Indicaciones importantes de seguridad ............................................................................................................................................. 2
Sistema ............................................................................................................................................................................................... 2
Transmisor bodypack y micrófono inalámbrico ..........................................................................................................................3
La serie evolution wireless ew 100 G3 ................................................................................................................................................ 4
El sistema de banco de canales ...................................................................................................................................................... 4
Vista general del producto .................................................................................................................................................................... 5
Vista general del receptor EM 100 ................................................................................................................................................ 5
Resumen de indicadores del EM 100 ............................................................................................................................................ 6
Vista general del transmisor bodypack SK 100 .......................................................................................................................... 7
Resumen de indicadores del SK 100 .............................................................................................................................................8
Vista general del micrófono inalámbrico SKM 100 .................................................................................................................... 9
Resumen de indicadores del SKM 100 ........................................................................................................................................10
Puesta en servicio de los aparatos .....................................................................................................................................................11
Receptor EM 100 ............................................................................................................................................................................. 11
Transmisor bodypack SK 100 ....................................................................................................................................................... 13
Manejar los aparatos ............................................................................................................................................................................. 17
Encender/Apagar los aparatos .....................................................................................................................................................17
Sincronizar el transmisor con el receptor ...................................................................................................................................20
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas ...................................................................................................................... 21
Silenciar la señal de audio o desactivar la señal de radiofrecuencia ....................................................................................22
Seleccionar una indicación standard ...........................................................................................................................................24
Vista general del menú de control ..................................................................................................................................................... 25
Limpieza y cuidado de los aparatos ..................................................................................................................................................27
Declaraciones del fabricante ...............................................................................................................................................................35
Encontrará unas instrucciones de uso animadas en nuestra página de Internet sobre el producto en
www.sennheiser.com.
En ella encontrará también instrucciones de uso de cada uno de los aparatos.
1
Indicaciones importantes de seguridad
Indicaciones importantes de seguridad
Sistema
• Lea con detenimiento este manual.
• Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue los aparatos y la fuente
de alimentación a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.
• Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso.
• Limpie los aparatos sólo estando éstos desenchufados de la red de corriente eléctrica.
Utilice un paño para la limpieza.
• Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado.
Se deberán realizar dichos trabajos cuando los aparatos o la fuente de alimentación se
deterioren de algún modo, si en un aparato o en la fuente de alimentación han entrado
líquidos u objetos o si se han visto expuestos a la lluvia, funcionan con fallos o han sufrido
una caída.
• ADVERTENCIA: No utilice los aparatos ni la fuente de alimentación en las proximidades del
agua. No exponga los aparatos ni la fuente de alimentación ni a la lluvia ni a los líquidos.
Existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.
Receptor
• Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro.
• Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente
– para desconectar el aparato de la red eléctrica
– en caso de tormenta
– o cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado.
• Opere el aparato únicamente con los tipos de tomas de corriente indicados en el capítulo
de «Especificaciones técnicas» (véase página 31).
• Asegúrese de que la fuente de alimentación
– presente el estado debido y sea fácilmente accesible,
– se encuentre conectada firmemente al enchufe,
– funcione sólo dentro del rango de temperatura permitido,
– no esté cubierta o expuesta a la radiación solar directa para evitar un sobrecalenta-
miento (véase «Especificaciones técnicas» en la página 31).
• No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale el aparato en conformidad a estas
instrucciones de uso.
• No instale el aparato ni la fuente de alimentación en las proximidades de fuentes de calor,
como radiadores, registros de calor, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que
generen calor.
• No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. De lo contrario existe
peligro de incendio o de descarga eléctrica.
2
Indicaciones importantes de seguridad
• Peligro por volúmenes excesivos
El uso del aparato puede generar presiones acústicas superiores a 85 dB (A). La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso
de una jornada laboral. La medicina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría ocasionar
daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el tiempo de audición para
excluir daños auditivos. A continuación le exponemos una serie de indicios claros de que ha
estado expuesto a un volumen excesivo:
– oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
– tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia los tonos agudos.
Transmisor bodypack y micrófono inalámbrico
No instale los aparatos en las proximidades de fuentes de calor, como radiadores, registros de
calor, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor.
Uso adecuado del sistema
El uso adecuado de los aparatos de la serie ew 100 G3 incluye que Usted:
• haya leído estas instrucciones, especialmente el capítulo «Indicaciones importantes de
seguridad»,
• utiliza los aparatos exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento
descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado la utilización de los aparatos distinta a la descrita en este
manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
3
La serie evolution wireless ew 100 G3
La serie evolution wireless ew 100 G3
La serie evolution wireless ew 100 G3 reúne equipos de transmisión de alta frecuencia
modernos y con una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de funcionamiento
y un manejo cómodo. Los transmisores y los receptores permiten una transmisión de audio
inalámbrica con calidad de estudio.
El sistema de banco de canales
Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia con 1680 frecuencias cada uno en
la banda UHF. Los aparatos se pueden adquirir con las siguientes variantes de rango de
frecuencia:
500
Zona A:
516 – 558
Zona G:
566 – 608
600
Zona B:
626 – 668
700
Zona C:
734 – 776
Zona D:
780 – 822
800
Zona E:
823 – 865
MHz
Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 21 bancos de canales con hasta 12 canales cada uno:
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Banco de canales 1 ... 20
Canal 12 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Banco de canales U
Canal 12 – Frecuencia de libre elección
En los bancos de canales «1» a «20» se ha ajustado de fábrica un preajuste de frecuencia
(una frecuencia fija) en cada uno de los canales.
Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos de frecuencias
(volumen de suministro). Puede descargar versiones actualizadas de la hoja de datos de
frecuencia en la página de Internet del producto en www.sennheiser.com.
En el banco de canales «U» puede ajustar libremente y guardar frecuencias. Estas frecuencias
pueden no estar libres de intermodulación.
4
Vista general del producto
Vista general del receptor EM 100
2 Data Ports aufder Rückseite ergänzen,Anzeigen-Display verkleinern, Jog-Dial entfernen,Typenschild zu 300 ändern, kein Kopfhörerausgang: Nr.anpassen
A
B
PEAK
40
-10
25
-20
10
-30
AF
RF
1. 1
0
543.200
MUTE
P
ew100 G3
MHz
Vista general del producto
쐄쐂쐏쐋쐇쐃
SET
XXXXXXX
0682
쐆
쐊쐎쐈쐅씈
AB
Elementos de control en el lado frontalElementos de control
쐉
en el lado posterior
쐃 Tecla
쐇 Interfaz de infrarrojos
쐋 Display, con iluminación
de fondo naranja
쐏 Tecla SET
쐄 Tecla UP/DOWN
쐂 Tecla STANDBY,
Función ESC (cancelar)
en el menú de control
쐆 Pinza de sujeción para el cable
de conexión de la fuente de
alimentación
쐊 Hembrilla de conexión para la fuente
de alimentación NT 2 (DC IN)
쐎 Hembra XLR-3 para salida de audio,
simétrica (AF OUT BAL)
쐅 Jack hembra de 6,3 mm para salida
de audio, asimétrica (AF OUT UNBAL)
쐈 Interfaz de servicio DATA
쐉 Interfaz de servicio DATA
씈 Hembrilla BNC, salida de la antena II
(ANT II)
con entrada de alimentación remota
씉 Placa de características
씊 Hembrilla BNC, salida de la antena I
(ANT I)
con entrada de alimentación remota
씉씊
5
Vista general del producto
Resumen de indicadores del EM 100
Una vez encendido, el receptor muestra la indicación standard «Parámetros del receptor».
Encontrará indicaciones alternativas en la página 24. En esta indicación standard se muestran
los estados de servicio del receptor.
햲햳 햴
PEAK
1. 1
0
40
-10
25
10
RF
IndicaciónSignificado
햲 Nivel de señal de radio-
frecuencia «RF» (Radio
Frequency)
햳 Nivel de audio «AF»
(Audio Frequency)
햴 Banco de canales y canal Banco de canales ajustado y número de canal
햵 Frecuencia Frecuencia de recepción ajustada
햶 Nombre Nombre ajustado, individual
햷 Tono piloto «P» Valoración ajustada para tono piloto
햸 Modo silencio «Mute»El receptor está en modo silencio
햹 Estado de carga de la
batería del transmisor
543.200
-20
-30
P
AF
햷햸햹햺
40
30
20
10
RF
PEAK
0
-10
-20
-30
-40
AF
El receptor no emite ninguna señal de audio
(véase también página 28).
Estado de carga:
햵햶
EW100 G3
MHz
MUTE
Ramal Diversity:
Entrada de antena I activa.
Entrada de antena II activa.
Nivel de señal de radiofrecuencia:
Intensidad de la señal de radiofrecuencia
transmitida
Altura del umbral de supresión de ruidos
Modulación del transmisor con
función Peak-Hold.
Si la desviación indicada es la máxima, el nivel
de entrada de audio es demasiado alto. En caso
de saturación frecuente o prolongada, se
invierte además la indicación «Peak».
aprox. 100 %
aprox. 70 %
aprox. 30 %
El símbolo parpadea; estado de carga crítico
햺 Bloqueo de teclas El bloqueo de teclas está conectado
6
Vista general del transmisor bodypack SK 100
쐋
쐃
쐇
쐏
씉
Vista general del producto
쐂
씈
쐉
쐈
쐈
Elementos de control
쐃 Jack hembra de 3,5 mm para la entrada
del micrófono y la del instrumento
(MIC/LINE), de rosca
쐇 Conmutador de modo silencio MUTE
쐋 Antena
쐏 Indicador de funcionamiento y de
carga de la batería, LED rojo
(luce = ON/parpadea = LOW BATTERY)
쐄 Indicador de saturación de audio,
LED amarillo (luce = AF PEAK)
쐂 Contactos de carga
쐄
쐂
쐆
쐊
쐎
쐅
쐆 Tecla SET
쐊 Tecla basculante / (UP/DOWN)
쐎 Compartimento de baterías
쐅 Cubierta del compartimento de baterías
쐈 Tecla de desbloqueo
쐉 Interfaz de infrarrojos
씈 Tecla ON/OFF con función ESC
(Cancelar) en el menú de control
씉 Display, con iluminación de fondo
naranja
7
Vista general del producto
Resumen de indicadores del SK 100
Una vez encendido, el transmisor bodypack muestra la indicación standard «Frecuencia/
Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 24.
La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras aprox. 20 seg.
햲
햳 햴
543.200
MHz
햵
햶
ew100 G3
P
AF
IndicaciónSignificado
햲 Nivel de audio «AF»Modulación del transmisor bodypack con función Peak-Hold.
햳 FrecuenciaFrecuencia de transmisión ajustada
햴 NombreNombre ajustado, individual
햵 Indicación de transmisión Se está transmitiendo una señal de radiofrecuencia
햶 Bloqueo de teclasBloqueo de teclas activado
햷 «P»(Piloto)Transmisión de tono piloto conectada
햸 «MUTE»Entrada de micrófono o entrada Line en modo silencio
햹 Estado de la bateríaEstado de carga:
MUTE
햹햸햷
En caso de saturación, el indicador «AF» señaliza desviación
máxima, adicionalmente luce el LED amarillo AFPEAK쐄:
쐄
aprox. 100 %
aprox. 70 %
aprox. 30 %
Estado de carga crítico,
el LED rojo LOW BATT쐏 parpadea:
쐏
8
Vista general del producto
Vista general del micrófono inalámbrico SKM 100
쐂
쐄
쐏
쐋
쐇
쐈
쐆
쐊
쐅
쐎
쐊
쐅
Elementos de control
쐃 Módulo de micrófono (cambiable)
쐇 Denominación y característica del
fonocaptor del módulo de micrófono
(no se ve aquí)
쐋 Asa del micrófono inalámbrico
쐏 Compartimento de baterías
(no se ve desde el exterior)
쐄 Display, con iluminación de fondo naranja
쐂 Interfaz de infrarrojos
쐆 Antena
쐉
쐅
쐊 Anillo de color; disponible en
diversos colores
쐎 Indicador de funcionamiento
y de carga de la batería,
LED rojo (luce = ON/
parpadea = LOW BATTERY)
쐅 Contactos de carga
쐈 Interruptor multifunción:
(DOWN), (UP) y (SET)
쐉 Tecla ON/OFF con función ESC
(Cancelar) en el menú de control
9
Vista general del producto
Resumen de indicadores del SKM 100
Una vez encendido, el micrófono inalámbrico muestra la indicación standard «Frecuencia/
Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 24.
La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras aprox. 20 seg.
햲
햳 햴
543.200
MHz
햵
햶
ew100 G3
P
AF
IndicaciónSignificado
햲 Nivel de audio «AF»Modulación del micrófono inalámbrico con función Peak-Hold.
햳 FrecuenciaFrecuencia de transmisión
햴 NombreNombre ajustado, individual
햵 Indicación de transmisión Se está transmitiendo una señal de radiofrecuencia
햶 Bloqueo de teclasBloqueo de teclas activado
햷 «P»(Piloto) Transmisión de tono piloto conectada
햸 «MUTE»Señal de audio silenciada
햹 Estado de la bateríaEstado de carga:
MUTE
햹햸햷
aprox. 100 %
aprox. 70 %
aprox. 30 %
Estado de carga crítico,
el LED rojo LOW BATT쐎 parpadea:
10
쐎
Puesta en servicio de los aparatos
Puesta en servicio de los aparatos
Receptor EM 100
El receptor se puede montar o bien sobre una superficie plana, o bien en un bastidor
de 19 pulgadas. Encontrará información sobre el montaje en bastidor en las instrucciones de uso EM 100 ó en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com.
Colocar el receptor sobre una superficie plana
Coloque el receptor sobre una superficie plana y horizontal. Recuerde que los pies del aparato
pueden dejar manchas sobre superficies delicadas.
Los elementos de apilado se han construido de modo que los elementos de control
estén protegidos, p. ej., en caso de que el receptor se caiga. Por ello, fije los
elementos de apilado también cuando no vaya a apilar sus receptores.
Fijar los elementos
de apilado
Pegar los pies del
aparato
Para montar los elementos de apilado 씋:
Retire los 2 tornillos de cabeza en cruz (M4x8) de los lados del receptor (véase figura).
Fije los elementos de apilado izquierdo y derecho 씋 con los tornillos de cabeza en cruz a
los lados del receptor (véase figura).
씋
Los pies del aparato se pegan en el lado inferior del receptor (véase figura).
Si desea apilar receptores (véase el apartado siguiente), peque los pies sólo en el
lado inferior del receptor más inferior.
Limpie los puntos de la parte inferior del receptor en donde quiera adherir los pies del
aparato.
Pegue los pies del aparato.
11
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.