• Пожалуйста, внимательно и полностью прочтите настоящую инструкцию
по эксплуатации, прежде чем приступить к эксплуатации устройства.
• Храните инструкцию в постоянно легкодоступном для всех
пользователей месте. При передаче данного устройства третьим
лицам обязательно приложите к нему инструкцию.
• Запрещается пользоваться данным устройством при выполнении
работ, требующих особого внимания (например, при выполнении какойлибо работы, требующей полной сосредоточенности).
• Постоянно держите устройство в условиях отсутствия повышенной
влажности и не подвергайте его воздействию чрезмерно высоких или
низких температур (нормальная рабочая температура: от +5°C до +45°C).
• Пользуйтесь устройством с осторожностью и храните его в чистом,
не запыленном месте.
• Выключайте гарнитуру после использования, чтобы сохранить
заряд аккумулятора.
• Для подзарядки гарнитур, укомплектованных аккумуляторами серии
DW, пользуйтесь только базовой станцией серии DW*. Ни в коем случае не
пытайтесь подзаряжать аккумуляторы других типов или элементы питания,
подзарядка которых не предусмотрена, в базовой станции серии DW.
• Запрещается накоротко замыкать контакты устройства. Следите
за тем, чтобы никакие металлические предметы (например, скрепки,
шпильки, серьги) не соприкасались с его разъемами и контактами.
• Компания Sennheiser Communications не несет ответственности за
ущерб, понесенный в результате потери связи вследствие работы при
разряженном аккумуляторе, аккумуляторе с истекшим сроком службы
или превышении пределов зоны приема сигнала DECT.
• Данное устройство генерирует, использует и может излучать
радиочастотную энергию, и при эксплуатации с несоблюдением
указаний инструкции может вызвать вредоносные помехи для
радиокоммуникаций. Однако нет гарантии, что помехи не возникнут в
особых условиях установки.
• Гарнитуры серии DW содержат магниты, формирующие магнитное
поле, которое может вызвать помехи для кардиостимуляторов
и имплантированных дефибрилляторов. Держите гарнитуры
серии DW на расстоянии не менее 3 см от кардиостимуляторов и
имплантированных дефибрилляторов!
• Предохраняйте свой слух от чрезмерно высокого уровня громкости.
• Пользуйтесь только блоками питания, поставляемыми Sennheiser
Communications.
• Для сведения к минимуму опасности пожара или поражения
электротоком запрещается пользоваться данным устройством
поблизости от воды и подвергать его воздействию дождя или влаги.
• Отсоедините блок питания от розетки электросети:
– для полного отключения изделия от электросети;
– во время грозы;
– при продолжительных перерывах в эксплуатации устройства.
• Пользуйтесь только устройством подачи электропитания типа,
указанным в разделе «Технические характеристики» (см. стр. 37).
* В состав серии DW входят следующие изделия: DW Ofce, DW Ofce USB, DW Pro1/
Pro2, DW Pro1/Pro2 USB. DW 800 не входит в состав серии DW.
Page 4
4
Важные указания мер безопасности
• Убедитесь в том, что блок питания:
– находится в безопасных условиях эксплуатации и легко доступен;
– надежно подключен к розетке электросети;
– работает при температуре в пределах рабочего диапазона;
– ничем не накрыт и не находится под прямым солнечным светом
в течение продолжительного времени, чтобы не допустить перегрева
(см. «Технические характеристики» на стр. 37).
• Запрещается пользоваться устройством поблизости от источников
повышенной температуры.
• Следует пользоваться только аксессуарами/приспособлениями,
предписанными Sennheiser Communications (см. «Аксессуары» на
стр. 36).
• Держите пластиковую обертку и пластиковые коробки упаковки
вне пределов досягаемости для детей — опасность удушения!
Использование по назначению
Использование устройства по назначению предусматривает:
• Прочтение настоящей инструкции по эксплуатации, в частности,
главы «Важные указания мер безопасности» (см. стр. 2);
• Использование устройства в пределах нормальных условий
эксплуатации, предписанных настоящей инструкцией. «Использование
не по назначению» означает использование устройства в иных целях,
помимо предписанных настоящей инструкцией по эксплуатации, либо
его использование в условиях эксплуатации, которые не соответствуют
условиям, приведенным в инструкции.
Меры безопасности при обращении с литий-полимерными аккумуляторами
При неправильном обращении и эксплуатации возможна протечка
аккумуляторов. В чрезвычайных ситуациях аккумуляторы могут даже
создать:
• опасность перегрева;
• опасность пожара;
• опасность взрыва;
• опасность задымления и выделения газов.
Пожалуйста, имейте в виду, что Sennheiser Communications не
принимает никаких претензий по поводу ущерба, вызванного
неправильным обращением или эксплуатацией.
Подзарядку аккумуляторов следует
выполнять только при температуре
окружающей среды от +5°C до
+45°C.
При длительном перерыве в
использовании аккумуляторов
регулярно подзаряжайте их
(каждые шесть месяцев в течение
одного часа).
Верните неисправное устройство или устройство с неисправными
аккумуляторами по месту приобретения.
Запрещается короткое замыкание
контактов.
Запрещается нагревать
устройство свыше +45°C,
например, оставлять его под
прямым солнечным светом или
бросать в огонь.
Запрещается подзарядка
аккумулятора при явном
повреждении устройства.
Подзарядка аккумулятора
должна выполняться только
посредством соответствующего
зарядного устройства Sennheiser
Communications.
Храните в сухом прохладном
месте при комнатной температуре
(приблизительно 20°C).
Page 5
5
Беспроводная гарнитурная система DW Pro1/Pro2
Беспроводная гарнитурная система
DW Pro1/Pro2
Sennheiser Communications DW Pro1/Pro2 — это беспроводная
гарнитурная система стандарта DECT, предназначенная для
профессионального использования в колл-центрах и офисах.
• Возможность использования как со стационарной телефонной
линией, так и с PC (VoIP);
• Быстрая установка связи между гарнитурой и базовой станцией;
• Превосходное качество звучания в узкополосном и широкополосном
режимах гарантирует оптимальную разборчивость речи;
• Зона приема до 180 м в пределах прямой видимости и до 55 м — в
помещениях;
• Два варианта гарнитуры с набивным оголовьем и амбушюрами
Supra-Aural:
– вариант Pro1 закрывает одно ухо (монофонический);
– вариант Pro2 закрывает два уха (стереофонический) и
обеспечивает наилучшее пассивное подавление окружающих шумов;
• Гибкий микрофонный штатив обеспечивает удобство
индивидуального ношения, позволяя устанавливать микрофон с
левой или с правой стороны;
• Микрофон со сверхвысоким подавлением шумов обеспечивает
оптимальную разборчивость речи без раздражающих фоновых
шумов;
• Поддержка режима телефонной конференции с использованием
до 4-х гарнитур;
• Быстрая и простая процедура спаривания с новой гарнитурой;
• Продолжительный срок работы от аккумуляторов:
– до 12 часов времени разговоров в узкополосном режиме;
– до 8 часов времени разговоров в широкополосном режиме;
– до 4 суток в режиме ожидания;
• Быстрая и удобная подзарядка гарнитуры (1 час);
• Программное обеспечение HeadSetup для удобства управления
вызовами и гарнитурой с помощью PC;
• Гарнитура может интегрироваться в уже готовые системы DECT/
GAP.
DECT
В беспроводной гарнитурной системе DW компании Sennheiser
Communications применяется технология радиопередачи DECT.
Благодаря динамической регулировке мощности передачи технология
DECT обеспечивает расширенную зону приема, пониженный уровень
излучений и имеет хорошую энергетическую эффективность.
Радиопередача с шифрованием обеспечивает максимальную степень
защиты беспроводной связи.
Page 6
6
Комплект поставки
Комплектпоставки
1 базовая станция
1 гарнитура со встроенным аккумулятором:
– вариант Pro1: закрывает одно ухо (монофонический)
– вариант Pro2: закрывает два уха (стереофонический)
1 блок питания
1 телефонный кабель
1 кабель USB
1 руководство по безопасности (буклет с важными указаниями мер безопасности)
1 краткое руководство
1 CD-ROM (включая, помимо прочего, программное обеспечение HeadSetup и
подробное руководство по эксплуатации в формате PDF)
Page 7
7
Обзор устройства
Базовая станция
Обзор устройства
1Кнопка PC со светодиодным
индикатором
2 Зарядные контакты
3 Кнопка PHONE со светодиодным
индикатором
4 Светодиодный индикатор связи LINK
5 Светодиодный индикатор уровня заряда
CHARGE STATUS
6 Переключатель ABC
7 Регулятор уровня громкости микрофона
8 Розетка Phone
9 Розетка Handset
aJ Розетка ACC
aA Линейка DIP-переключателей — с
1-го по 6-й
aB Розетка DC IN
aC Розетка PC (USB)
aD Крышка с указателем назначения DIP-
переключателей
aE Блок питания
aF Разъем DC IN
aG Телефонный кабель
aH Кабель USB
Page 8
8
Гарнитура Pro1/Pro2
Pro1
Pro2
A
A
A
9
8
7
7
2
9
8
1
2
1
0
1
3
4
5
6
Гарнитура Pro1/Pro2
1 Микрофон
2 Ветрозащита
3 Именная этикетка
8 Отсек для аккумулятора
9 Амбушюр
aJ Зарядные контакты
4 Светодиодный индикатор гарнитуры
HEADSET
5 Кнопка связи LINK
6 Кнопка управления звуком AUDIO
7 Оголовье
Page 9
9
Обзор кнопок
5 s
5 s
5 s
5
6
Обзор кнопок
Базовая станция
ДействиеКнопкаНазначениеСтр.
► Нажатие кнопки PHONE
3
► Нажатие кнопки PC
1
Выбор телефонного
режима Phone.
Установка/прерывание
связи между гарнитурой
и базовой станцией.
Прием/завершение
вызова (с электронным
управлением вызовом/
снятием трубки).
Выбор компьютерного
режима PC.
Установка/прерывание
связи между гарнитурой
и базовой станцией.
Прием/завершение
вызова (в зависимости
от используемого
программного
телефона).
25
23
25
26
23
26
Гарнитура
ДействиеКнопкаНазначениеСтр.
► Нажатие кнопки связи
LINK5
► Нажатие и удержание
в нажатом положении в
течение 5 секунд кнопки связи
Установка/прерывание
связи между гарнитурой
и базовой станцией.
Прием/завершение
вызова (с электронным
управлением вызовом/
снятием трубки
или в зависимости
от используемого
программного
телефона).
Включение/выключение
гарнитуры.
23
25/26
23
LINK5
► Смещение кнопки
управления звуком
AUDIO
6 в прямом/обратном
направлении
► Нажатие кнопки
управления звуком
AUDIO
Повышение/снижение
уровня громкости звонка,
громкости акустических
сигналов или звука на
одну ступень.
Отключение/включение
микрофона
29
30
6
► Нажатие и удержание
в нажатом положении в
течение 5 секунд кнопки связи
LINK5 и кнопки управления
AUDIO6
звуком
Режим настройки.
Режим спаривания GAP. 31
Смена назначения
кнопки управления
AUDIO6
звуком
16
Page 10
10
Обзор светодиодных индикаторов
4
Обзор светодиодных индикаторов
Базовая станция
Светодиодный индикатор кнопки PC 1 Значение
СветитсяРежим PC
МигаетВходящий вызов PC
Светодиодный индикатор кнопки
3
Phone
СветитсяРежим Phone
МигаетВходящий телефонный вызов
LINK LED _ Meaning
Светодиодный индикатор связи
Кнопка
Значение
LINK4
Светится синимУстановлена связь с гарнитурой
Светится краснымНет связи с гарнитурой
Мигает краснымЗвук гарнитуры отключен
Не светитсяРежим ожидания
Базовая станция выключена
(отключена от электросети)
Светодиодный индикатор уровня заряда CHARGE STATUS 5
Сегмент
светодиодного
индикатора
10-25% приблизительно 10 мин.
225-50%приблизительно 10 мин.
350-75% приблизительно 20 мин.
475-100% приблизительно 20 мин.
Заряд аккумулятора Необходимое для подзарядки время
Всего
приблизительно
60 мин.
* во время подзарядки яркость каждого из сегментов постепенно возрастает
на 5 уровней.
При быстром мигании сегмента 1 светодиодного индикатора
аккумулятор практически разряжен. Необходимо подзарядить
аккумулятор в течение следующих нескольких минут (см. стр.
22).
Гарнитура
Светодиодный индикатор гарнитуры
HEADSET
Светится синимРежим подзарядки
Медленно мигает синимУстановлена связь с гарнитурой
Мигает краснымАккумулятор практически разряжен
Не светитсяРежим ожидания.
Имеется возможность работы системы гарнитуры со
стационарной телефонной линией (телефонный режим Phone)
и/или с PC (компьютерный режим PC). Базовая станция
управляет беспроводной связью между компонентами.
Снятие/установка крышки
Чтобы снять крышку:
► Снимите крышку aD, вставив палец в выемку, как это показано
на рисунке.
Чтобы закрепить крышку и защитить подключенные кабели:
► Вставьте крышку aD обратно в заднюю панель базовой
станции (см. рис.).
► Наклоняйте крышку aD вверх до тех пор, пока она не
защелкнется на месте.
Page 12
12
Подготовка гарнитурной системы к работе
A
B
C
A
B
D
C
Подключение базовой станции к электросети
Базовая станция готова к работе сразу же
после ее подключения к электросети.
► Подключите разъем DC IN aFблока питания к розетке DC
IN aB.
► Подключите блок питания aE к розетке электросети.
Светодиодный индикатор связи LINK4 подсвечивается красным.
Светодиодный индикатор кнопки последнего выбранного режима
(PHONE 3 или PC 1) подсвечивается белым.
При использовании гарнитурной системы только в
режиме PC электропитания, поступающего с PC по
кабелю USB, достаточно для питания базовой станции.
Для подзарядки аккумулятора в пределах заданного
времени подзарядки (см. стр. 22) и для работы в режиме
Phone необходим блок питания.
Подключение базовой станции к линии стационарного
телефона
Если Ваш телефон оснащен розеткой телефонной трубки
для подключения системы электронного управления
вызовом, пожалуйста, воспользуйтесь этой розеткой.
Для подключения базовой станции к линии стационарного
телефона выберите один из перечисленных ниже вариантов:
Вариант Подключение…
к линии стационарного телефона, не оснащенного
розеткой телефонной трубки
к линии стационарного телефона, оснащенного
розеткой телефонной трубки
на опциональное механическое устройство снятия
и
трубки (только при возможности подключения
к опциональному устройству управления электронным
переключателем снятия трубки (EHS)
)
►Выберите вариант переключения и действуйте в
соответствии с указаниями для вариантов, обозначенных A, B,
или D, которые приведены ниже.
Более подробно об индивидуальных настройках
гарнитурной системы с помощью линейки DIPпереключателя
см. стр. 20.
aA
Page 13
13
Подготовка гарнитурной системы к работе
A
B
Подключение к линии
стационарного телефона,
не оснащенного розеткой
телефонной трубки
►Отсоедините от телефона кабель телефонной трубки.
►Подсоедините кабель телефонной трубки к розетке
Handset
►С помощью телефонного кабеля aG соедините розетку Phone
(8) с розеткой телефонной трубки на телефоне.
►Установите DIP-переключатели
положение.
►С помощью телефонного кабеля aG соедините розетку
Phone 8с розеткой телефонной трубки на телефоне.
9
.
#1 и #2 в верхнее
aA
►Установите DIP-переключатели aA #1 и #2 в верхнее
положение.
Page 14
14
C
A
B
Подготовка гарнитурной системы к работе
A
B
D
Подключение
опционального
механического
устройства снятия
трубки (только
при возможности
подключения
и
Кроме того, имеется возможность подключения механического
устройства снятия трубки HSL 10 производства Sennheiser
Communications (см. «Аксессуары и запасные части» на стр. 36):
►Подключите базовую станцию к линии стационарного телефона в
описанном ниже порядке для
или
.
►Подключите устройство снятия трубки к розетке ACC aJ на
базовой станции.
)
►Подключите устройство снятия трубки к линии стационарного
телефона в порядке, предписанном инструкцией по эксплуатации
устройства снятия трубки.
Подключение
к опциональному
устройству управления
переключателем
электронного снятия
трубки (EHS)
Если Ваш телефон оснащен встроенным электронным
переключателем снятия трубки, поддерживающим стандарт DHSG
либо MSH, Вам потребуются соответствующие соединительные
кабели. Для других стандартов управления снятием трубки
необходимы соответствующие кабельные адаптеры, которые
преобразуют управляющие сигналы в сигналы стандарта DHSG (см.
«Аксессуары и запасные части» на стр. 36).
Стандарт DHSG
Кабель DHSG
Например, Siemens, Aastra, Agfeo и т.д.
Настройка DHSG для
DW Pro1/Pro2
Другие стандарты
Кабельный адаптер
Например, Cisco, Avaya, Polycom
Настройка DHSG для DW
Pro1/Pro2
Если Ваш телефон оснащен встроенным переключателем электронного
снятия трубки, поддерживающим стандарт DHSG или любой другой
стандарт переключателя снятия трубки (за исключением стандарта MSH):
►Установите DIP-переключатель aD # 1 в нижнее положение.
►Установите DIP-переключатель aD # 2 в верхнее положение.
Page 15
15
Стандарт MSH
Подготовка гарнитурной системы к работе
Кабель MSH
Например, Alcatel
Настройка MSH для DW
Pro1/Pro2
Если Ваш телефон оснащен встроенным переключателем
электронного снятия трубки, поддерживающим стандарт MSH:
►Установите DIP-переключатель aD # 1 в верхнее положение.
►Установите DIP-переключатель aD # 2 в нижнее положение.
Необходимые соединительные кабели и кабельные адаптеры
можно приобрести в представительстве Sennheiser. Чтобы выяснить
подробности, пожалуйста, посетите наш веб-сайт по адресу
www.senncom.com/headsetselector
Настройка базовой станции
►Расположите базовую станцию на расстоянии как минимум от 15
до 20 см от стационарного телефона.
Подключение базовой станции к PC
Имеется возможность подключения системы гарнитуры к PC,
чтобы использовать его для интернет-телефонии (VoIP) с помощью
программных телефонов или мультимедийных приложений.
►С помощью кабеля USB
соедините розетку PC с розеткой USB
aH
на PC.
Операционная система обнаруживает звуковое устройство USB
«Sennheiser DECT» и устанавливает необходимые драйверы.
Page 16
16
Подготовка гарнитурной системы к работе
Установка программного обеспечения HeadSetup
Программное обеспечение HeadSetup позволяет системе гарнитуры
взаимодействовать с широким разнообразием программных
телефонов и позволяет Вам пользоваться возможностями управления
вызовом. Даже без программного обеспечения HeadSetup все же
можно воспользоваться системой гарнитуры как звуковым устройством
ввода и вывода.
Обновления и дополнительные сведения о программном обеспечении
HeadSetup можно найти на нашем веб-сайте по адресу www.senncom.
com/headsetup или получить с помощью возможности обновления
программного обеспечения.
Технические характеристики (версия 2.2)
Размер файла Приблизительно 20 МБайт
Поддерживаемые операционные
системы
Поддержка возможностей
управления вызовом следующих
программных телефонов
Microsoft Windows 2000
Microsoft Windows XP
Microsoft Windows Vista
Microsoft Windows 7
AOL Instant Messenger
Avaya IP Softphone 4.0x - 5.0x - 6.0x
Avaya One-X Communicator
Cisco IP Communicator Version 2.0 -
2.1
IBM Lotus Sametime Connect
Skype
Чтобы установить программное обеспечение HeadSetup:
►Запустите файл «HeadSetup USB version X.X.exe» из папки
«HeadSetup» на диске CD-ROM из комплекта поставки.
►Следуйте указаниям программы установки.
Дополнительные сведения и практические советы можно найти в
разделе подсказки (Help) программного обеспечения:
►Щелкните кнопку «Help ...».
Page 17
17
Подготовка гарнитурной системы к работе
3
3
100%
50%
Подготовка к работе гарнитуры
Микрофонный штатив гарнитуры Pro1/Pro2 может разворачиваться,
позволяя носить микрофон с левой или правой стороны (см. стр. 24).
20 мин.
1 час
Прежде чем приступить к эксплуатации гарнитуры, подзарядите
аккумулятор в течение не менее чем 20 минут (см. стр. 22).
Маркировка гарнитуры
Именная этикетка 3 позволяет маркировать гарнитуру.
►Сменяйте надпись на именной этикетке, как это показано на
рисунке.
Файл «Nameplate-template.pdf», который находится на CD-ROM
из комплекта поставки, позволяет создавать и распечатывать
индивидуальные именные этикетки.
Смена назначения кнопки управления звуком AUDIO
Назначение кнопки управления звуком AUDIO 6 можно изменять в
зависимости от того, с левой или с правой стороны надета гарнитура.
По умолчанию гарнитура настроена на ношение на правом ухе.
Нажатие кнопки управления звуком AUDIO 6 в обратном направлении
повышает уровень громкости, нажатие в прямом направлении снижает
его (см. стр. 29).
Чтобы сменить назначение кнопки управления звуком 6:
►Одновременно нажмите и удерживайте в нажатом положении
кнопку связи LINK5 на гарнитуре и кнопку управления звуком AUDIO
►Нажимайте кнопку управления звуком AUDIO6 в направлении,
в котором Вы желаете повышать уровень громкости до тех пор, пока
светодиодный индикатор гарнитуры HEADSET4 не погаснет.
Гарнитура выключается в режим ожидания.
Справа
Слева
Проверка и настройка гарнитурной системы в
телефонном режиме Phone
Проверка подключения телефона
При выбранном режиме PC (светодиодный индикатор кнопки PC 1
светится белым):
►Нажмите кнопку PHONE 3 на базовой станции.
Базовая станция устанавливается в режим Phone, и светодиодный
индикатор кнопки PHONE 3 подсвечивается белым.
►Нажмите либо кнопку связи LINK 5 на гарнитуре, либо кнопку
PHONE 3 на базовой станции.
Между гарнитурой и базовой станции устанавливается беспроводная
связь, светодиодный индикатор связи LINK4 подсвечивается синим,
а светодиодный индикатор гарнитуры HEADSET 4 мигает синим.
►Снимите трубку (при подключенном устройстве снятия трубки оно
снимет трубку автоматически).
Система подключена надлежащим образом, если Вы слышите чистый
гудок, а другая сторона может слышать Вас на комфортном уровне.
При искажении звукового сигнала/гудка отрегулируйте звуковой сигнал
(см. стр. 18). Если другая сторона не может слышать Вас достаточно
хорошо, отрегулируйте чувствительность микрофона (см. стр. 18).
Page 19
19
Подготовка гарнитурной системы к работе
A
B
C
Регулировка звукового сигнала/гудка
► Установите переключатель ABC в положение
по умолчанию),
чистый сигнал гудка в гарнитуре.
Регулировка чувствительности микрофона
По умолчанию регулятор уровня громкости микрофона
установлен в положение между позициями 4 и 5. Эта настройка
подходит для большинства телефонов, и Ваш голос будет
воспроизводиться с хорошим уровнем. Чтобы изменить уровень
громкости, установите регулятор уровня громкости микрофона
в соответствующее положение.
Регулятор уровня громкости микрофона
только чувствительность микрофона в телефонном
режиме Phone.
►Позвоните кому-либо, кто помогает Вам установить
правильный уровень чувствительности микрофона (см. стр. 25).
►Поверните регулятор уровня громкости микрофона
таким образом, чтобы другая сторона могла слышать Вас на
комфортном уровне.
или
— так, чтобы Вы могли слышать
(настройка
регулирует
7
7
7
Page 20
20
Подготовка гарнитурной системы к работе
4
5
Проверка и настройка гарнитурной системы в
компьютерном режиме PC
Проверка связи с PC
При выбранном режиме Phone (светодиодный индикатор PHONE 3 светится
белым):
►Нажмите кнопку PC 1 на базовой станции.
Базовая станция устанавливается в режим PC,и светодиодный индикатор кнопки PC
1 подсвечивается белым.
►Нажмите либо кнопку связи LINK 5 на гарнитуре, либо кнопку PC 1 на базовой
станции.
Между гарнитурой и базовой станции устанавливается беспроводная связь,
светодиодный индикатор связи LINK
индикатор гарнитуры HEADSET 4 мигает синим.
подсвечивается синим, а светодиодный
4
►С помощью программного телефона позвоните кому-либо, кто помогает Вам
установить правильный уровень чувствительности микрофона для режима PC (см.
ниже).
Система подключена надлежащим образом, если другая сторона может слышать Вас
на комфортном уровне.
Регулировка чувствительности микрофона
►В зависимости от используемой операционной системы отрегулируйте
чувствительность микрофона таким образом, чтобы другая сторона могла слышать
Вас на комфортном уровне (см. руководство по эксплуатации операционной
системы).
Некоторые программные телефоны обеспечивают автоматическую регулировку
чувствительности микрофона. По мере возможности пользуйтесь этим режимом,
чтобы полностью реализовать потенциал микрофона.
Page 21
21
Подготовка гарнитурной системы к работе
Настройка дополнительных возможностей
Линейка DIP-переключателя aA позволяет Вам отрегулировать систему
гарнитуры в соответствии с индивидуальными потребностями. По
умолчанию все DIP-переключатели установлены в верхнее положение.
Чтобы изменить настройку линейки DIP-переключателей aA:
►При необходимости прервите установленную беспроводную связь
между базовой станцией и гарнитурой (см. стр. 23).
►С помощью заостренного предмета (например, пера) установите
DIP-переключатели в нужное положение.
Настройка устройства снятия трубки/переключателя снятия — DIPпереключатели 1 и 2
Положение
переключателя
Назначение
Ручное управление
Снятие/переключение трубки вручную или с помощью
устройства снятия трубки.
Если в ограниченном пространстве работает несколько систем
DECT, возможно возникновение помех. В данном случае следует
изменить зону приема.
Положение
переключателя
Назначение
Стандартная зона приема
Сокращенная зона приема
Воспользуйтесь этой настройкой, чтобы избежать
взаимных помех с другими устройствами DECT.
Зона приема — примерно 10 м в помещении.
Page 22
22
Подготовка гарнитурной системы к работе
Автоматическая установка беспроводной связи между гарнитурой
и базовой станцией (режим автоматической связи) — DIPпереключатель 4
Положение
переключателя
Переключение между широкополосным и узкополосным режимом —
DIP-переключатель 5
Положение
переключателя
Назначение
Выключено
Необходимо устанавливать беспроводную связь
вручную (см. стр. 23).
Включено
При снятии гарнитуры с базовой станции беспроводная
связь между гарнитурой и базовой станцией устанавливается
автоматически (режим автоматической связи).
Назначение
Широкополосный режим
Автоматическая регулировка частоты
широкополосных и узкополосных вызовов в режимах
PC и Phone.
Продолжительность работы от аккумулятора: 8 часов.
Узкополосный режим
Узкополосная передача звукового сигнала в режимах
PC и Phone.
Продолжительность работы от аккумулятора: 12 часов.
Ограничение уровня громкости — DIP-переключатель 6
Положение
переключателя
Назначение
Стандартные ограничения
Ограниченная громкость (зависит от страны)
• Версия для Австралии:
В соответствии с директивой Directive AS/ACIF S004:2008.
• Версия для Евросоюза и США:
В соответствии с директивой Directive 2003/10/EC.
Page 23
23
Эксплуатация гарнитурной системы
Pro1Pro2
4
Эксплуатация гарнитурной системы
Подзарядка аккумулятора гарнитуры
При первой подзарядке аккумулятора следует подзаряжать его
в течение не менее чем 20 минут без перерывов. Полный процесс
подзарядки занимает около 60 минут. Подзарядку можно прервать в
любой момент без ущерба для аккумулятора.
Время работы при полностью заряженном аккумуляторе:
Время разговора/время
ожидания
12 часовУзкополосный режим (см. стр. 21)
8 часовШирокополосный режим (см. стр. 21)
4 сутокРежим ожидания
Режим
Чтобы подзарядить аккумулятор гарнитуры Pro1/Pro2:
►Вставьте гарнитуру в магнитный зажим базовой станции.
Светодиодный индикатор гарнитуры HEADSET
подсвечивается
4
синим, а светодиодный индикатор уровня заряда CHARGE STATUS 5
показывает заряд аккумулятора:
Сегмент
индикатора*
10-25%Приблизительно 10 мин.
225-50% Приблизительно 10 мин.
350-75% Приблизительно 20 мин.
475-100%Приблизительно 20 мин.
* во время подзарядки яркость каждого из сегментов постепенно возрастает
на 5 уровней.
Заряд
аккумулятора
Необходимое время подзарядки
Всего:
приблизительно 60
мин.
По завершении процесса подзарядки светодиодный индикатор
гарнитуры HEADSET 4 гаснет.
Чтобы прервать процесс подзарядки:
►Снимите гарнитуру с базовой станции.
Светодиодный индикатор уровня заряда CHARGE STATUS 5
указывает уровень оставшегося заряда аккумулятора гарнитуры.
Page 24
24
Эксплуатация гарнитурной системы
4
5
Если заряд батареи близок к исчерпанию...
...слабо светится или мигает только первый сегмент светодиодного
индикатора CHARGE STATUS (см. стр. 9).
...светодиодный индикатор гарнитуры HEADSET 4 мигает красным.
...в гарнитуре слышится предупреждение о разряде аккумулятора
(тройной звуковой сигнал).
...у Вас есть несколько минут резерва аккумулятора.
При полном разряде аккумулятора гарнитура отключается.
Включение/выключение гарнитуры
Если гарнитура находится вне зоны приема базовой станции, она
отключится через 30 минут для экономии заряда аккумулятора.
При установке гарнитуры на базовую станцию она автоматически
переключается в режим ожидания. В режиме ожидания
энергопотребление чрезвычайно мало, и излучаемая мощность
сокращается до минимума. Светодиодный индикатор гарнитуры
HEADSET 4 во время подзарядки подсвечен синим.
Включение гарнитуры
►Нажмите кнопку связи LINK 5 и удерживайте ее в нажатом
положении в течение 5 секунд.
Светодиодный индикатор гарнитуры HEADSET 4 трижды мигает
синим, и устанавливается беспроводная связь с базовой станцией
(когда это необходимо). В гарнитуре слышен нарастающий звуковой
сигнал подтверждения.
Выключение гарнитуры
►Нажмите кнопку связи LINK 5 и удерживайте ее в нажатом
положении в течение 5 секунд.
Светодиодный индикатор гарнитуры HEADSET 4 трижды мигает
красным.
Установление беспроводной связи между
гарнитурой и базовой станцией
Чтобы установить беспроводную связь между гарнитурой и базовой
станцией:
Чтобы прервать беспроводную связь между гарнитурой и базовой
станцией:
►Нажмите кнопку связи LINK 5 на гарнитуре.
Связь разъединяется. Светодиодные индикаторы связи LINK 4 и
гарнитуры HEADSET 4 гаснут.
4
Page 25
25
Эксплуатация гарнитурной системы
Pro1
Pro2
7
9
9
1
Кроме того, имеется возможность установления или
прерывания беспроводной связи путем нажатия кнопки PC
или кнопки PHONE 3 на базовой станции (в зависимости
1
от выбранного режима (PC или Phone), см. стр. 28.
Если Ваш телефон оснащен встроенным электронным
переключателем снятия трубки, поддерживающим
стандарт MSH (см. стр. 13), можно прервать беспроводную
связь между гарнитурой и базовой станцией, только
установив гарнитуру в базовую станцию. Управляющие
сигналы («прием вызова», «завершение вызова»)
гарнитуры по-прежнему передаются в электронный
переключатель снятия трубки без каких-либо
ограничений.
Надевание гарнитуры и ее регулировка
►Поверните штатив микрофона, как показано на рисунке.
►Осторожно согните гибкую стрелу микрофона
образом, чтобы она была обращена к Вашему рту.
Сохраняйте дистанцию около 2 … 3 см между микрофоном и
уголком рта.
Если Вы пользуетесь гарнитурой Pro1:
►Наденьте гарнитуру таким образом, чтобы амбушюр
удобно расположился на левом или правом ухе, а оголовье
располагалось на верхней части головы.
Если Вы пользуетесь гарнитурой Pro2:
►Наденьте гарнитуру таким образом, чтобы амбушюры
удобно расположились на ушах.
таким
1
9
7
9
Слева
Справа
Вызов по стационарной телефонной линии с помощью гарнитуры
Прием входящего звонка
Если Вы слышите звонок стационарной телефонной линии:
►Наденьте гарнитуру и установите беспроводную связь между
гарнитурой и базовой станцией (см. стр. 23).При использовании устройства снятия трубки/электронногопереключателя снятия трубки вызов принимаетсяавтоматически.
2 … 3 см
Page 26
26
Эксплуатация гарнитурной системы
Вызов по стационарной телефонной линии с
помощью гарнитуры
Прием входящего вызова
Если Вы слышите звонок стационарной телефонной линии:
►Наденьте гарнитуру и установите беспроводную связь между
гарнитурой и базовой станцией (см. стр. 23).
При использовании устройства снятия трубки/электронного
переключателя снятия трубки вызов принимается автоматически.
Если Вы не пользуетесь устройством снятия трубки/электронным
переключателем снятия трубки:
►Примите вызов, сняв трубку или нажав кнопку приема вызова на
стационарном телефоне.
При приеме вызова и использовании устройства снятия трубки/
электронного переключателя снятия трубки с датчиком звонков
Вы услышите звонок в гарнитуре, а светодиодный индикатор
кнопки PHONE 3 будет мигать белым.
Выполнение вызова
При использовании устройства снятия трубки/электронного
переключателя снятия трубки:
►Наберите нужный номер.
►Наденьте гарнитуру и установите беспроводную связь между
гарнитурой и базовой станцией (см. стр. 23).
Телефонное соединение устанавливается автоматически.
Если Вы не пользуетесь устройством снятия трубки/электронным
переключателем снятия трубки:
►Наденьте гарнитуру и установите беспроводную связь между
гарнитурой и базовой станцией (см. стр. 23).
►Снимите трубку и наберите нужный номер.
Устанавливается телефонное соединение.
Page 27
27
Эксплуатация гарнитурной системы
Завершение вызова
►Прервите беспроводную связь между гарнитурой и базовой
станцией (см. стр. 23).
При использовании устройства снятия трубки/электронного
переключателя снятия трубки вызов завершается
автоматически.
Если Вы не пользуетесь устройством снятия трубки/электронным
переключателем снятия трубки:
►Повесьте трубку или нажмите кнопку «завершение вызова»
на стационарном телефоне.
Переадресация вызова с гарнитуры на стационарный телефон
и наоборот
Этот режим доступен только в том случае, если Вы не пользуетесь
устройством снятия трубки/электронным переключателем
снятия трубки, или если Ваш телефон поддерживает данный
режим.
Если беспроводная связь установлена (см. стр. 23):
►Говорите в гарнитуру.
Если беспроводная связь не установлена (см. стр. 23):
►Говорите в гарнитуру.
Вызов посредством PC с помощью
гарнитуры
Прием входящих вызовов с PC
При приеме вызова от программного телефона:
►Установите беспроводную связь между гарнитурой и базовой
станцией (см. стр. 23).
Если программный телефон поддерживает режим управления
вызовом, вызов принимается автоматически (см. стр. 15).
Если программный телефон не поддерживает режим управления
вызовом:
►Примите вызов с помощью программного телефона.
При приеме вызова, если режим управления вызовом
программного телефона поддерживается программным
обеспечением HeadSetup (см. стр. 15), Вы услышите
звонок в гарнитуре, а светодиодный индикатор кнопки PC
1 будет мигать белым.
Page 28
28
Эксплуатация гарнитурной системы
Выполнение вызова с PC
►Установите беспроводную связь между гарнитурой и базовой
станцией (см. стр. 23).
►Выполните вызов с помощью программного телефона.
Завершение вызова с PC
►Прервите беспроводную связь между гарнитурой и базовой
станцией (см. стр. 23).
Если программный телефон поддерживает режим управления
вызовом, вызов завершается автоматически (см. стр. 15).
Если программный телефон не поддерживает режим управления
вызовом:
►Прервите вызов с помощью программного телефона.
Воспроизведение аудиосигнала с PC при помощи гарнитуры
Программное обеспечение HeadSetup позволяет Вам прослушивать
любые звуковые сигналы с PC через гарнитуру.
Что включить/отключить воспроизведение аудиосигнала с PC с
помощью гарнитуры:
►В программном обеспечении HeadSetup включите/выключите режим
«Always Audio» (Постоянное звучание) щелком на соответствующей
кнопке.
Все звуковые сигналы PC постоянно воспроизводятся гарнитурой.
Беспроводная связь между гарнитурой и базовой станцией остается
постоянно поддерживаемой.
При отключении режима «Always Audio» значок на кнопке
перечеркивается красной чертой.
Page 29
29
Эксплуатация гарнитурной системы
При включении режима «Always Audio» по-прежнему
сохраняется возможность приема вызовов в режиме
Phone. По завершении звонка базовая станция
автоматически переключится в режим PC, и все звуковые
сигналы с PC воспроизводятся гарнитурой.
Переключение между режимами Phone и PC
Имеется возможность переключения между режимами Phone и
PC и приема вызовов в другом режиме.
►Нажмите кнопку PC 1 или кнопку PHONE 3 на базовой
станции, чтобы выбрать нужный режим.
Светодиодный индикатор кнопки PC 1 или кнопки PHONE
подсвечивается белым, указывая на выбранный режим.
3
ГОСТЬ
Поддержка телефонной конференции
Система гарнитуры позволяет Вам поддерживать телефонную
конференцию с использованием до 4-х гарнитур.
Гарнитура хозяина предназначена для управления телефонной
конференцией, а до 3-х дополнительных гарнитур гостей могут
участвовать в конференции.
ХОЗЯИН
Page 30
30
4
5
Эксплуатация гарнитурной системы
Чтобы начать телефонную конференцию с помощью гарнитуры
хозяина:
►Установите беспроводную связь между гарнитурой и базовой
станцией (светодиодный индикатор LINK 4 мигает синим).
Чтобы добавить в телефонную конференцию гарнитуру гостя:
►Установите гарнитуру гостя, предназначенную для добавления в
телефонную конференцию, в базовую станцию гарнитуры хозяина.
Светодиодный индикатор гарнитуры HEADSET 4 мигает синим/
красным, и гарнитура спаривается с базовой станцией. Если
спаривание прошло успешно, светодиодный индикатор гарнитуры
HEADSET 4 подсвечивается синим.
►Снимите гарнитуру гостя с базовой станции.
В гарнитуре хозяина послышится звуковой сигнал.
►Нажмите кнопку связи LINK 5 на гарнитуре хозяина в пределах 15
секунд.
Гарнитура гостя доступна для участия в конференции.
►При необходимости повторите эту процедуру для еще двух гостевых
гарнитур.
►Вызовите другую сторону.
Для выхода гарнитуры гостя из телефонной конференции:
►Нажмите кнопку связи LINK 5 на гарнитуре гостя.
Для завершения телефонной конференции:
►Завершите телефонную конференцию с помощью гарнитуры хозяина.
Беспроводная связь со всеми остальными гарнитурами, участвующими
в телефонной конференции, прерывается.
Завершить телефонную конференцию можно только с помощью
гарнитуры хозяина.
Прочими возможностями гарнитуры, например, регулировкой уровня
громкости и отключением микрофона гарнитуры, можно по-прежнему
пользоваться на каждой из гарнитур.
Регулировка уровня громкости
ОСТОРОЖНО
Чтобы появилась возможность регулировки уровня громкости звонка
и акустических сигналов, гарнитура должна находиться в режиме
ожидания. Для настройки уровня громкости звукового сигнала должна
быть установлена беспроводная связь между гарнитурой и базовой
станцией (см. стр. 23).
В режиме PC имеется возможность регулировки уровня
громкости с помощью кнопки управления звуком AUDIO 6 или с
помощью регулятора уровня громкости операционной системы
(см. руководство по эксплуатации операционной системы).
Возможно нарушение слуха из-за высокого уровня громкости!
Прослушивание при высоких уровнях громкости в
течение продолжительного времени может привести к
необратимым нарушениям слуха.
►Установите средний уровень громкости.
►Не подвергайте себя постоянно воздействию высоких
уровней громкости.
Page 31
31
Эксплуатация гарнитурной системы
Vol –
Vol +
6
MUTE Mic
6
Уровень громкости можно настраивать в несколько шагов. При
достижении минимального или максимального уровня громкости
Вы услышите в гарнитуре двойной звуковой сигнал.
►Для пошагового повышения или снижения уровня громкости
смещайте кнопку управления звуком AUDIO 6 в обратном или
прямом направлении.
Назначение кнопки управления звуком AUDIO 6 можно изменять
в зависимости от того, носите ли Вы гарнитуру слева или справа
(см. «Смена назначения кнопки AUDIO 6» на стр. 16).
Отключение микрофона гарнитуры
Чтобы отключить микрофон гарнитуры во время вызова
(светодиодный индикатор связи LINK 4 на базовой станции
светится синим):
►Нажмите кнопку управления звуком AUDIO6.
Микрофон отключается. Когда микрофон отключен, в гарнитуре
каждые 5 секунд слышится звуковой сигнал, а светодиодный
индикатор связи LINK
Чтобы включить микрофон:
►Еще раз нажмите кнопку управления звуком AUDIO6.
Вы услышите в гарнитуре низкий звуковой сигнал
подтверждения.
или
►Прервите беспроводное соединение между гарнитурой и
базовой станцией (см. стр. 23).
В обоих случаях отключение звука отменяется, а светодиодный
индикатор связи LINK 4 вновь подсветится синим или погаснет.
на базовой станции мигает красным.
4
Использование дополнительных возможностей
Спаривание дополнительных гарнитур для совместного
использования
Имеется возможность использования одной и той же базовой
станции серии DW с разными гарнитурами серии DW*.
Это может оказаться полезным при общем пользовании
телефонным рабочим местом. Последняя гарнитура, спаренная
с базовой станцией, может использоваться сразу же.
При отсутствии установленной беспроводной связи между
гарнитурой и базовой станцией:
►Установите дополнительную гарнитуру в магнитный зажим
базовой станции.
Во время спаривания гарнитуры с базовой станцией светодиодный
индикатор гарнитуры HEADSET 4 мигает синим/красным. Если
спаривание прошло успешно, светодиодный индикатор гарнитуры
HEADSET 4 подсвечивается синим. Теперь можно приступить к
использованию вновь спаренной гарнитуры.
Спаривание гарнитуры с телефонами DECT GAP других
производителей
* В состав серии DW входят следующие изделия: DW Ofce, DW Ofce USB, DW
Pro1/Pro2, DW Pro1/Pro2 USB. DW 800 не входит в состав серии DW.
Page 32
32
Эксплуатация гарнитурной системы
►Расположите гарнитуру DW Pro1/Pro2 на дистанции не более 1 м
от базовой станции другого производителя.
►Одновременно нажмите и удерживайте в нажатом положении
кнопку связи LINK 5 и кнопку управления звуком AUDIO 6 на
гарнитурев течение 5 секунд.
Гарнитура переключается в режим настройки/спаривания GAP, а
светодиодный индикатор гарнитуры HEADSET 4 мигает синим/красным.
►Установите базовую станцию другого производителя в режим
спаривания GAP (см. инструкцию по эксплуатации базовой станции
другого производителя).
Гарнитура спаривается с базовой станцией другого производителя.
Если спаривание прошло успешно, светодиодный индикатор гарнитуры
4
Если спаривание завершилось неудачно
Если спаривание не завершилось удачно в течение 60 секунд,
гарнитура DW Pro1/Pro2 переключается в режим ожидания.
►Относительно порядка спаривания гарнитуры с базовой станцией
другого производителя см. инструкцию по эксплуатации базовой
станции.
Подзарядка дополнительной гарнитуры
Если Вы желаете подзаряжать дополнительную гарнитуру (гарнитуру
b) в базовой станции, в то время как Вы пользуетесь основной
гарнитурой (гарнитурой a):
►Убедитесь в том, что между гарнитурой a и базовой станцией
установлено беспроводное соединение (светодиодный индикатор
связи LINK 4 на базовой станции подсвечен синим).
►Установите гарнитуру b в базовую станцию.
Гарнитура a может продолжать оставаться связанной с базовой
станцией или отсоединяться от нее, и ее использование во время
подзарядки гарнитуры b ничем не ограничено.
гаснет.
Стандартный код для DW Pro1/Pro2 — «0000».
При выходе за пределы зоны приема DECT
При выходе за пределы зоны приема DECT во время вызова качество
звучания снижается. При полном разрыве связи Вы услышите в
гарнитуре звуковые сигналы в убывающей последовательности,
а светодиодный индикатор связи LINK 4 на базовой станции
подсветится красным.
Чтобы возобновить вызов:
►Вернитесь в зону приема DECT системы гарнитуры в пределах 60
секунд.
Как только гарнитура переустановит беспроводную связь с базовой
станицей, Вы услышите в гарнитуре звонок.
►Нажмите кнопку связи LINK
вызов.
При использовании устройства снятия трубки/переключателя
снятия трубки или при поддержке программным телефоном
управления вызовом автоматическое завершение вызова
произойдет через 60 секунд после выхода из зоны приема DECT.
на гарнитуре, чтобы восстановить
5
Очистка и обслуживание
гарнитурной системы
Page 33
33
9
Очистка и обслуживание гарнитурной системы
10
ВНИМАНИЕ! Попадание жидкости на гарнитуру ведет к ее
выходу из строя!
Попадание жидкости в гарнитуру может привести к короткому
замыканию электронных цепей или выходу из строя механики.
Растворители и химические чистящие средства могут повредить
поверхность гарнитуры.
►Держите жидкости как можно дальше от гарнитуры.
►Запрещается пользоваться какими-либо растворителями
или химическими чистящими средствами.
►Прежде чем приступить к очистке, выключите изделие и
отсоедините базовую станцию от электросети.
►Пользуйтесь для очистки изделия только сухой мягкой тканью.
►Очищайте время от времени зарядные контакты 2 базовой
станции и зарядные контакты aJ гарнитуры — например, с
помощью ватной палочки.
Замена амбушюров
Имеется возможность замены амбушюров. Сменные амбушюры
можно приобрести в представительстве Sennheiser.
►Осторожно снимите старый амбушюр 9.
►Закрепите новый амбушюр на наушнике, плотно обжимая
края наушника до тех пор, пока Вы не услышите, что амбушюр
закрепился на своем месте.
Замена аккумулятора гарнитуры
Имеется возможность замены аккумулятора. Сменные
Page 34
34
8
8
8
Очистка и обслуживание гарнитурной системы
аккумуляторы можно приобрести в представительстве Sennheiser.
Пользуйтесь только сменными аккумуляторами, рекомендованными
Sennheiser Communications.
ВНИМАНИЕ Повреждения устройства вследствие нарушения
правил обращения
Возможно повреждение кабельных соединений вследствие
механического воздействия.
►Откройте крышку отсека аккумулятора 8 и осторожно отсоедините
вилку разъема аккумулятора.
Гарнитура Pro1
►Откройте крышку отсека аккумулятора 8 с помощью ногтя.
►Извлеките аккумулятор и осторожно отсоедините вилку разъема от
кабеля аккумулятора.
►Вставьте вилку разъема нового аккумулятора в соединительную
Крышка отсека аккумулятора 8 защелкнется на месте.
►Установите амбушюр обратно на наушник, плотно обжимая
края наушника до тех пор, пока Вы не услышите, что амбушюр
закрепился на своем месте.
►Зарядите новый аккумулятор (см. «Подзарядка аккумулятора
гарнитуры» на стр. 22).
В случае возникновения
неполадок
Page 36
36
В случае возникновения неполадок
НеполадкаВероятная причинаВозможное решение
Гарнитура установлена в базовую
станцию, однако ни на что не
реагирует
Невозможно установление связи
между гарнитурой и базовой
станцией (режим Phone)
Невозможно установление связи
между гарнитурой и базовой
станцией (режим PC)
Низкое качество радиосвязи
между гарнитурой и базовой
станцией
Шумы и перебои связи в
гарнитуре
Невозможно подзарядить
аккумулятор
Аккумулятор быстро разряжается
даже после подзарядки
Искаженное и прерывистое
звучание сигнала со
стационарного телефона
Другая сторона не может
расслышать меня как следует —
мой голос звучит слишком тихо
или слишком громко
Гарнитура теряет спаривание с
базовой станцией при совместном
использовании с базовой
станцией дополнительной
гарнитуры
Дополнительные сведения и перечень ответов на часто задаваемые вопросы находятся на нашем веб-сайте, расположенном по
адресу www.sennheiser.com/DW
В случае возникновения неполадки, которая не описана в приведенной выше таблице, или если проблему не удается решить с
помощью предлагаемых решений, пожалуйста, обратитесь в местное представительство Sennheiser за помощью.
Найти представительство Sennheiser в Вашей стране можно на сайте www.senncomm.com в разделе «Service & Support»
(обслуживание и поддержка).
Базовая станция не подключена к
электросети.
Слишком глубокий разряд
аккумулятора.
Базовая станция не подключена к
электросети.
Не выполнено спаривание
гарнитуры с базовой станцией.
Базовая станция подключена
только к электросети.
Не выполнено спаривание
гарнитуры с базовой станцией.
Выход за пределы зоны приема.Сократите расстояние между
Трение микрофона о щеку или,
возможно, о бороду.
Расстояние между базовой
станцией и стационарным
телефоном настолько мало, что
возникают помехи.
Слишком много систем DECT в
пределах диапазона работы.
Загрязнение зарядных контактов
гарнитуры или базовой станции.
Неисправность аккумулятора Замените неисправный
Исчерпание ресурса
аккумулятора.
Базовая станция не настроена
на работу со стационарным
телефоном.
Имеется возможность
использования только гарнитуры,
спаренной с базовой станцией
последней (исключение:
телефонная конференция).
Подключите базовую станцию к
электросети (см. стр. 11).
Подождите несколько минут, пока
не начнется процесс подзарядки.
Подключите базовую станцию к
электросети (см. стр. 11).
Выполните спаривание гарнитуры
с базовой станцией (см. стр. 30).
Подключите базовую станцию к
PC с помощью кабеля USB (см.
стр. 14).
Выполните спаривание гарнитуры
с базовой станцией (см. стр. 30).
гарнитурой и базовой станцией.
Отрегулируйте зону приема (см.
стр. 20).
Поверните штатив микрофона
таким образом, чтобы микрофон
находился на расстоянии 2 ...
1
3 см) от уголка рта и не терся о
щеку или бороду.
Увеличьте расстояние
между базовой станцией и
стационарным телефоном (см.
стр. 14).
Сократите зону приема (см. стр.
20).
Установите базовую станцию в
узкополосный режим (см. стр. 21).
Очистите зарядные контакты
гарнитуры и базовой станции (см.
стр. 32).
аккумулятор новым (см. стр. 33).
Замените исчерпавший свой
ресурс аккумулятор новым (см.
стр. 33).
Настройте базовую станцию
на работу со стационарным
телефоном (см. стр. 18).
Настройте чувствительность
микрофона для режима Phone
(см. стр. 18) или для режима PC
(см. стр. 18).
Установите гарнитуру в базовую
станцию (см. стр. 30).
Аксессуары и запасные части
Page 37
37
Аксессуары и запасные части
За дополнительными сведениями об аксессуарах и запасных
частях, пожалуйста, обратитесь в представительство Sennheiser
или посетите наш веб-сайт по адресу www.sennheiser.com.
Аксессуары
• Устройство снятия трубки HSL 10
– механическое устройство снятия трубки
– оснащено датчиком звонков
– поддерживает почти все стандартные настольные телефоны
• Кабель DHSG
– кабель электронного переключателя снятия трубки
– для, например, Siemens, Aastra и т.д.
• Кабель MSH
– кабель электронного переключателя трубки
– например, для Alcatel и т.д.
• Кабельные адаптеры для специфических стандартов производителей
– доступны для Cisco, Avaya, Polycom и т.д.
Запасные части
• Амбушюры (2 шт.)
• Держатель именной этикетки
• Ветрозащита
• Аккумулятор
• Телефонный кабель
• Кабель Micro-USB
• Блок питания, версия для Евросоюза
• Блок питания, версия для Великобритании
• Блок питания, версия для США
• Блок питания, версия для Австралии
Технические характеристики
Page 38
38
Технические характеристики
Базовая станция DW Pro1/Pro2
Габариты 108 x 116 x 114 мм (Ш x В x Г)
Вес Приблизительно 368 г
Рабочий диапазон температуры от +5°C до +45°C
Диапазон температуры хранения от −20°C до +70°C
Гарнитура DW Pro1/Pro2
Габариты 170 x 175 x 55 мм (Ш x В x Г)
Вес Pro1: приблизительно 65 г
Pro2: приблизительно 85 г
Время разговора Широкополосный режим: до 12 часов
Узкополосный режим: до 8 часов
Время подзарядки 50%: приблизительно 20 минут
аккумулятора 100%: приблизительно 1 час
Зона приема В зависимости от обстановки:
• до 180 м по линии прямой видимости
• до 55 м в офисных зданиях
Тип громкоговорителя Динамический, неодимовый магнит
Тип микрофона Электретный микрофон,
улучшенное шумоподавление
Рабочий диапазон температуры от +5°C до +45°C
Диапазон температуры хранения от −20°C до +70°C
Сертификация (система гарнитуры DW Pro1/Pro2)
В соответствии с требованиями
Европа: ЭМС EN 301489-6
Радио EN 301406
Безопасность EN 60950-1
SAR EN 50360 с учетом EN 62209-1
(гарнитура) Шумовое воздействие за день —
Directive 2003/10/EC
США: Данное устройство соответствует требованиям безопасности CSA No. 231437
Номинальное входное напряжение От 100 до 240 В
переменного тока
Номинальный входной ток Макс. 0,2 А
Частота напряжения электросети От 50 до 60 Гц
Номинальное выходное напряжение 6 В постоянного тока
Номинальный выходной ток Макс. 850 мА
Рабочий диапазон температуры от +5°C до +45°C
Диапазон температуры хранения от −20°C до +70°C
Относительная влажность Рабочая: от 20 до 85%
Хранение: от 20 до 95%
Вес Приблизительно 75 г
DECT
Частота передачи От 1,880 до 1,900 МГц От 1,920 до 1,930 МГц
Значение SAR 0,069 Вт/кг (гарнитура Pro1) 0,044 Вт/кг (гарнитура Pro1)
(коэффициента 0,058 Вт/кг (гарнитура Pro2) 0,025 Вт/кг (гарнитура Pro1)
удельного поглощения) (SAR для макс. 10 г) (SAR для макс. 1 г)
Версия для Евросоюза: CAT IQ 1.0 Версия для США: DECT 6.0
Декларации предприятия-
Page 40
40
1321
Технические характеристики
изготовителя
Гарантия
Sennheiser Communications A/S предоставляет на данное устройство
гарантийный срок 24 месяца.
Чтобы ознакомиться с действующими ныне условиями гарантии,
пожалуйста, посетите наш веб-сайт, расположенный по адресу www.
senncom.com, или обратитесь в представительство Sennheiser.
В соответствии с требованиями
• RoHS Directive (2002/95/EC)
• WEEE Directive (2002/96/EC)
Пожалуйста, чтобы избавиться от устройства по истечении
срока его работоспособности, сдайте его в местный сборный
пункт или приемный пункт утильсырья для оборудования такого
рода.
• Battery Directive (2006/66/EC)
Входящий в комплект аккумулятор может быть утилизирован.
Пожалуйста, выбросьте его в месте для отходов особого рода или
верните по месту приобретения. В целях защиты окружающей
среды выбрасывайте только разряженные аккумуляторы.
Соответствие требованиям CE
•
• R&TTE Directive (1999/5/EC)
• EMC Directive (2004/108/EC)
• Low Voltage Directive (2006/95/EC)
Декларация соответствия находится на www.sennheiser.com.
Прежде чем приступить к эксплуатации устройства, пожалуйста,
ознакомьтесь с соответствующими правилами, специфичными для
некоторых стран!
Заявление относительно соответствия требованиям FCC и
министерства промышленности Канады
Данное оборудование соответствует части 15 Правил FCC и RSS213 министерства промышленности Канады. Его функционирование
соответствует двум условиям: (1) данное оборудование не может
вызывать вредоносных помех, и (2) данное оборудование должно
допускать любые принимаемые помехи, в том числе помехи, которые
могут привести к нежелательным действиям.
Данное оборудование было проверено и найдено соответствующим
ограничениям для цифровых устройств Class B в соответствии
с частью 15 Правил FCC. Эти ограничения рассчитаны на
обеспечение удовлетворительной защиты от вредоносных помех
в жилой обстановке. Данное оборудование генерирует, использует
и может излучать радиочастотную энергию и, в случае установки
и эксплуатации с отступлениями от инструкции, может создать
вредоносные помехи для радиосвязи. Однако при этом отсутствует
гарантия, что такие помехи не возникнут в частных случаях установки.
Если данное оборудование создает вредоносные помехи для приема
Page 41
41
Технические характеристики
радио- и телевещания, которые можно выявить путем выключения
и включения устройства, пользователю рекомендуется попытаться
устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:
• Изменить ориентацию или место расположения приемной
антенны.
• Улучшить изоляцию между оборудованием и приемником.
• Подключить оборудование к розетке другого контура — вместо
того контура, к которому подключен приемник.
• Получить консультацию по месту приобретения или у опытного
специалиста в области радио/телевидения.
Данное цифровое оборудование уровня Class B соответствует
требованиям ICES-003 (Канада).
Изменения и доработка данного оборудования без специального
разрешения Sennheiser electronic Corp. может аннулировать
разрешение FCC на работу данного оборудования. Прежде чем
приступить к эксплуатации устройства, пожалуйста, ознакомьтесь с
соответствующими правилами, специфичными для некоторых стран!
Поскольку уровень излучаемого выходного сигнала данного
устройства намного ниже ограничений FCC на предел воздействия
радиочастотного излучения, оно не подлежит предусмотренным
мероприятиям по оценке уровня радиочастотного излучения в
соответствии с разделом 2.1093 Правил FCC.
Торговые марки
Sennheiser является торговой маркой Sennheiser electronic GmbH &
Co. KG.
Прочие наименования изделий и названия компаний, упомянутые
в настоящей инструкции по эксплуатации, могут являться
торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками
соответствующих обладателей.
Алфавитный указатель
Page 42
42
Алфавитный указатель
А
Аккумулятор
замена 33
подзарядка 22
Аксессуары
подключение опционального
механического устройства снятия
трубки 13
Акустический сигнал
регулировка уровня громкости 29
Амбушюр(ы)
замена 32
Аудиосигнал PC
воспроизведение с помощью
гарнитуры 27
Б
Базовая станция
настройка 14
подготовка к работе 10
подключение к стационарному
телефону 11
подключение к стационарному
телефону без разъема трубки 12
подключение к стационарному
телефону с разъемом трубки 12
подключение к опциональному
электронному переключателю снятия
трубки 13
подключение к электросети 11
подключение к PC 14
подключение опционального
механического устройства снятия
трубки 13
снятие/установка крышки 10
Беспроводная связь
автоматическое установление 21
В
Вызов
выполнение вызова по стационарной
телефонной линии 25
выполнение вызова на PC 27
завершение вызова стационарной
телефонной линии 26
завершение вызова PC 27
переадресация вызова с гарнитуры
на стационарный телефон и
наоборот 26
прием входящих вызовов
стационарной телефонной
линии 25
прием входящих вызовов PC 26
с помощью стационарного
телефона 25
с помощью PC 26
Г
Гарнитура
маркировка 16
надевание 24
обзор 7
подготовка к работе 16
подзарядка 22
регулировка 24
спаривание дополнительных
гарнитур для совместного
использования 30
спаривание с телефоном DECT GAP
другого производителя 31
Гарнитурная система
проверка и настройка системы
гарнитуры в режиме PC 19
проверка и настройка системы
гарнитуры в режиме Phone 17
Гудок
регулировка 18
Д
Дополнительные возможности
использование 30
спаривание/использование
дополнительных гарнитур 30
Дополнительные настройки
автоматическое установление
беспроводной связи 21
линейка DIP-переключателей 20
ограничение уровня громкости 21
регулировка 20
регулировка зоны приема 20
широкополосный и узкополосный
режим 21
Always Audio 27
З
Звонок
регулировка уровня громкости 29
через стационарную телефонную
линию 24
через PC 26
Звуковой сигнал
регулировка 18
Зона приема
превышение 31
регулировка 20
И
Именная этикетка 16
Page 43
43
Алфавитный указатель
К
Кнопка управления звуком AUDIO
смена назначения 16
Кнопка уровня громкости AUDIO
смена назначения 16
Кнопки
базовая станция 8
гарнитура 8
обзор 8
Подключение к PC
проверка 19
Подключение телефона
проверка 17
устранение неполадок 35
Программное обеспечение HeadSetup
технические характеристики 15
установка 15
Программный телефон
вызов с помощью PC 26
поддерживаемые программные
телефоны 15
Р
Регулятор уровня громкости микрофона
настройка 18
Режим PC
проверка 19
регулировка 19
Режим Phone и PC
переключение между режимами
Phone и PC 28
Режим Phone
проверка 17
регулировка 17
Розетка ACC
подключение опционального
механического устройства снятия
трубки 13
Розетка Phone
подключение базовой станции к
стационарному телефону с разъемом
трубки 12
подключение базовой станции к
стационарному телефону без
разъема трубки 12
С
Светодиодные индикаторы
базовая станция 9
гарнитура 9
обзор 9
Т
Телефон DECT GAP
спаривание 31
Телефон GAP
спаривание 31
Технические характеристики
HeadSetup 15
У
Уровень громкости звукового сигнала
ограничение 21
регулировка 29
Ч
Чувствительность микрофона
регулировка в режиме Phone 18
Ш
Широкополосный и узкополосный режим
переключение между
широкополосным и узкополосным
режимом 21
D
DECT 4
выход за пределы зоны приема
DECT 31
DHSG
подключение опционального
механического устройства снятия
трубки 13
DIP-переключатели 1 и 2
настройка устройства снятия трубки/
переключателя снятия 20
DIP-переключатель 3
регулировка зоны приема 20
DIP-переключатель 4
установление беспроводной
связи 21
DIP-переключатель 5
переключение между
широкополосным и узкополосным
режимом 21
DIP-переключатель 6
ограничение уровня громкости 21
M
MSH
подключение к опциональному
электронному переключателю снятия
трубки 13