkładki douszne można przemywać pod bieżącą letnią wodą.
Przed ponownym włożeniem pozostawić wkładki douszne do wyschnięcia
w temperaturze pokojowej przez przynajmniej 12 godzin.
E
Transport i przechowywanie*
Dane techniczne
Przetwornikdynamiczny, zamknięty
Pasmo przenoszeniaod 5 do 46500 Hz
Częstotliwość przenoszenia
Sposób nakładaniadouszne
Impedancja16 Ω
Poziom ciśnienia akustycznego
Współczynnik zniekształceń
nieliniowych
redukcja zniekształceń pola rozproszenia dźwięków
125 dB przy 1 kHz, 1 V
zgodnie z IEC/EN 62368-1 (wykonana kon-
trola zgodnie z normą EN 50332-2)
< 0,06 % (1 kHz, 94 dB)
Tłumienie26 dB
Przewódprzewód z miedzi beztlenowej (OFC)
Wtyczki przyłączeniowe
(układ pinów – patrz wewnętrzna strona okładki)
Wagaok. 8 g (bez przewodu)
Temperatura pracyod 10 °C do +55 °C
wtyk stereo typu jack, pozłacany,
3,5 mm, asymetryczny, 3-biegunowy
2,5 mm, symetryczny, 4-biegunowy
4,4 mm, symetryczny, 5-biegunowy
Deklaracje producenta
Gwarancja
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG udziela na ten produkt 24-miesięcznej
gwarancji. Aktualnie obowiązujące warunki gwarancji można uzyskać w Internecie
na stronie www.sennheiser.com lub u przedstawiciela firmy Sennheiser.
Zgodnie z następującymi wymaganiami
• Dyrektywa w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów (2001/95/WE)
Zgodnie ze specyficznymi dla kraju ograniczeniami dotyczącymi głośników.
Deklaracja zgodności UE
• Dyrektywa RoHS (2011/65/UE)
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej
stronie internetowej: www.sennheiser.com/download.
Informacje dotyczące utylizacji
• Dyrektywa WEEE (2012/19/UE)
Symbol przekreślonego śmietnika na kółkach, umieszczony na
produkcie, baterii / akumulatorze (jeśli dotyczy) i / lub opakowaniu,
oznacza, że produktów tych nie należy wyrzucać do pojemnika
na zwykłe odpady komunalne po zakończeniu ich eksploatacji, lecz należy je
przekazać do specjalnego punktu recyklingu. W przypadlu opakowań prosimy
uwzględnić krajoweprzepisy ustawowe dotyczące segregacji odpadów.
Dalsze informacje dotyczące recyklingu tych produktów można uzyskać w lokalnym urzędzie gminy, komunalnych punktach zbiórki odpadów lub u lokalnego
przedstawiciela firmy Sennheiser.
Oddzielne zbieranie zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych, baterii /
akumulatorów (jeśli dotyczy) i opakowań służy wspieraniu odzysku i/lub ponownego wykorzystania surowców wtórnych oraz minimalizowaniu ich negatywnych
skutków, np. ze względu zawartość potencjalnie szkodliwych substancji. W ten
sposób przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska i zdrowia.
4
Page 57
IE 800 S | Türkçe
Önemli Güvenlik Bilgileri
▷ Ürünü kullanmadan önce kullanma kılavuzunun tamamını itina ile okuyun.▷ Ürünü üçüncü şahıslara teslim ederken daima bu güvenlik bilgilerini de
beraberinde verin.
▷ Ürün bariz olarak zarar görmüşse ürünü kullanmayın.
Sağlığınıza zarar gelmesini ve kazaları önleyin
▷ Kulaklarınızı yüksek şiddette sese karşı koruyun. İşitme duyunuzu
korumak için, kulaklık setiyle uzun süreli yüksek ses şiddetiyle
dinlemeyin. Sennheiser kulaklıkları, düşük ve orta ses seviyelerinde
dahi çok iyi ses verir.
▷ Kulaklığı kulak içine kesinlikle fazla derine ve kulak adaptörü olmadan
takmayın. Kulaklığı daima çok yavaş ve dikkatli bir şekilde kulağınızdan
çekip çıkartın.
▷ Kalp pili, implante edilmiş defibrilatör (ICD) veya başka implantlar ile kulaklık
gövdeleri ve nakliye çantası arasında daima en az 10 cm kadar bir mesafe
bırakın; çünkü ürün ve nakliye çantasının bağı sürekli olarak manyetik alanlar
oluşturmaktadır.
▷ Ürün, ambalaj ve aksesuar parçalarını çocuklardan ve ev hayvanlarından
uzak tutun, çünkü kazalar olabilir ve küçük parçaları yutabilirler.
▷ Ürünü, bulunduğunuz ortam özel dikkat gerektiriyorsa kullanmayın
(örn. trafikte).
Ürüne hasar gelmesini ve arızaları önleyin
▷ Ürünü daima kuru tutun ve ne aşırı düşük ne de aşırı yüksek sıcaklıklara
maruz bırakmayın (sac kurutma makinesi, kalorifer, uzun süreli güneş
ışınları vs.), aksi durumda korozyon veya deformasyon meydana gelebilir.
▷ Ürünü yere düşürmeyin; seramik gövde kırılgandır ve sert yüzeye çarptığında
kırılabilir.
▷ Sadece Sennheiser tarafından birlikte verilen veya önerilen ek aygıtları/
aksesuarları/yedek parçaları kullanın.
▷ Ürünü sadece yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin.
Amacına uygun kullanım/mesuliyet
Bu dinamik, kulak içi kulaklık taşınabilir cihazlar ve Hi-Fi sistemlerinde
kullanılmak için geliştirilmiştir.
Amacına aykırı kullanım durumu, bu ürünü ilgili ürün kılavuzlarında tarif
edilenden farklı bir şekilde kullandığınızda ortaya çıkar.
Sennheiser, ürünün veya ek cihazların/aksesuar parçalarının suistimal edilmesi
ya da nizami olarak kullanılmaması halinde hiçbir sorumluluk kabul etmez.
1 Kulak içi kulaklık IE 800 S, kablo uzunluğu yakl. 0,25 m
Bağlantı kablosu
1 2,5 mm stereo fiş, simetrik, uzunluk yakl. 1 m
1 3,5 mm stereo fiş, uzunluk yakl. 1 m
1 4,4 mm Pentaconn stereo fiş, simetrik, uzunluk yakl. 1,1 m
Kulak adaptörü (çift halinde):
3 Silikon, boy S, M (teslimatta kulaklıklara takılı) ve L
3 Comply™, boy S, M ve L
1 kullanım kılavuzu
1 nakliye çantası
1 mikroelyaflı bez
IE 800 S’iniz
• Gerçeğe uygun, dengeli ses ve yüksek, pasif gürültü yalıtımı ile Hi-Fi kulak
içi kulaklık
• Hassas baslarla iyileştirilmiş akustik
• Sadece 7 mm çaplı Sennheiser geniş bant ses dönüştürücüsü
• Patentli sönümlemeli çift oda absorber (D2CA)
• Silikonlu ve Comply™ tarafından ergonomik biçimli kulak adaptörleri
• iki koruyucu ızgara (biri silikon kulak adaptöründe ve diğeri ses kanalında)
kolay bir temizlik için işlev görür
• Mat siyah seramik gövde
• Deriden değerli nakliye çantası
• Almanya’da geliştirildi ve elle imal edildi
A
Kulak adaptörünün seçilmesi ve kulağa takılması*
Kulaklığın hissedilen ses kalitesi ve bas gücü büyük miktarda kulaklığın tam
oturmasına bağlıdır. Hangi kulak adaptörü türü ve boyunun, size en iyi ses
kalitesini ve en iyi taşıma konforunu verdiğini test edin.
Silikon
▷ Kulaklıkları kulaklara yerleştirin. Kulaklıkların rahat ve sağlam olarak
kulaklara oturacağı şekilde bir kulak adaptörü boyu (S, M veya L) seçin.
* Dışarı açılan sayfalarda şekilleri bulabilirsiniz.
2
Page 59
IE 800 S | Türkçe
Comply™
▷ Comply™ kulak adaptörlerini (S, M veya L boyu) parmaklarınızın arasında
kıvırın ve kulaklıkları kulaklara takın. Kulaklıkları en az 15 saniye tutun,
böylece Comply™ kulak adaptörleri genişleyip sağlamca kulağa oturabilir.
B
Bağlantı kablosunun seçilmesi ve bağlanması*
• 2,5 mm stereo fiş, simetrik sinyal aktarımı, 4 kutuplu
• 3,5 mm stereo fiş, asimetrik sinyal aktarımı, 3 kutuplu
• 4,4 mm Pentaconn stereo fiş, simetrik sinyal aktarımı, 5 kutuplu
C
En iyi kablo yerleşimi*
D
Temizleme*
Hijyenik nedenlerle kulak adaptörlerini zaman zaman değiştirmelisiniz (özellikle
Comply™ kulak adaptörleri malzeme özelliklerinden dolayı birkaç aylık bir
dayanım süresine sahiptir). Yedek parçaları Sennheiser bayisinde bulabilirsiniz.
Ülkenizdeki ortağın adresini www.sennheiser.com İnternet adresinden
bulabilirsiniz.
▷ Ürünü sadece yumuşak, kuru bir bezle temizleyin (teslimat kapsamı).▷ Silikon kulak adaptörlerini ılık çeşme suyunun altında temizleyebilirsiniz.
Kulak adaptörlerini tekrar kulaklıklara takmadan önce oda sıcaklığında en
az 12 saat kurumalarını bekleyin.
E
Taşıma ve depolama*
Teknik Bilgiler
Dönüştürücü prensibidinamik, kapalı
Aktarım aralığı5 ila 46.500 Hz
Frekans hareketidağılma alanı düzleştirilmiş
Kulakla temas şeklikulak içi
Empedans16 Ω
Ağırlıkyakl. 8 g (kablosuz)
İşletme ısısı–10 °C ila +55 °C
stereo fiş, altın kaplama
3,5 mm, asimetrik, 3 kutuplu
2,5 mm, simetrik, 4 kutuplu
4,4 mm, simetrik, 5 kutuplu
Üretici Beyanları
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG bu ürün için 24 aylık bir garanti
üstlenmektedir. Güncel olarak geçerli olan garanti koşullarını, İnternet’ten
www.sennheiser.com adresinden veya Sennheiser bayisinden temin edebilirsiniz.
Aşağıdaki şartnamelere uygun olarak
• Genel Ürün Güvenlik Yönergesi (2001/95/AT)
Ülkeye özgü ses şiddeti sınırlamalarına uygundur.
AT Uyumluluk Beyanı
• RoHS Yönergesi (2011/65/AB)
AB Uygunluk Beyanı’nın tam metni aşağıdaki internet adresinde
çizgi çekilen tekerlekli çöp kutusu simgesi, bu ürünlerin kullanım
ömürleri sonunda normal ev atığı üzerinden bertaraf edilmemesi,
fakat ayrı bir toplama kuruluşuna iletilmesi gerektiğini bildirir. Ambalajlar için
lütfen ülkenizdeki atık ayırma ile ilgili yasal talimatlara uyun.
Bu ürünlerin geri dönüşümü için ek bilgiyi belediye yönetiminizde, yerel toplama veya geri alma merkezlerinde ya da Sennheiser bayinizden alabilirsiniz.
Eski elektrik ve elektronik cihazların, piller/akülerin (uygulanabilir ise) ve ambalajların ayrı olarak toplanması, geri kazanımı ve/veya değerlendirmeyi teşvik
etmek ve örneğin potansiyel olarak içerilen zararlı maddelerden kaynaklanan
olumsuz etkileri önlemek için işlev görmektedir. Bu suretle çevremizin ve insan
sağlığının korunması için önemli bir katkıda bulunabilirsiniz.
4
Page 61
IE 800 S | Русский
Важная инструкция по безопасности
▷ Перед использованием изделия внимательно изучите инструкцию
поэксплуатации.
▷ Всегда передавайте изделие третьим лицам вместе с данной инструкцией
побезопасности.
▷ Не используйте изделие при наличии явных признаков повреждения.
Предотвращение ущерба здоровью и несчастных случаев
▷ Предохраняйте органы слуха от звука высокой громкости. Во избежание
нарушений слуха не настраивайте наушники на высокую громкость на
длительное время. Наушники Sennheiser обеспечивают превосходное
звучание даже при низкой и средней громкости звука.
▷ Не вставляйте наушники слишком глубоко в слуховой проход; запрещается
использовать наушники без ушных вкладышей. Всегда вынимайте наушники из
уха медленно и осторожно.
▷ Следите, чтобы расстояние между кардиостимулятором, имплантированным
дефибриллятором (ICD) или другим имплантатом и корпусом наушников или
чехлом для их транспортировки составляло не менее 10см, поскольку изделие
и замок чехла создают постоянные магнитные поля.
▷ Во избежание несчастных случаев и опасности удушья храните изделие,
упаковку и аксессуары в недоступном для детей и домашних животных месте.
▷ Не используйте изделие, когда необходима предельная внимательность
(например, при управлении автомобилем).
Предотвращение повреждений и неисправностей
▷ Во избежание коррозии или деформации всегда храните изделие в сухом
состоянии и не подвергайте его воздействию предельно высоких и предельно
низких температур (использование фена, обогревателя, долгое нахождение на
солнце и т.п.).
▷ Не допускайте падения продукта; керамический корпус хрупкий и при
столкновении с твердыми поверхностями может разбиться.
▷ Используйте только те дополнительные устройства/ аксессуары/ запчасти,
которые предоставлены или рекомендованы компанией Sennheiser.
▷ Очищайте изделие только сухой мягкой тканью.
Использование по назначению/ ответственность
Эти динамические, закрытые внутриканальные наушники разработаны для
использования с портативными плеерами и акустическими системами.
Под использованием не по назначению понимается способ использования
изделия, отличный от указанного в данной инструкции.
Компания Sennheiser не несет ответственности при неправильном обращении
сизделием, а также с дополнительными устройствами и аксессуарами.
1 Внутриканальные наушники IE800S, длина кабеля прим. 0,25м
Соединительный кабель
1 кабель со штекером типа «джек» 2,5мм, симметричный, длина прим. 1м
1 кабель со штекером типа «джек» 3,5мм, длина прим. 1м
1 кабель со штекером Pentaconn 4,4мм, симметричный, длина прим. 1,1м
Вкладыши (кол-во в парах):
3 силиконовые вкладыши, размеры S, M (надеты на наушники) и L
3 вкладыши Comply™, размеры S, M и L
1 инструкция по эксплуатации
1 чехол для транспортировки
1 микрофибровая салфетка
Ваши наушники IE800S
• Высококачественные внутриканальные наушники с естественным,
сбалансированным звучанием и пассивным подавлением шумов
• Улучшенные акустические характеристики и точная передача басов
• Широкополосные преобразователи звука Sennheiser диаметром всего 7мм
• Эргономичные вкладыши из силикона и вкладыши Comply™
• Две защитных решетки (одна в силиконовом вкладыше и одна в канале для
передачи звука) для удобной очистки
• Матовый керамический корпус черного цвета
• Качественный кожаный чехол для транспортировки
• Изделие разработано и изготовлено вручную в Германии
A
Выбор вкладышей и вставка в уши*
Качество звучания, в том числе воспроизведение низких частот в значительной
степени зависит от правильности посадки наушников. Попробуйте все имеющиеся
вкладыши, чтобы определить, какой вид и размер является оптимальным для вас
по качеству звучания и удобству использования.
Силиконовые вкладыши
▷ Вставьте наушники в уши. Подберите вкладыши такого размера (S, M или L),
чтобы наушники прочно сидели в ушах и не создавали дискомфорта.
* Иллюстрации см. на развороте.
2
Page 63
IE 800 S | Русский
Вкладыши Comply™
▷ Покатайте вкладыши Comply™ (размер S, M или L) между пальцами, а затем
вставьте наушники в уши. Удерживайте наушники как минимум 15секунд, чтобы
вкладыши Comply™ успели расшириться и зафиксироваться в ухе.
B
Выбор и подключение соединительного кабеля*
• Кабель со штекером типа «джек» 2,5мм, симметричная передача сигнала, 4-конт.
• Кабель со штекером типа «джек» 3,5мм, асимметричная передача сигнала, 3-конт.
• Кабель со штекером Pentaconn 4,4мм, симметричная передача сигнала, 5-конт.
C
Оптимальное расположение кабеля*
D
Очистка*
Из соображений гигиены вкладыши необходимо время от времени менять
(особенно это касается вкладышей Comply™— из-за свойств материалов,
из которых они изготовлены, срок годности таких вкладышей составляет
всего несколько месяцев). Сменные элементы можно приобрести у дилера
компании Sennheiser. Список дилеров в вашей стране приведен на сайте
www.sennheiser.com.
▷ Очищайте изделие только мягкой, сухой салфеткой (входит в комплект
поставки).
▷ Силиконовые вкладыши можно мыть под чуть теплой проточной водой. Прежде
чем использовать вкладыши после очистки, оставьте их на 12ч при комнатной
температуре для просушки.
E
Транспортировка и хранение*
Технические характеристики
Принцип преобразованиядинамические, закрытые
Диапазон частотот 5 до 46500Гц
Частотная характеристикавыровненная по методу диффузного поля
Компания Sennheiser electronic GmbH&Co.KG предоставляет гарантию на данное
изделие сроком 24месяца. Действующие условия предоставления гарантии можно
узнать на сайте www.sennheiser.com или у дилера компании Sennheiser.
Изделие соответствует требованиям следующих нормативных актов:
Общая директива по безопасности продукции (2001/95/ЕС)
Изделие соответствует действующим в стране ограничениям относительно
уровня громкости.
Заявление о соответствии стандартам ЕС
• Директива RoHS (2011/65/ЕС)
Полный текст заявления о соответствии стандартам ЕС можно найти
винтернете по адресу: www.sennheiser.com/download.
Указания относительно утилизации
Директива WEEE (2012/19/ЕС)
Значок в виде зачеркнутого мусорного контейнера на колесах,
приведенный на изделии, батарейке/аккумуляторе (при наличии)
и/или упаковке, обращает внимание на то, что эти изделия
после завершения срока службы нельзя выбрасывать с бытовыми отходами.
Такие изделия собираются и утилизируются отдельно. В отношении упаковок
соблюдайте предписания законодательства по сортировке отходов, действующие
в вашей стране.
Дополнительные сведения об утилизации данных изделий можно получить в
муниципальных органах, локальных пунктах сбора и возврата, а также у партнеров
Sennheiser в вашем регионе.
Целью раздельного сбора пришедших в негодность электроприборов и
электронных устройств, батареек/аккумуляторов (при наличии) и упаковки
является поощрение повторного использования материалов и/или их
переработки, а также предотвращение отрицательных эффектов, например
высвобождения потенциально содержащихся в изделиях опасных веществ.
Поддерживая такой порядок, вы делаете важный вклад в сохранение окружающей
среды и защиту здоровья окружающих вас людей.
1 2.5 mm 스테레오잭, 대칭형, 길이약 1 m
1 3.5 mm 스테레오잭, 길이약 1 m
1 4.4 mm Pentaconn 스테레오잭, 대칭형, 길이약 1.1 m
이어패드(세트):
3 실리콘, 크기 S, M(인도시이어폰에부착) 및 L
1 Comply™, 크기 S, M 및 L
1 사용설명서
1 휴대용케이스
1 극세사천
IE 800 S
• 자연스럽고 균형잡힌 사운드와 높고 수동적인 소음 차단 기능이 있는 Hi-Fi-커널
형 이어폰
• 정밀한 저음으로 개선된 음향
• 직경이 7 mm에 불과한 Sennheiser 광대역-트랜스 듀서
• 특허받은 감쇠형 투-챔버-업소버(D2CA)
• 실리콘 및 Comply™ 재질의 인체 공학적 형태의 이어패드
• 두 개의 안전 가드(하나는 실리콘 이어패드에, 하나는 사운드 채널에)로 청소가
용이합니다
• 매트 블랙 세라믹 하우징
• 고급스러운 가죽 휴대용 케이스
• 독일에서 개발 및 제조됨
A
이어패드 선택 및 귀에 삽입*
감지된 음질(베이스 성능 포함)은 이어폰의 정확한 위치에 따라 크게 달라집니다.
어떤 유형 및 크기의 이어패드가 여러분에게 최상의 음질과 최고의 착용감을 선사
하는지 테스트해보십시오.
실리콘
▷ 이어폰을 귀에 삽입하십시오. 귀에 편안하고 단단히 고정될 수 있는 이어패드
크기(S, M 또는 L)를선택하십시오.
* 펼쳐진페이지의사진을참조하십시오.
2
Page 77
IE 800 S | 독일어
Comply™
▷ Comply™-이어패드(크기 S, M 또는 L)를 손가락 사이에서 굴리고 이어폰을 귀에
삽입하십시오. 이어폰을 15초 이상 잡아서 Comply™-이어패드가 확장되고 귀에
단단히 고정될 수 있도록 하십시오.
B
연결 케이블 선택 및 연결*
• 2.5 mm 스테레오잭, 대칭신호전송, 4핀
• 3.5 mm 스테레오잭, 비대칭신호전송, 3핀
• 4.4 mm Pentaconn 스테레오잭, 대칭신호전송, 5핀
C
최적의 케이블 라우팅*
D
청소*
이어패드는 위생상의 이유에서 수시로 교체해야 합니다(특히 Comply™-이어패드
의 수명은 재료 특성상 몇 개월에 불과합니다). Sennheiser 협력업체에서 부품을 구
매할 수 있습니다. 해당 국가의 협력업체는 www.sennheiser.com에서 확인할 수
있습니다.
▷ 부드럽고 마른 천만을 사용하여 제품을 청소하십시오.▷ 실리콘 이어패드는 따뜻한 흐르는 물에 세척할 수 있습니다. 이어폰에 이어패드
를 다시 씌우기 전에 12시간 이상 실온에서 건조하십시오.
E
운송 및 보관*
기술 데이터
변환기 원리다이내믹, 밀폐형
전송 범위5 ~ 46,500 Hz
주파수 응답확산 음장 등화형
귀에 연결인 이어
임피던스
서 음압 레벨
왜곡률
감쇠
케이블
16 Ω
125dB/1kHz, 1V
IEC/EN 62368-1(EN 50332-2에 따라 시험됨) 준수
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG는 24개월 동안 이 제품에 대한 품질을 보장
합니다. 현재 유효한 보증 조건은 www.sennheiser.com 또는 Sennheiser 상담원을
통해 확인할 수 있습니다.
다음 요구 사항을 준수하십시오
일반 제품 안전 지침(2001/95/EG)
국가별 음량 제한 준수
적합성 선언
EU-
• RoHS 지침(2011/65/EU)
EU-적합성선언의전문은다음의인터넷주소에있습니다.
www.sennheiser.com/download.
폐기 지침
• WEEE 지침(2012/19/EU)
바퀴 달린 쓰레기통에 엑스 표시된 기호가 있는 제품이나 배터리(해
당하는 경우) 또는 포장의 경우, 이 제품 수명이 다했을 때 가정용 쓰
레기로 폐기해서는 안 되며 별도의 폐기업체에 전달해야 합니다. 포
장재의 경우 해당 국가의 쓰레기 분리 수거 규정에 따라 폐기하십시오.
이 제품의 재활용에 관한 자세한 정보는 구청이나 지역 수거업체 또는 Sennheiser
파트너에 문의하십시오.
전기전자 폐기기나 배터리(해당하는 경우) 또는 포장의 분리 수거는 재사용 및 재
활용 촉진에 도움이 되며 잠재적으로 들어 있는 유해물질 등으로 인한 부정적인 효
과를 방지하는 데 도움이 됩니다. 이에 분리 수거를 하면 환경과 인체 보호에 기여
를 하는 것입니다.
4
Page 79
IE 800 S | Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan Penting
▷ Baca seluruh isi buku petunjuk dengan cermat sebelum Anda menggunakan
produk.
▷ Sertakan petunjuk keselamatan saat produk diberikan kepada pihak ketiga.▷ Jangan gunakan produk jika jelas terlihat rusak.
Menghindari Gangguan Kesehatan dan Kecelakaan
▷ Lindungi pendengaran Anda terhadap volume suara yang keras.
Untuk menghindari kerusakan pendengaran, hindari mendengarkan
dengan headphone dengan volume suara yang keras dalam waktu
lama. Headphone Sennheiser juga menghasilkan kualitas suara
terbaik pada volume rendah dan menengah.
▷ Jangan pasang earphone terlalu dalam di lubang telinga dan selalu gunakan
adaptor telinga. Lepaskan earphone dari telinga secara perlahan dan
hati-hati.
▷ Jaga selalu jarak antara casing earphone serta tas headset dengan alat
pacu jantung, defibrillator implan (ICD) atau implan lain minimal 10 cm
serta karena produk dan penutup tas headset menghasilkan medan magnet
permanen.
▷ Jauhkan produk, kemasan, dan aksesori dari jangkauan anak-anak dan
hewan peliharaan untuk menghindari kecelakaan dan risiko kematian.
▷ Jangan gunakan produk ini saat berada di lingkungan yang memerlukan
perhatian khusus (misalnya, saat berada di jalan raya).
Menghindari Kerusakan dan Gangguan pada Produk
▷ Pastikan produk tetap kering dan jauhkan dari temperatur yang terlalu
rendah atau terlalu tinggi (pengering rambut, pemanas, sinar matahari
dalam waktu lama, dll.) untuk menghindari korosi atau perubahan bentuk.
▷ Jangan jatuhkan produk, casing yang terbuat dari keramik mudah pecah dan
karenanya dapat merusak permukaan produk.
▷ Gunakan hanya perangkat tambahan/aksesori/komponen pengganti yang
disertakan atau disarankan oleh Sennheiser.
▷ Bersihkan produk hanya menggunakan kain yang lembut dan kering.
Penggunaan yang Benar/Kewajiban
Headphone yang dinamis dan praktis ini dikembangkan untuk digunakan pada
perangkat musik portabel dan sistem Hi-Fi.
Penggunaan produk dianggap salah jika Anda menggunakan produk ini dengan
cara berbeda dari penjelasan yang terdapat dalam buku petunjuk.
Sennheiser tidak bertanggung jawab atas penggunaan produk maupun
perangkat tambahan/aksesori yang tidak semestinya atau salah.
1 Earphone IE 800 S, panjang kabel sekitar 0,25 m
Kabel sambungan
1 Konektor stereo 2,5 mm, simetris, panjang sekitar 1 m
1 Konektor stereo 3,5 mm, panjang sekitar 1 m
1 Konektor stereo Pentaconn 4,4 mm, simetris, panjang sekitar 1,1 m
Adaptor telinga (sepasang):
3 Silikon, ukuran S, M (dipasang di earphone pada saat pengiriman) dan L
3 Comply™, ukuran S, M und L
1 Buku petunjuk
1 Tas headset
1 Kain serat mikro
IE 800 S Anda
• Earphone Hi-Fi dengan suara yang natural dan datar serta isolasi suara pasif
• Akustik dioptimalkan dengan bass yang akurat
• Tranduser broadband Sennheiser hanya dari diameter 7 mm
• Peredam dua ruang yang ditenangkan dan dipatenkan (D2CA)
• Adaptor telingan yang dirancang ergonomis dari silikon dand Comply™
• Dua kisi pelindung (satu di adaptor telinga silikon dan satu di kanal suara)
berfungsi untuk pembersihan mudah
• Casing dari keramik, hitam dan tidak berkilap
• Tas headset istimewa dari bahan kulit
• Dikembangkan dan dibuat manual di Jerman
A
Memilih adaptor telinga dan memasangnya di telinga*
Kualitas suara dan performa bass yang dihasilkan sangat tergantung pada
ketepatan pemasangannya di telinga. Cobalah, jenis adaptor telinga dan ukuran
apa yang menghasilkan kualitas suara dan kenyamanan pemakaian terbaik.
Silikon
▷ Pasang earphone di kedua telinga. Pilih ukuran adaptor telinga (S, M atau L),
sedemikian rupa sehingga earphone terpasang nyaman dan benar di telinga
Anda.
* Anda dapat menemukan gambar di halaman yang terlipat keluar.
2
Page 81
IE 800 S | Bahasa Indonesia
Comply™
▷ Dorong adaptor telinga Comply™ (ukuran S, M atau L) antara jari dan pasang
earphone di telinga. Tahan earphone minimal 15 detik, sehingga adaptor
telinga Comply™ dapat memanjang dan terpasang dengan benar di telinga.
B
Memilih dan menyambungkan kabel sambungan*
• Konektor stereo 2,5 mm, transmisi sinyal simetris, 4-kutub
• Konektor stereo 3,5 mm, transmisi sinyal asimetris, 3-kutub
• Konektor stereo Pentaconn 4,4 mm, transmisi sinyal simetris, 5-kutub
C
Jalur Kabel yang Optimal*
D
Membersihkan*
Agar tetap bersih, Anda harus mengganti adaptor telinga secara rutin
(terutama adaptor telinga Comply™ karena karakteristik bahannya hanya tahan
beberapa bulan saja). Komponen pengganti tersedia di mitra Sennheiser.
Untuk mengetahui mitra di negara Anda, kunjungi www.sennheiser.com.
▷ Bersihkan produk hanya menggunakan kain yang lembut dan kering
(isi kemasan).
▷ Adaptor telinga silikon dapat Anda bersihkan dengan air hangat yang
mengalir. Biarkan adaptor telinga mengering minimal 12 jam pada suhu
ruang, sebelum Anda kembali memasangnya di earphone.
E
Membawa dan menyimpan*
Data Teknis
Prinsip transducerdinamis, tertutup
Jangkauan transmisi5 hingga 46.500 Hz
Respons frekuensimedan baur disetarakan
Sambungan ke telingadi-telinga
Impedansi16 Ω
Tingkat tekanan suara
Faktor distorsi< 0,06 % (1 kHz, 94 dB)
Peredaman–26 dB
KabelKabel tembaga bebas oksigen (OFC)
125 dB pada 1 kHz, 1 V
sesuai dengan IEC/EN 62368-1 (diuji sesuai
Beratsekitar 8 g (tanpa kabel)
Suhu pengoperasian–10 °C hingga +55 °C
Konektor stereo, berlapis emas,
3,5 mm, asimetris, 3-kutub
2,5 mm, simetris, 4-kutub
4,4 mm, simetris, 5-kutub
Pernyataan Produsen
Jaminan
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG memberikan jaminan selama
24 bulan untuk produk ini. Untuk persyaratan jaminan yang berlaku, kunjungi
www.sennheiser.com atau hubungi mitra Sennheiser Anda.
Memenuhi persyaratan berikut
• Peraturan tentang keamanan produk secara umum (2001/95/EG)
Sesuai dengan batasan volume yang berlaku di negara Anda.
Pernyataan kesesuaian Uni Eropa
• Peraturan tentang RoHS (2011/65/EU)
Keseluruhan teks pernyataan kesesuaian Uni Eropa tersedia di situs
web berikut: www.sennheiser.com/download.
Petunjuk untuk pembuangan
• Peraturan tentang WEEE (2012/19/EU)
Simbol tong sampah yang dicoret pada roda di produk, baterai/
baterai isi ulang (jika berlaku), dan/atau kemasan menunjukkan
bahwa jika sudah rusak, produk ini tidak boleh dibuang
bersama dengan sampah rumah tangga biasa, melainkan dibawa ke tempat
pengumpulan terpisah. Untuk kemasan, perhatikan ketentuan hukum untuk
pemisahan sampah di negara Anda.
Informasi lebih lanjut tentang Daur ulang produk ini, dapat Anda peroleh di
pemerintah setempat, tempat pengumpulan atau pembuangan sampah lokal,
atau di Mitra-Sennheiser Anda.
Pengumpulan terpisah dari perangkat listrik dan elektronik bekas, baterai/
baterai isi ulang (jika berlaku), dan kemasan bertujuan untuk mendukung
daur ulang dan/atau daur ulang material, dan menghindari pengaruh
negatif, misalnya akibat bahan berbahaya yang terkandung. Dengan ini Anda
memberikan kontribusi penting untuk perlindungan lingkungan hidup dan
kesehatan.
4
Page 83
IE 800 S | Eesti keeles
Olulised ohutusjuhised
▷ Lugege kasutusjuhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi.▷ Andke toode teistele kasutajatele edasi vaid koos nende ohutusjuhistega.▷ Ärge kasutage toodet, millel on nähtavaid kahjustusi.
Tervisekahjustuste ja õnnetuste vältimine
▷ Kaitske oma kuulmist suure helitugevuse eest. Kuulmiskahjustuste
vältimiseks ärge kuulake kõrvaklappidega pikka aega suure
helitugevusega. Sennheiseri kõrvaklappidest tuleva heli kvaliteet on
ka väikese ja keskmise helitugevusega väga hea.
▷ Ärge suruge kõrvaklappe kuulmekäiku liiga sügavale ja ärge kasutage
neid kunagi ilma kõrvaadaptriteta. Tõmmake kõrvaklapid alati aeglaselt ja
ettevaatlikult kõrvast välja.
▷ Hoidke kõrvaklappide korpus ja transportimiskott südamerütmurist,
siirdatud defibrillaatorist (ICD) ja teistest implantaatidest alati vähemalt
10 cm kaugusel, kuna toode ja transportimiskoti sulgur tekitavad püsivaid
magnetvälju!
▷ Õnnetuste ja lämbumisohu vältimiseks hoidke toode, pakend ja tarvikud
lastele ja koduloomadele kättesaamatus kohas.
▷ Ärge kasutage toodet, kui viibite keskkonnas, mis nõuab teilt erilist
tähelepanelikkust (nt liigeldes).
Tootekahjustuste ja tõrgete vältimine
▷ Korrosiooni ja deformatsiooni vältimiseks hoidke toodet alati kuivas kohas
ning kaitstuna nii väga madala kui ka väga kõrge temperatuuri eest (föön,
küttekeha, pikaajaline päiksesekiirgus jne).
▷ Ärge laske toodet kukkuda, kuna selle keraamiline korpus on mitteelastne ja
võib kõva pinna vastu põrkamisel puruneda.
▷ Kasutage üksnes Sennheiseri tarnekomplektis sisalduvaid või Sennheiseri
soovitatud lisaseadmeid/tarvikuid/varuosi.
▷ Puhastage toodet üksnes pehme kuiva lapiga.
Nõuetekohane kasutamine ja vastutus
Need dünaamilised suletud kõrvasisesed kõrvaklapid on ette nähtud
kasutamiseks portatiivsete muusikaseadmete ja Hi-Fi-süsteemidega.
Nõuetele mittevastav kasutus on see, kui kasutate seda toodet teisiti, kui on
kirjeldatud kaasapandud tootejuhendites.
Sennheiser ei vastuta toote ja lisaseadmete/tarvikute väärkasutuse ega
nõuetele mittevastava kasutuse eest.
1 Kõrvasisesed kõrvaklapid IE800S, juhtme pikkus u 0,25m
Ühendusjuhe
1 2,5 mm stereo-pulkpistik, sümmeetriline, pikkus u 1 m
1 3,5 mm stereo-pulkpistik, pikkus u 1 m
1 4,4 mm stereo-pulkpistik Pentaconn, sümmeetriline, pikkus u 1,1 m
Kõrvaadaptrid (paarikaupa):
3 silikoonist, suurused S, M (kõrvaklappidele paigaldatud) ja L
3 Comply™, suurused S, M ja L
• Kõrvasisesed Hi-Fi-kõrvaklapid loomutruu tasakaalustatud heli ja suure
passiivse heliisolatsiooniga
• Optimeeritud akustika täpse bassiga
• Sennheiseri lairiba-helimuundur läbimõõduga ainult 7 mm
• Patenditud kahekambriline summuti (D2CA)
• Ergonoomilise kujuga silikoonist ja Comply™ kõrvaadapterid
• Kaks kaitsevõret (üks silikoonist kõrvaadaptris, teine helikanalis)
lihtsustavad puhastamist
• Must matt keraamiline korpus
• Kvaliteetne nahast transportimiskott
• Konstrueeritud ja käsitsi valmistatud Saksamaal
A
Kõrvaadapterite valimine ja kõrvapanek*
Tunnetatav helikvaliteet, sh bassivõimsus, oleneb suurel määral kõrvaklappide
õigest asendist kõrvas. Katsetage, millist liiki ja mis suurusega kõrvaadapterid
pakuvad teile parimat helikvaliteeti ja kandmismugavust.
Silikoon
▷ Pange kõrvaklapid kõrva. Valige kõrvaadapterite suurus (S, M või L), mille
juures kõrvaklapid on kõrvades mugavalt ja kindlalt.
▷ Rullige Comply™-kõrvaadaptereid (suurus S, M või L) sõrmede vahel ja
pange klapid kõrva. Hoidke kõrvaklappe vähemalt 15 sekundit kinni, et
Comply™-kõrvaadapterid saaksid paisuda ja asetseksid kindlalt kõrvas.
B
Ühendusjuhtme valimine ja ühendamine*
• 2,5 mm stereo-pulkpistik, sümmeetriline signaaliedastus, 4-pooluseline
• 3,5 mm stereo-pulkpistik, asümmeetriline signaaliedastus, 3-pooluseline
• 4,4 mm stereo-pulkpistik Pentaconn, sümmeetriline signaaliedastus,
5-pooluseline
C
Juhtme optimaalne asend*
D
Puhastamine*
Hügieenikaalutlustel tuleb kõrvaadapterid aeg-ajalt välja vahetada (eriti
Comply™-kõrvaadapterid säilivad materjaliomaduste tõttu ainult mõne kuu).
Varuosad saate Sennheiseri edasimüüjalt. Edasimüüja oma riigis leiate
veebilehelt www.sennheiser.com.
▷ Puhastage toodet üksnes pehme kuiva lapiga (tarnekomplektis).▷ Silikoonist kõrvaadaptereid võite puhastada voolava leige vee all. Laske
kõrvaadapteritel enne uuesti kõrvaklappidele paigaldamist vähemalt 12 tundi
toatemperatuuril kuivada.
E
Transport ja hoidmine*
Tehnilised andmed
Muunduri tööpõhimõtedünaamiline, suletud
Sagedusvahemik5–46500 Hz
Sagedusvastusühtlustatud difuusne heli
Ühendus kõrvagakõrvasisesed
Näivtakistus16 Ω
Kaalu 8 g (ilma juhtmeta)
Töötemperatuur10 °C kuni +55 °C
stereo-pulkpistik, kullatud,
3,5 mm, asümmeetriline, 3-pooluseline
2,5 mm, sümmeetriline, 4-pooluseline
4,4 mm, sümmeetriline, 5-pooluseline
Tootja deklaratsioonid
Garantii
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG annab sellele tootele 24-kuulise garantii.
Kehtivaid garantiitingimusi saate vaadata veebilehelt www.sennheiser.com või
küsida Sennheiseri edasimüüjalt.
Vastab järgmistele nõuetele
• Direktiiv üldise tooteohutuse kohta (2001/95/EÜ)
Täidab riiklike mürapiirangute nõuded.
• WEEE-direktiiv (2012/19/EL)
Ratastel prügikasti läbikriipsutatud sümbol tootel/patareil/
akul (kui on kohaldatav) ja/või nende pakendil tähendab, et neid
tooteid ei tohi pärast kasutuse lõppu visata tavalise majapidamisprügi hulka, vaid need tuleb viia eraldi jäätmekäitlusse. Pakendite puhul
järgige oma riigi seadusest tulenevaid prügisorteerimise nõudeid.
Täpsemat infot nende toodete taaskasutuse kohta saate oma kohalikust
omavalitsusest, jäätmete kogumis- või tagastuspunktidest või oma Sennheiseri
edasimüüjalt.
Elektri ja elektroonika vanaseadmete, patareide/akude (kui on kohaldatav) ning
pakendite eraldi kogumine on vajalik, et edendada taaskasutust ja/või vääristamist ning et vältida negatiivseid tagajärgi, nt võimalike ohtlike materjalide
tõttu. Sellega annate tähtsa panuse keskkonnakaitsesse ja tervishoidu.
4
Page 87
IE 800 S | Vācu
Svarīgi norādījumi par drošību
▷ Pirms izstrādājuma lietošanas pilnībā un rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.▷ Nododot izstrādājumu trešajai personai, pievienojiet šos drošības
norādījumus.
▷ Nelietojiet izstrādājumu, ja ir redzami bojājumi.
Veselības kaitējuma un negadījumu novēršana
▷ Saudzējiet savu dzirdi, neklausieties lielā skaļumā. Neklausieties
mūziku austiņās ilgi lielā skaļumā, lai nesabojātu savu dzirdi.
Sennheiser austiņas nodrošina ļoti labu skanējumu arī nelielā un
vidējā skaļumā.
▷ Austiņas nedrīkst ievietot pārāk dziļi auss kanālā, un vienmēr jāizmanto auss
adapteris. Austiņas vienmēr jāņem ārā no auss lēni un piesardzīgi.
▷ Vienmēr saglabājiet vismaz 10cm atstatumu starp elektrokardiostimulato-
riem, implantētiem defibrillatoriem (ICD) vai citiem implantātiem un austiņu
korpusu, kā arī pārnēsāšanas somiņu, jo produkts un transportēšanas
somiņas aizdare pastāvīgi rada magnētisko lauku.
▷ Lai neradītu negadījumu un nosmakšanas risku, glabājiet izstrādājumu,
iepakojumu un piederumus bērniem un mājdzīvniekiem nepieejamā vietā.
▷ Nelietojiet izstrādājumu vidē, kur nepieciešama jūsu nedalīta uzmanība
(piemēram, ceļu satiksmē).
Izstrādājuma bojājumi un traucējumi, to novēršana
▷ Vienmēr glabājiet izstrādājumu sausumā un nepakļaujiet to pārāk zemas
vai augstas temperatūras iedarbībai (fēna, sildītāja tuvumā, ilglaicīgi tiešā
saules staru iedarbībā), lai nerastos korozija un deformācijas.
▷ Izstrādājumu nedrīkst nomest zemē, keramikas korpuss ir trausls un var
saplīst uz cietas virsmas.
▷ Izmantojiet tikai Sennheiser piegādātos vai ieteiktos papildrīkus/
piederumus/rezerves daļas.
▷ Tīriet izstrādājumu tikai ar mīkstu, sausu drānu.
Paredzētā lietošana/atbildība
Dinamiskas, noslēgtas, auss kanālā ievietojamas austiņas ir paredzētas
lietošanai ar pārnēsājamiem mūzikas atskaņotājiem un Hi-Fi sistēmām.
Izstrādājuma lietošana neatbilstoši izstrādājuma lietošanas instrukcijas
norādījumiem tiek uzskatīta par nepareizu lietošanu.
Uzņēmums Sennheiser nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies
izstrādājuma (kā arī papildrīku/piederumu) nepareizas lietošanas rezultātā.
1 Auss kanālā ievietojamas austiņas IE800S, vada garums apm. 0,25m
Savienojuma vads
1 2,5 mm stereofoniskā signāla spraudnis, simetrisks, garums apm. 1 m
1 3,5 mm stereofoniskā signāla spraudnis, garums apm. 1 m
1 4,4 mm Pentaconn stereofoniskā signāla spraudnis, simetrisks, garums
apm. 1,1 m
Auss adapteris (pa pāriem):
3 no silikona, izmērs S, M (piegādā uzliktu austiņai) un L
3 Comply™, izmērs S, M un L
• Auss kanālā ievietojama Hi-Fi austiņa ar sabalansētu skanējumu un efektīvu
pasīvo trokšņu slāpēšanu
• Uzlabota akustika un precīzs basu atveidojums
• Sennheiser platjoslas skaņas pārveidotājs tikai ar 7 mm diametru
• Patentēts slāpējošais divu kameru absorbētājs (D2CA)
• Auss adapteris no silikona ergonomiskā formā un no Comply™
• Divas aizsargrestītes (viena auss adapterī no silikona un otra skaņas kanālā)
nodrošina vienkāršu tīrīšanu
• Melns matēts keramikas korpuss
• Eleganta somiņa no ādas
• Projektēta un ar rokām izgatavota Vācijā
A
Auss adaptera izvēlēšanās un ievietošana ausī*
Dzirdamās skaņas kvalitāte, tostarp arī basi, ir būtiski atkarīga no pareiza
austiņas stāvokļa. Izmēģiniet, kura veida un lieluma auss adapteris nodrošina
jums labāku skaņas kvalitāti un ērtāko lietošanu.
Silikons
▷ Ievietojiet austiņu auss kanālā. Izvēlieties tāda izmēra (S, M vai L) auss
adapteri, lai austiņa stingri turētos ausī un nesagādātu neērtības.
* Sk.attēlus atlokāmajās lapās.
2
Page 89
IE 800 S | Vācu
Comply™
▷ Pavirpiniet Comply™ auss adapteri (izmērs S, M vai L) pirkstos un ievietojiet
austiņas auss kanālā. Paturiet austiņas vismaz 15 sekundes, lai Comply™
auss adapteris pagūtu izplesties un stingri turētos ausīs.
B
Savienojuma vada izvēlēšanās un savienošana*
• 2,5 mm stereofoniskā signāla spraudnis, simetriska signāla pārraide,
ar 4 poliem
• 3,5 mm stereofoniskā signāla spraudnis, asimetriska signāla pārraide,
ar 3 poliem
• 4,4 mm Pentaconn stereofoniskā signāla spraudnis, simetriska signāla
pārraide, ar 5 poliem
C
Optimāls vada novietojums*
D
Tīrīsana*
Higiēnas apsvērumu dēl auss adapteri laiku pa laikam ir jānomaina (jo īpaši
Comply™ ausu adapteri, kas materiāla īpatnību dēl kalpo tikai dažus mēnešus).
Rezerves adapterus varat saņemt no Sennheiser pārstāvja. Firmas pārstāvi
savā valstī varat atrast tīmekļa vietnē www.sennheiser.com.
▷ Tīriet izstrādājumu tikai ar mīkstu, sausu drāniņu (iekļauta komplektācijā).▷ Ausu adapterus no silikona varat mazgāt remdenā tekošā ūdenī. Ļaujiet
ausu adapteriem žūt vismaz 12 stundu istabas temperatūrā, pēc tam varat
tos atkal uzmaukt austiņām.
E
Transportēšana un uzglabāšana*
Tehniskie dati
Pārveidotāja darbības princips dinamisks, noslēgts
Frekvenču diapazonsno 5 līdz 46500 Hz
Frekvenču pievadedifūza skaņas lauka izlīdzināšana
Savienojums ar ausiauss kanālā
Pretestība16 Ω
Skaņas spiediena līmenis
Kropļojumu koeficients< 0,06 % (1 kHz, 94 dB)
Slāpēšana–26 dB
125dB pie 1kHz, 1V
atbilst standartam IEC/EN62368-1 (pārbaudīts
Svarsapm. 8 g (bez kabeļa)
Darba temperatūrano –10 °C līdz +55 °C
Stereofoniskā signāla kontaktspraudnis, apzeltīts,
3,5 mm, asimetrisks, ar 3 poliem
2,5 mm, simetrisks, ar 4 poliem
4,4 mm, simetrisks, ar 5 poliem
Ražotāja paziņojums
Garantija
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG sniedz šim izstrādājumam 24mēnešu
garantiju. Pašreizējos garantijas noteikumus skatiet vietnē www.sennheiser.com
vai vaicājiet Sennheiser pārstāvim.
Atbilstība tālāk minētajām prasībām
• Direktīva par produktu vispārēju drošību (2001/95/EK)
Saskaņā ar valstī spēkā esošajiem skaļuma ierobežojumiem.
ES atbilstības deklarācija
• RoHS direktīva (2011/65/ES)
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams interneta vietnē:
www.sennheiser.com/download.
Norādes par utilizāciju
• EEIA direktīva (2012/19/ES)
Simbols ar pārsvītrotu atkritumu tvertni ar riteņiem, kas atrodas
uz produkta, baterijas/akumulatora (ja piemērojams) un/vai
iepakojuma, informē jūs par to, ka šo produktu tā kalpošanas
termiņa beigās nedrīkst izmest kopā ar saimniecības atkritumiem, bet gan
jānodod atsevišķai utilizācijai. Attiecībā uz iepakojumu, lūdzu, ievērojiet
izmantošanas valsts atkritumu šķirošanas noteikumus.
Plašāku informāciju par šo produktu utilizāciju varat saņemt savā pašvaldībā,
komunālajos savākšanas vai atgriešanas punktos vai pie sava Sennheiser
partnera.
Atsevišķa nolietoto elektronisko un elektroiekārtu, bateriju/akumulatoru (ja
piemērojams) un iepakojuma savākšana veicina otrreizēju izmantošanu un/vai
pārstādi, kā arī palīdz izvairīties no negatīvām sekām, piemēram, ja atkritumi
satur kaitīgas vielas. Tādā veidā jūs dodat svarīgu pienesumu vides un
veselības aizsardzībai.
4
Page 91
IE 800 S | Vokiečių kalba
Svarbūs saugos nurodymai
▷ Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite visus saugos nurodymus.▷ Visada perduokite produktą tretiesiems asmenims tik su šiais saugos
nurodymais.
▷ Nenaudokite gaminio, jei jis pažeistas.
Kaip išvengti sveikatos sutrikimų ir nelaimingų atsitikimų
▷ Saugokite savo klausą nuo didelio garso. Ilgą laiką nesiklausykite
ausinių dideliu garsu, kad nebūtų pažeista klausa. Per „Sennheiser“
ausines puikiai skamba net ir nedidelio bei vidutinio stiprumo
garsas.
▷ Niekada nekiškite ausinių per giliai ar be specialaus kištuko. Ištraukite
ausines lėtai ir atsargiai.
▷ Nuo širdies stimuliatoriaus, implantuoto defibriliatoriaus ar kitų implantų iki
ausinių ir dėklo visada turi būti bent 10cm atstumas, nes gaminys ir dėklo
sagtis sukuria nuolatinius magnetinius laukus.
▷ Laikykite gaminio, pakuotės ir priedų dalis vaikams ir naminiams gyvūnams
nepasiekiamoje vietoje, kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų ir nekiltų
uždusimo pavojus.
▷ Nenaudokite gaminio, jei tam tikroje aplinkoje turite būti labai atidūs (pvz.,
gatvėje).
Kaip apsaugoti gaminį nuo pažeidimų ir trikčių
▷ Visada laikykite gaminį sausoje vietoje ir saugokite nuo itin žemų ir itin
aukštų temperatūrų (džiovinimas, šildymas, tiesioginių saulės spindulių
poveikis ir kt.), kad apsaugotumėte nuo korozijos ar deformacijų.
▷ Saugokite, kad gaminys nenukristų, nes keraminis korpusas trapus ir
nukritęs ant kietų paviršių gali sudužti.
▷ Naudokite tik „Sennheiser“ pridėtus ar rekomenduojamus priedus / priedų
dalis / atsargines dalis.
▷ Valykite gaminį tik su minkšta, sausa šluoste.
Naudojimas pagal paskirtį / atsakomybė
Šios dinamiškos, uždaros ausinės naudojamos kaip nešiojamų muzikos
įrenginių ir aukštųjų technologijų sistemų dalis.
Naudojimas ne pagal paskirtį yra gaminio naudojimas kitaip nei aprašyta
gaminiui skirtuose dokumentuose.
„Sennheiser“ neprisiima atsakomybės esant aplaidžiam arba netinkamam
produkto bei priedų / dalių naudojimui.
1 Į ausies kanalą kišamos ausinės IE800S, laido ilgis– 0,25m
jungiamasis kabelis
1 2,5 mm stereokištukas, simetrinis, ilgis apie 1 m
1 3,5 mm stereokištukas, ilgis apie 1 m
1 4,4 mm „Pentaconn“ stereokištukas, simetrinis, ilgis apie 1,1 m
Pagalvėlės (poromis):
3 silikoninės, S, M (uždėtos ant ausinių) ir L dydžio
3 Comply™, S, M ir L dydžio
1 naudojimo instrukcija
1 krepšys
1 mikropluošto šluostė
Jūsų IE 800 S
• Su aukštųjų technologijų ausies kanalo ausinėmis garsas skamba gyvai,
subalansuotai ir yra izoliuotas
• Dar geresnė akustika ir preciziški žemieji dažniai
• Plačiajuostis „Sennheiser“ garso keitiklis nuo 7 mm skersmens
• Patentuotas dviejų kamerų slopintuvas (D2CA)
• Ergonomiškai suformuotos pagalvėlės iš silikono ir „Comply™“
• Dėl dviejų apsauginių grotelių (vienų silikoninėse ausinių pagalvėlėse, kitų –
garso kanale) ausines lengva prižiūrėti.
• Juodas, matinis keraminis korpusas
• Elegantiškas odinis krepšys
• Rankų darbo, sukurtos Vokietijoje
A
Pasirinkite pagalvėlę ir įkiškite ją į ausį*
Garso kokybė ir žemieji dažniai daugiausia priklauso nuo tinkamos ausinių
padėties. Išbandykite, kurios ir kokio dydžio ausinių pagalvėlės Jums
patogiausios ir užtikrina kokybiškiausią garsą.
Silikoninės pagalvėlės
▷ Įkiškite ausines į ausis. Pasirinkite ausinių pagalvėlių dydį (S, M arba L) taip,
kad ausinės nekeltų diskomforto ir tvirtai laikytųsi ausyse.
* Iliustracijas rasite atlenkiamuose puslapiuose.
2
Page 93
IE 800 S | Vokiečių kalba
„Comply™“
▷ Pasukiokite „Comply™“ ausinių pagalvėles (S, M arba L dydžio) tarp pirštų
ir įkiškite į ausis. Palaikykite ausines bent 15 sekundžių, kad „Comply™“
ausinių pagalvėlės išsiplėstų ir tvirtai laikytųsi ausyse.
B
Pasirinkite jungiamąjį kabelį ir jį prijunkite*
• 2,5 mm stereokištukas, simetrinis signalo perdavimas, 4 polių
• 3,5 mm stereokištukas, asimetrinis signalo perdavimas, 3 polių
• 4,4 mm „Pentaconn“ stereokištukas, simetrinis signalo perdavimas, 5 polių
C
Optimalus kabelio valdymas*
D
Valymas*
Dėl higieniškumo ausinių pagalvėles kartais reikėtų pakeisti (ypač „Comply™“
pagalvėles, kurios dėl medžiagos savybių galioja kelis mėnesius). Priedus
įsigysite savo „Sennheiser“ partnerio parduotuvėje. Savo šalies partnerį rasite
adresu: www.sennheiser.com
▷ Valykite gaminį tik su minkšta, sausa šluoste (rasite pakete).▷ Silikonines ausinių pagalvėles galite plauti su tekančiu drungnu vandeniu.
Prieš vėl naudodami ausines, džiovinkite jas kambario temperatūroje
mažiausiai 12 valandų.
E
Transportavimas ir laikymas*
Techniniai duomenys
Konvertavimo principasdinamiškos, uždaros
Dažniainuo 5 iki 46 500 Hz
Dažninės charakteristikosdifuziniai laukai
Ausinių tipaskišamos į ausį
Varža16 Ω
Garso slėgio
Iškraipymas< 0,06 % (1 kHz, 94 dB)
Garso slopinimas26 dB
Kabelisbedeguonis vario kabelis (OFC)
Svorisapie 8 g (be kabelio)
Naudojimo temperatūranuo 10 °C iki +55 °C
Stereokištukas, paauksuotas,
3,5 mm, asimetrinis, 3 polių
2,5 mm, simetrinis, 4 polių
4,4 mm, simetrinis, 5 polių
Gamintojo deklaracijos
Garantija
„Sennheiser electronic GmbH & Co. KG“ suteikia šiam gaminiui 24 mėnesių
garantiją. Šiuo metu galiojančias garantijos suteikimo sąlygas galite peržiūrėti
interneto svetainėje www.sennheiser.com arba pas savo „Sennheiser“ partnerį.
Atitinka toliau nurodytus reikalavimus
• Bendroji gaminių saugos direktyva (2001/95/EB)
Atitinka šalyje galiojančius garso lygio apribojimus.
ES atitikties deklaracija
• Pavojingų medžiagų apribojimo direktyva (2011/65/ES)
Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šioje interneto
svetainėje: www.sennheiser.com/download.
Nurodymai utilizavimui
• WEEE („Waste Electric and Electronic Equipment“ (liet. k. Elektros ir
elektroninės įrangos atliekos)) direktyva (2012/19/ES)
Simbolis ant gaminio, akumuliatoriaus baterijos / akumuliatoriaus
(jei pritaikoma) ir (arba) pakuotės, vaizduojantis perbrauktą
šiukšlių konteinerį ant ratukų, reiškia, kad šių gaminių, pasibaigus
jų veikimo trukmei, negalima išmesti kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis, jie turi būti utilizuojami atskirai. Laikykitės savo
šalyje galiojančių teisės aktų nuostatų, kuriomis reglamentuojamas atliekų
rūšiavimas.
Daugiau informacijos apie šių gaminių antrinį perdirbimą sužinosite savo
savivaldybės buitinio ūkio skyriuje, buitinių atliekų surinkimo arba priėmimo
skyriuose, arba iš savo „Sennheiser“ partnerio.
Elektros ir elektronikos naudotojų prietaisų, akumuliatorių baterijų /
akumuliatorių (jei pritaikoma) bei pakuočių rūšiavimas skirtas skatinti antrinį
perdirbimą ir (arba) antrinį panaudojimą bei išvengti neigiamo poveikio,
pavyzdžiui, dėl esančių kenksmingų medžiagų galimo pavojaus. Taip svariai
prisidėsite prie aplinkos ir sveikatos apsaugos.
4
Page 95
IE 800 S | Německy
Důležité bezpečnostní pokyny
▷ Před použitím tohoto produktu si prosím důkladně a kompletně přečtěte
tytobezpečnostní pokyny.
▷ Produkt předávejte třetím osobám vždy spolu s těmito bezpečnostními
pokyny.
▷ Nepoužívejte výrobek v případě, je-li viditelně poškozený.
Prevence poškození zdraví a nehod
▷ Chraňte si sluch před vyšší hlasitostí. Abyste zabránili poškození
sluchu, nepoužívejte sluchátka po delší dobu s příliš vysokou
hlasitostí. Sluchátka Sennheiser mají velmi kvalitní zvuk i při nižších
a středních intenzitách hlasitosti poslechu.
▷ Nenasazujte si sluchátka do sluchovodu příliš hluboko a v žádném případě
bez ušních vložek. Sluchátka vytahujte z uší vždy pomalu a opatrně.
▷ Sluchátka a transportní pouzdro vždy udržujte ve vzdálenosti minimálně 10
cm od kardiostimulátoru, implantovaného defibrilátoru (ICD) nebo jiných
implantátů, protože výrobek a uzávěr transportního pouzdra vytvářejí trvalá
magnetická pole.
▷ Výrobek, obalové materiály a příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí
adomácích zvířat, hrozí nebezpečí úrazů a udušení.
▷ Výrobek nepoužívejte, pokud vaše prostředí vyžaduje zvláštní pozornost
(např. v silničním provozu).
Jak zabránit poškození výrobku a poruchám
▷ Produkt udržujte vždy suchý a nevystavujte ho extrémně nízkým nebo
extrémně vysokým teplotám (fén, topení, dlouhé sluneční záření atd.), aby se
zabránilo korozi nebo deformaci.
▷ Nenechte výrobek spadnout, keramický kryt je křehký a může se při dopadu
na tvrdé povrchy rozbít.
▷ Používejte výhradně přídavná zařízení/příslušenství/náhradní díly dodávané
nebo doporučované firmou Sennheiser.
▷ K čištění výrobku používejte pouze měkký suchý hadřík.
Použití k určenému účelu/záruka
Tato dynamická, uzavřená sluchátka in-ear jsou vyvinuta pro použití
spřenosným hudebním zařízením a systémy hi-fi.
Použitím v rozporu s určeným účelem se rozumí jiné použití tohoto produktu,
než které je popsáno v příslušných návodech k použití výrobku.
V případě zneužití nebo nesprávného použití výrobku a přídavných zařízení/
příslušenství nepřebírá firma Sennheiser žádnou záruční povinnost.
1 Sluchátka do uší IE 800 S, délka kabelu cca 0,25 m
Připojovací kabel
1 2,5 mm sluchátkový stereofonní konektor jack, symetrický, délka cca 1 m
1 3,5 mm sluchátkový stereofonní konektor jack, délka cca 1 m
1 4,4 mm sluchátkový stereofonní konektor Pentaconn, symetrický, délka
cca 1,1 m
Ušní vložka (po dvou)
3 Silikon, velikost S, M (při dodávce nasazené na sluchátkách) a L
3 Comply™, velikost S, M a L
1 Návod k obsluze
1 Transportní obal
1 Hadřík z mikrovláken
Vaše IE 800 S
• Kanálová sluchátka hi-fi s přírodním, vyrovnaným zvukem a vysokým
odstíněním okolního hluku
• Zlepšená akustika s přesnými basy
• Širokopásmový akustický převodník Sennheiser s pouze 7 mm průměrem
• Ergonomicky formovaná ušní vložka ze silikonu a od Comply™
• Dvě ochranné mřížky (jedna v silikonové ušní vložce a jedna v zvukovém
kanálu) slouží k jednoduchému čištění
• Matně černý keramický kryt
• Elegantní transportní obal z kůže
• Vyvinuto a vyrobeno v Německu
A
Vyberte si ušní vložku a nasaďte si ji do ucha*
Pocitová kvalita zvuku, včetně výkonu basů, závisí ve značné míře na správné
pozici sluchátek. Otestujte, jaký druh a velikost ušních vložek Vám umožní
nejlepší kvalitu zvuku a nejlepší komfort při nošení.
Silikon
▷ Nasaďte si sluchátka do uší. Zvolte velikost ušních vložek (S, M nebo L),
abysluchátka seděla v uších pohodlně a pevně.
* Vyobrazení naleznete na odklopných stránkách
2
Page 97
IE 800 S | Německy
Comply™
▷ Srolujte ušní vložku Comply™ (velikost S, M nebo L) mezi prsty a vložte
sluchátko do uší. Držte sluchátko minimálně 15 sekund, aby se ušní vložky
Comply™ mohly roztáhnout a seděly pevně v uchu.
Z hygienických důvodů se doporučuje občas ušní vložky vyměnit (především
ušní vložky Comply™ z důvodu vlastností materiálu životnost několik málo
měsíců). Náhradní díly jsou k dispozici u Vašeho partnera Sennheiser. Partnera
ve své zemi naleznete na webu www.sennheiser.com.
▷ K čištění výrobku používejte pouze měkký suchý hadřík (v rozsahu dodávky).▷ Silikonové ušní vložky můžete čistit pod tekoucí vlažnou vodou. Před
opětným nasazením na sluchátka nechte ušní vložky poté minimálně
12 hodin schnout při pokojové teplotě.
E
Transport a skladování*
Technické údaje
Princip převodníkudynamický, uzavřený
Rozsah přenosu5 až 46500 Hz
Frekvenční charakteristikaVyrovnání faktoru difuzního pole
Připojení k uchuIn-ear
Impedance16 Ω
Úroveň akustického tlaku
Činitel harmonického zkreslení < 0,06 % při 1 kHz, 94 dB SPL
Tlumení–26 dB
125dB při 1kHz, 1 V
odpovídající normě IEC/EN 62368-1
KabelMěděný kabel bez příměsi kyslíku (OFC)
Konektor
(obsazení pinů viz vnitřní
strana obalu)
Hmotnostcca 8 g (bez kabelu)
Provozní teplota–10 °C až +55 °C
Konektor stereosluchátek
3,5 mm, asymetrický, 3pólový
2,5 mm, asymetrický, 4pólový
4,4 mm, asymetrický, 5pólový
Prohlášení výrobce
Záruka
Společnost Sennheiser electronic GmbH & Co. KG poskytuje na tento produkt
záruku 24 měsíců. Aktuálně platné záruční podmínky naleznete na internetové
adrese www.sennheiser.com nebo u Vašeho partnera Sennheiser.
V souladu s níže uvedenými požadavky
• „Obecná směrnice o bezpečnosti výrobků (2001/95/ES)
Ve shodě s omezením hlasitosti podle země určení. „
Prohlášení EU o shodě
• Směrnice RoHS (2011/65/EU)
Úplné znění textu prohlášení EU o shodě naleznete na následující
internetové adrese: www.sennheiser.com/download.
Pokyny k likvidaci
• Směrnice OEEZ (2012/19/EU)
Symbol přeškrtnuté popelnice na kolečkách na produktu, baterii/
akumulátoru (pokud je to vhodné) a/nebo obalu znamená, že
tyto produkty nelze po ukončení jejich životnosti zlikvidovat v
běžném domácím odpadu, ale je nutné je likvidovat odděleně. U likvidace obalů
postupujte prosím v souladu se zákonnými předpisy o dělení odpadů ve Vaší
zemi.
Další informace k recyklaci těchto produktů obdržíte u městského úřadu, v
komunálních sběrných a likvidačních dvorech nebo u Vašeho partnera firmy
Sennheiser.
Oddělené shromažďování elektroniky a elektronických zařízení, baterií/
akumulátorů (pokud je to vhodné) a obalů slouží k podpoře opětovného
použití a/nebo likvidace a zabraňuje negativním efektům, například vdůsledku
potenciálně obsažených škodlivých látek. Tím zásadně přispíváte k ochraně
životního prostředí a zdraví.
4
Page 99
IE 800 S | Slovensky
Dôležité bezpečnostné pokyny
▷ Kým začnete produkt používať, pozorne si prečítajte celý návod na obsluhu.▷ Ďalším osobám odovzdávajte tento produkt len spolu s týmito bezpečnostnými
pokynmi.
▷ Produkt nepoužívajte, ak je očividne poškodený.
Zabránenie nehodám a poškodeniu zdravia
▷ Chráňte svoj sluch pred vysokou hlasitosťou. Aby nedošlo k poškodeniu
sluchu, nepočúvajte prostredníctvom slúchadiel dlhodobo hudbu
s vysokou hlasitosťou. Slúchadlá Sennheiser vytvárajú dobrý zvuk aj
pri nižšej a strednej hlasitosti.
▷ Nezasúvajte slúchadlá do zvukovodu príliš hlboko a nepoužívajte ich bez
ušného adaptéra. Slúchadlá z uší vždy vyberajte pomaly a opatrne.
▷ Za každých okolností udržiavajte vzdialenosť minimálne 10 cm od
kardiostimulátora, implantovaného defibrilátora (ICD) alebo iných
implantátov a krytov slúchadiel a tiež od prepravnej tašky, pretože výrobok a
uzáver prepravnej tašky vytvárajú permanentné magnetické polia.
▷ Súčasti produktu, balenia a príslušenstva uchovávajte mimo dosahu detí a
domácich zvierat. Môžete tak predísť nehodám a riziku udusenia.
▷ Produkt nepoužívajte, keď si vaše prostredie vyžaduje mimoriadnu pozornosť
(napr. v cestnej premávke).
Zabránenie poškodeniu a poruchám produktu
▷ Produkt udržiavajte stále v suchu a nepoužívajte ho pri extrémne nízkych ani
vysokých teplotách (sušenie vlasov, kúrenie, dlhé vystavovanie slnečnému
žiareniu atď.). Predídete tak jeho korózii a deformáciám.
▷ Zabráňte pádu výrobku na zem. Keramický plášť výrobku je krehký a pri
náraze na tvrdý povrch sa môže rozbiť.
▷ Používajte výhradne doplnkové prístroje/príslušenstvo/náhradné diely, ktoré
sú súčasťou balenia alebo ktoré spoločnosť Sennheiser odporúča.
▷ Produkt čistite len mäkkou, suchou handričkou.
Použitie v súlade s účelom/ručenie
Tieto dynamické, uzavreté slúchadlá in-ear sú určené na použitie s prenosnými
hudobnými prehrávačmi a Hi-Fi systémami.
Iný spôsob použitia produktu ako je popísaný v príslušnej produktovej
dokumentácii sa považuje za nesprávny.
Spoločnosť Sennheiser nepreberá ručenie pri zneužití alebo nesprávnom
použití produktu ani doplnkových prístrojov/príslušenstva.
1 Slúchadlá do uší IE 800 S, dĺžka kábla cca 0,25 m
napájací kábel
1 2,5 mm stereo konektor, symetrický, dĺžka cca 1 m
1 3,5 mm stereo konektor, dĺžka cca 1 m
1 4,4 mm stereo konektor Pentaconn, symetrický, dĺžka cca 1,1 m
ušný adaptér (párový):
3 silikón, veľkosť S, M (v balení nasadený na slúchadlách) a L
3 Comply™, veľkosť S, M a L
1 návod na obsluhu
1 cestovné puzdro
1 utierka z mikrovlákna
Vaše slúchadlá IE 800 S
• Hi-Fi zvukovodové slúchadlá s prirodzeným a vyváženým zvukom a vysoko
účinnou pasívnou zvukovou izoláciou
• zdokonalená akustika s precíznymi basovými tónmi
• širokopásmový akustický menič Sennheiser s priemerom len 7 mm
• ergonomicky tvarovaný ušný adaptér zo silikónu od Comply™
• dve ochranné mriežky (jedna v silikónovom ušnom adaptéri a jedna
v zvukovom kanáli) zabezpečujú jednoduché čistenie
• matné čierne keramické telo
• cestovné puzdro z pravej kože
• vyvinuté a vyrobené v Nemecku
A
Zvoľte ušný adaptér a nasaďte si ho do ucha*
Vami vnímaná kvalita zvuku vrátane výkonu basov vo veľkej miere závisí
od správneho nasadenia slúchadiel. Otestujte, ktorý typ a veľkosť ušného
adaptéra sú pre vás najpohodlnejšie a majú najlepšiu kvalitu zvuku.
Silikón
▷ Nasaďte si slúchadlá do uší. Zvoľte veľkosť ušného adaptéra (S, M alebo L)
tak, aby vám slúchadlá pevne a pohodlne držali v ušiach.
* Obrázky nájdete na preloženej strane.
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.