Sennheiser 100 User Manual [es]

100 Series
Índice
Índice
Indicaciones importantes de seguridad ............................................................................................................................................. 2
Sistema ............................................................................................................................................................................................... 2
Receptor .............................................................................................................................................................................................. 2
Transmisor bodypack y micrófono inalámbrico ..........................................................................................................................3
La serie evolution wireless ew 100 G3 ................................................................................................................................................ 4
El sistema de banco de canales ...................................................................................................................................................... 4
Vista general del producto .................................................................................................................................................................... 5
Vista general del receptor EM 100 ................................................................................................................................................ 5
Resumen de indicadores del EM 100 ............................................................................................................................................ 6
Vista general del transmisor bodypack SK 100 .......................................................................................................................... 7
Resumen de indicadores del SK 100 .............................................................................................................................................8
Vista general del micrófono inalámbrico SKM 100 .................................................................................................................... 9
Resumen de indicadores del SKM 100 ........................................................................................................................................10
Puesta en servicio de los aparatos .....................................................................................................................................................11
Receptor EM 100 ............................................................................................................................................................................. 11
Transmisor bodypack SK 100 ....................................................................................................................................................... 13
Micrófono inalámbrico SKM 100 ..................................................................................................................................................15
Manejar los aparatos ............................................................................................................................................................................. 17
Encender/Apagar los aparatos .....................................................................................................................................................17
Sincronizar el transmisor con el receptor ...................................................................................................................................20
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas ...................................................................................................................... 21
Silenciar la señal de audio o desactivar la señal de radiofrecuencia ....................................................................................22
Seleccionar una indicación standard ...........................................................................................................................................24
Vista general del menú de control ..................................................................................................................................................... 25
Limpieza y cuidado de los aparatos ..................................................................................................................................................27
Especificaciones técnicas ...................................................................................................................................................................... 31
Declaraciones del fabricante ...............................................................................................................................................................35
Encontrará unas instrucciones de uso animadas en nuestra página de Internet sobre el producto en www.sennheiser.com.
En ella encontrará también instrucciones de uso de cada uno de los aparatos.
1

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad

Sistema

• Lea con detenimiento este manual.
• Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue los aparatos y la fuente de alimentación a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.
• Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso.
• Limpie los aparatos sólo estando éstos desenchufados de la red de corriente eléctrica. Utilice un paño para la limpieza.
• Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de manteni­miento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando los aparatos o la fuente de alimentación se deterioren de algún modo, si en un aparato o en la fuente de alimentación han entrado líquidos u objetos o si se han visto expuestos a la lluvia, funcionan con fallos o han sufrido una caída.
• ADVERTENCIA: No utilice los aparatos ni la fuente de alimentación en las proximidades del agua. No exponga los aparatos ni la fuente de alimentación ni a la lluvia ni a los líquidos. Existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.

Receptor

• Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro.
• Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente – para desconectar el aparato de la red eléctrica – en caso de tormenta – o cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado.
• Opere el aparato únicamente con los tipos de tomas de corriente indicados en el capítulo de «Especificaciones técnicas» (véase página 31).
• Asegúrese de que la fuente de alimentación – presente el estado debido y sea fácilmente accesible, – se encuentre conectada firmemente al enchufe, – funcione sólo dentro del rango de temperatura permitido, – no esté cubierta o expuesta a la radiación solar directa para evitar un sobrecalenta-
miento (véase «Especificaciones técnicas» en la página 31).
• No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale el aparato en conformidad a estas instrucciones de uso.
• No instale el aparato ni la fuente de alimentación en las proximidades de fuentes de calor, como radiadores, registros de calor, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor.
• No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. De lo contrario existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.
2
Indicaciones importantes de seguridad
• Peligro por volúmenes excesivos El uso del aparato puede generar presiones acústicas superiores a 85 dB (A). La Ley esta­blece el valor de 85 dB (A) como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral. La medicina laboral toma este valor de referencia como nivel acús­tico de evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continuación le exponemos una serie de indicios claros de que ha estado expuesto a un volumen excesivo:
– oye ruidos similares a un timbre o pitidos. – tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia los tonos agudos.

Transmisor bodypack y micrófono inalámbrico

No instale los aparatos en las proximidades de fuentes de calor, como radiadores, registros de calor, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor.
Uso adecuado del sistema
El uso adecuado de los aparatos de la serie ew 100 G3 incluye que Usted:
• haya leído estas instrucciones, especialmente el capítulo «Indicaciones importantes de seguridad»,
• utiliza los aparatos exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado la utilización de los aparatos distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
3

La serie evolution wireless ew 100 G3

La serie evolution wireless ew 100 G3
La serie evolution wireless ew 100 G3 reúne equipos de transmisión de alta frecuencia modernos y con una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de funcionamiento y un manejo cómodo. Los transmisores y los receptores permiten una transmisión de audio inalámbrica con calidad de estudio.

El sistema de banco de canales

Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia con 1680 frecuencias cada uno en la banda UHF. Los aparatos se pueden adquirir con las siguientes variantes de rango de frecuencia:
500
Zona A:
516 – 558
Zona G:
566 – 608
600
Zona B:
626 – 668
700
Zona C:
734 – 776
Zona D:
780 – 822
800
Zona E:
823 – 865
MHz
Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 21 bancos de canales con hasta 12 canales cada uno:
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Banco de canales 1 ... 20
Canal 12 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Banco de canales U
Canal 12 – Frecuencia de libre elección
En los bancos de canales «1» a «20» se ha ajustado de fábrica un preajuste de frecuencia (una frecuencia fija) en cada uno de los canales.
Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran libres de intermo­dulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actualizadas de la hoja de datos de frecuencia en la página de Internet del producto en www.sennheiser.com.
En el banco de canales «U» puede ajustar libremente y guardar frecuencias. Estas frecuencias pueden no estar libres de intermodulación.
4

Vista general del producto

Vista general del receptor EM 100

2 Data Ports auf der Rückseite ergänzen, Anzeigen-Display verkleinern, Jog-Dial entfernen, Typenschild zu 300 ändern, kein Kopfhörerausgang: Nr. anpassen
A
B
PEAK
40
-10
25
-20
10
-30
AF
RF
1. 1
0
543.200
MUTE
P
ew100 G3
MHz
Vista general del producto
쐄쐂
SET
XXXXXXX
0682
쐊쐎 쐅씈
A B
Elementos de control en el lado frontal Elementos de control
en el lado posterior
Tecla Interfaz de infrarrojos
Display, con iluminación
de fondo naranja
Tecla SETTecla UP/DOWNTecla STANDBY,
Función ESC (cancelar) en el menú de control
Pinza de sujeción para el cable
de conexión de la fuente de alimentación
Hembrilla de conexión para la fuente
de alimentación NT 2 (DC IN)
Hembra XLR-3 para salida de audio,
simétrica (AF OUT BAL)
Jack hembra de 6,3 mm para salida
de audio, asimétrica (AF OUT UNBAL)
Interfaz de servicio DATAInterfaz de servicio DATAHembrilla BNC, salida de la antena II
(ANT II) con entrada de alimentación remota
Placa de característicasHembrilla BNC, salida de la antena I
(ANT I) con entrada de alimentación remota
씉씊
5
Vista general del producto

Resumen de indicadores del EM 100

Una vez encendido, el receptor muestra la indicación standard «Parámetros del receptor». Encontrará indicaciones alternativas en la página 24. En esta indicación standard se muestran los estados de servicio del receptor.
햲햳
PEAK
1. 1
0
40
-10
25 10
RF
Indicación Significado
Nivel de señal de radio-
frecuencia «RF» (Radio Frequency)
Nivel de audio «AF»
(Audio Frequency)
Banco de canales y canal Banco de canales ajustado y número de canalFrecuencia Frecuencia de recepción ajustadaNombre Nombre ajustado, individualTono piloto «P» Valoración ajustada para tono pilotoModo silencio «Mute» El receptor está en modo silencio
Estado de carga de la
batería del transmisor
543.200
-20
-30
P
AF
햷햸
40
30
20
10
RF
PEAK
0
-10
-20
-30
-40
AF
El receptor no emite ninguna señal de audio (véase también página 28).
Estado de carga:
햵햶
EW100 G3
MHz
MUTE
Ramal Diversity:
Entrada de antena I activa. Entrada de antena II activa.
Nivel de señal de radiofrecuencia: Intensidad de la señal de radiofrecuencia transmitida
Altura del umbral de supresión de ruidos
Modulación del transmisor con función Peak-Hold.
Si la desviación indicada es la máxima, el nivel de entrada de audio es demasiado alto. En caso de saturación frecuente o prolongada, se invierte además la indicación «Peak».
aprox. 100 % aprox. 70 %
aprox. 30 %
El símbolo parpadea; estado de carga crítico
Bloqueo de teclas El bloqueo de teclas está conectado
6

Vista general del transmisor bodypack SK 100

Vista general del producto
쐂 씈
Elementos de control
Jack hembra de 3,5 mm para la entrada
del micrófono y la del instrumento (MIC/LINE), de rosca
Conmutador de modo silencio MUTE
Antena
Indicador de funcionamiento y de
carga de la batería, LED rojo (luce = ON/parpadea = LOW BATTERY)
Indicador de saturación de audio,
LED amarillo (luce = AF PEAK)
Contactos de carga
Tecla SETTecla basculante / (UP/DOWN)
Compartimento de baterías
Cubierta del compartimento de baterías
Tecla de desbloqueo
Interfaz de infrarrojos
Tecla ON/OFF con función ESC
(Cancelar) en el menú de control
Display, con iluminación de fondo
naranja
7
Vista general del producto

Resumen de indicadores del SK 100

Una vez encendido, el transmisor bodypack muestra la indicación standard «Frecuencia/
Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 24.
La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras aprox. 20 seg.
햳 햴
543.200
MHz
ew100 G3
P
AF
Indicación Significado
Nivel de audio «AF» Modulación del transmisor bodypack con función Peak-Hold.
햳 Frecuencia Frecuencia de transmisión ajustada 햴 Nombre Nombre ajustado, individual 햵 Indicación de transmisión Se está transmitiendo una señal de radiofrecuencia 햶 Bloqueo de teclas Bloqueo de teclas activado 햷 «P» (Piloto) Transmisión de tono piloto conectada 햸 «MUTE» Entrada de micrófono o entrada Line en modo silencio 햹 Estado de la batería Estado de carga:
MUTE
En caso de saturación, el indicador «AF» señaliza desviación máxima, adicionalmente luce el LED amarillo AF PEAK :
aprox. 100 % aprox. 70 % aprox. 30 %
Estado de carga crítico, el LED rojo LOW BATT parpadea:
8
Vista general del producto

Vista general del micrófono inalámbrico SKM 100

Elementos de control
Módulo de micrófono (cambiable)
Denominación y característica del
fonocaptor del módulo de micrófono (no se ve aquí)
Asa del micrófono inalámbrico
Compartimento de baterías
(no se ve desde el exterior)
Display, con iluminación de fondo naranja
Interfaz de infrarrojos
Antena
Anillo de color; disponible en
diversos colores
Indicador de funcionamiento
y de carga de la batería, LED rojo (luce = ON/ parpadea = LOW BATTERY)
Contactos de carga
Interruptor multifunción:
 (DOWN),  (UP) y (SET)
Tecla ON/OFF con función ESC
(Cancelar) en el menú de control
9
Vista general del producto

Resumen de indicadores del SKM 100

Una vez encendido, el micrófono inalámbrico muestra la indicación standard «Frecuencia/
Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 24.
La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras aprox. 20 seg.
햳 햴
543.200
MHz
ew100 G3
P
AF
Indicación Significado
햲 Nivel de audio «AF» Modulación del micrófono inalámbrico con función Peak-Hold. 햳 Frecuencia Frecuencia de transmisión 햴 Nombre Nombre ajustado, individual 햵 Indicación de transmisión Se está transmitiendo una señal de radiofrecuencia 햶 Bloqueo de teclas Bloqueo de teclas activado 햷 «P» (Piloto) Transmisión de tono piloto conectada 햸 «MUTE» Señal de audio silenciada 햹 Estado de la batería Estado de carga:
MUTE
aprox. 100 % aprox. 70 % aprox. 30 %
Estado de carga crítico, el LED rojo LOW BATT parpadea:
10

Puesta en servicio de los aparatos

Puesta en servicio de los aparatos

Receptor EM 100

El receptor se puede montar o bien sobre una superficie plana, o bien en un bastidor de 19 pulgadas. Encontrará información sobre el montaje en bastidor en las instruc­ciones de uso EM 100 ó en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com.
Colocar el receptor sobre una superficie plana
Coloque el receptor sobre una superficie plana y horizontal. Recuerde que los pies del aparato pueden dejar manchas sobre superficies delicadas.
Los elementos de apilado se han construido de modo que los elementos de control estén protegidos, p. ej., en caso de que el receptor se caiga. Por ello, fije los elementos de apilado también cuando no vaya a apilar sus receptores.
Fijar los elementos
de apilado
Pegar los pies del
aparato
Para montar los elementos de apilado 씋:
Retire los 2 tornillos de cabeza en cruz (M4x8) de los lados del receptor (véase figura).Fije los elementos de apilado izquierdo y derecho con los tornillos de cabeza en cruz a
los lados del receptor (véase figura).
Los pies del aparato se pegan en el lado inferior del receptor (véase figura).
Si desea apilar receptores (véase el apartado siguiente), peque los pies sólo en el lado inferior del receptor más inferior.
Limpie los puntos de la parte inferior del receptor en donde quiera adherir los pies del
aparato.
Pegue los pies del aparato.
11
Loading...
+ 29 hidden pages