Page 1
Blender ręczny
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie orvginalnei instrukcii
Przed użyciem tego urządzenia prosimy o dokładne zaznajomienie się z niniejszą instrukcją, nawet jeżeli używają Państwo produktu podobnego typu. Prosimy korzystać z urządzenia tylko tak, jak jest to opisane w instrukcji użytkowania. Instrukcie należy zachować do ewentualnego zastosowania w przyszłości.
Minimalnie w czasie trwania roszczeń z wadliwej realizacji, ewent. ustawowej gwarancji zalecamy przechowywać oryginalne opakowanie transportowe, materiał opakowania, dowód zakupu i potwierdzenie zakresu odpowiedzialności sprzedającego lub kartę gwarancji. W razie transportu zalecamy zapakować urządzenie ponownie do oryginalnego pudełka od producenta.
Page 2
SPIS TREŚCI
ISTOTNE WSKAZOWKI BEZPIECZENSTWA
|
OPIS URZĄDZENIA
|
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM7
|
CEL ZASTOSOWANIA URZĄDZENIA
|
MONTAŻ I DEMONTAŻ URZĄDZENIA
|
OBSŁUGA URZĄDZENIA9
|
SZYBKI PRZEWODNIK PRZERABIANIEM INGREDIENCJI10
|
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
|
MAGAZYNOWANIE
|
DANE TECHNICZNE
|
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYM OPAKOWANIEM12
|
LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZADZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
|
Page 3
ISTOTNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
-
Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
-
Z tego urządzenia nie wolno korzystać dzieciom ani nie wolno się im nim bawić. Urządzenie oraz przewód zasilający przechowuj poza zasięgiem dzieci.
-
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w Twoim gniazdku.
-
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania domowego i służy do mieszania, siekania, strugania i ubijania żywności. Nie stosuj go do przeróbki zbyt twardych surowców, jakimi są np. ziarnka kawy, kakao, kostki lodu, gałek muszkatowych itp.
-
Nie korzystaj z urządzenia w środowisku przemysłowym albo na zewnątrz. Urządzenia nie wolno używać do innych celów, niż te, do których jest przeznaczone.
Ostrzeżenie:
Niepoprawne użytkowanie może prowadzić do skaleczeń.
Nie odkładaj urządzenia na płytę elektryczną lub gazową ani nie kładź go w pobliżu nich, na skraju płyty roboczej ani na niestabilnym podłożu. Urządzenie należy zawsze umieszczać na stabilnej, równej, suchej powierzchni.
Page 4
ЪГ
Blender ręczny
-
Używaj urządzenia wyłącznie razem z oryginalnymi akcesoriami dostarczanymi razem z nim.
-
Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że zmontowane zostało poprawnie.
-
Podczas pracy nie dotykaj wirujących części, które są w ruchu.
W przeciwnym wypadku może dojść do skaleczenia.
-
Podczas manipulacji z gorącymi płynami zachowaj szczególną ostrożność. Gorąca para lub rozpryśnięcie gorących płynów może prowadzić do poparzeń. Z powodu podwyższonego bezpieczeństwa pozostaw gorące płyny i żywność przed mieszaniem wystygnąć przynajmniej do temperatury 45 °C.
-
Do przeciskania surowców podajnikiem zawsze korzystaj z dostarczonego popychacza. Nigdy nie stosuj rąk ani innych przedmiotów.
-
Czas pracy urządzenia to 1 minuta. Przed kolejnym uruchomieniem pozostaw go przynajmniej przez 3 – 5 minut wystygnąć. Jeżeli stosujesz urządzenie do mieszania lepkich lub twardszych surowców, przerwij pracę już po upływie 30 sekund.
-
Urządzenia nie włączaj bez obciążenia. Niepoprawne korzystanie z urządzenia może w negatywny sposób wpływać na jego trwałość.
-
Urządzenie zawsze wyłącz i odłącz od gniazdka sieciowego, jeżeli nie będzie używane i przed montażem, demontażem, czyszczeniem oraz przed jego przemieszczaniem.
-
Zanim zdemontujesz urządzenie na poszczególne części, upewnij się, że jednostka silnikowa jest wyłączona od gniazdka sieciowego i zatrzymały się elementy obrotowe.
Page 5
Blender ręczny SHB 5501CH
-
Podczas manipulacji z tarkami, jednostką nożową blendera ręcznego albo blendera, i to przede wszystkim podczas wyjmowania tarek albo jednostki nożowej, podczas wypróżniania pojemnika i w czasie czyszczenia, bądź nadzwyczaj ostrożnym, by nie doszło do skaleczenia o ostrze.
-
Jednostki silnikowej ani jej przewodu zasilającego nie zanurzaj w wodzie ani innej cieczy oraz nie myj jej pod ciekącą wodą.
-
Dbaj o to, by wtyczka przewodu sieciowego nie zetknęła się z woda lub wilgocią. Na przewodzie zasilającym nie kładź żadnych ciężkich przedmiotów. Dbaj o to, by przewód sieciowy nie zwisał przez krawędź stołu albo by nie dotykał gorącej powierzchni.
-
Nie odłączaj urządzenia od gniazdka sieciowego poprzez pociąganie za przewód sieciowy. Mogłoby dojść do uszkodzenia przewodu sieciowego lub gniazdka. Przewód sieciowy gniazdka odłącza się ciągnąc za wtyczkę.
-
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym lub przez inną wykwalifikowaną osobę, aby zapobiec powstaniu niebezpiecznej sytuacji. Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Z urządzenia nie korzystaj, jeżeli nie działa poprawnie albo widoczne są znaki jakiegokolwiek uszkodzenia.
-
By uniknąć powstania niebezpiecznej sytuacji, nie naprawiaj ani nie przerabiaj sam urządzenia. Wszelkie naprawy należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi. Ingerencją w urządzenie narażasz się na ryzyko utraty ustawowego prawa wynikającego z roszczeń do wad gwarancji jakości.
Page 6
OPIS URZADZENIA
Jwaga:
Częścią akcesoriów jest uchwyt do mocowania na ścianie, na którym możesz urządzenie podwiesić. Montaż uchwytu wymaga zastosowania 2 śrub i kołków rozporowych, które nie są częścią akcesoriów.
Page 7
Blender ręczny SHB 5501CH
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
-
1. Wyjmij urządzenie i jego wyposażenie z materiału opakowaniowego.
-
Wyjmi drządzenie r jego wyposzcznie z machato opanoma no syst.
Wszystkie zdejmowane akcesoria, które są przeznaczone do kontaktu z żywnością, należy opłukać w ciepłej wodzie z zastosowaniem neutralnego środka do naczyń. Następnie opłucz je czystą wodą i pozostaw je swobodnie wyschnąć albo wytrzyj je do sucha delikatną ścierką. Części A(†), A(*) i A(†), które wyposażone są w system przełożeń, czyść wyłącznie zwilżoną szmatką. Zatroszcz się o to, by do tych części nie przedostała się woda. Podczas czyszczenia nasadki blendera ręcznego (§) nie zanurzaj w wodzie górnego końca, który podłącza sie do jednostki silnikowej A(*).
Ostrzeżenie:
Podczas czyszczenia tarek A@-@ i jednostki nożowej blendera ręcznego A(s) i blendera do siekania A@ bądź ostrożnym, byś nie skaleczył się o ostrze.
CEL ZASTOSOWANIA URZĄDZENIA
Blender reczny
Nadaje się do mieszania miękkich surowców i płynów. Stosowany jest przede wszystkim do przygotowania odżywek dziecięcych, różnego rodzaju koktajli, sosów, past itp.
Blender
Nadaje się do siekania żywności takiej jak mięso. półtwardy lub twardy ser, owoce i warzywa w surowym stanie, orzechy zioła itp. Nie próbuj przerabiać zbyt twardych surowców, jakimi są kostki lodu, ziarnka kawy, gałki muszkatowe, kakao itp.
Mikser ręczny
Po zamocowaniu uchwytu A⑦ z nasadkami do ubijania A⑩ do jednostki silnikowej A③ można korzystać z urządzenia jak z miksera ręcznego. Mikser ręczny nadaje się do przygotowania lekkich tartych ciast lub do ubijania bitej śmietany, białek jaj i kremów. Nie stosuj go do mieszania gęstych ciast.
Tarka
Służy do tarcia owoców i warzyw w surowym stanie, twardych serów, czekolady, twardego pieczywa itp.
Page 8
MONTAŻ I DEMONTAŻ URZADZENIA
Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu urządzenia upewnij się, że jednostka silnikowa A③ jest wyłączona i odłączona od gniazdka napięcia el. i że części obrotowe nie poruszają się. Części, które mocowane są do jednostki silnikowej A③, musza być odpowiednio wysuszone.
Blender ręczny
-
Nasadkę blendera ręcznego A(3) przymocuj od dołu do jednostki silnikowej A(3). Połączenie obydwu części sygnalizowane jest charakterystycznym zatrzaśnieciem.
-
Surowce mieszaj w pojemniku A© albo innym odpowiednim pojemniku, który przeznaczony jest do kontaktu z żywnością. Podkładka antypoślizgowa A(1)/2 służy jednocześnie jako pokrywka pojemnika A®, kiedy chcesz wykorzystać go do krótkotrwałego przechowywania żywności.
-
Podczas demontażu wciśnij i przytrzymaj przyciski A () i jednocześnie zdejmij nasadkę blendera ręcznego A () z iednostki silnikowei A ().
Blender
-
Pojemnik A® umieść na podkładce antypoślizgowej A®, a na środkowy kołek na dnie pojemnika A® załóż iednostke nożowa A®.
-
Pojemnik A® przekryj pokrywką A® i jednocześnie dopilnuj tego, by wałek jednostki nożowej A® wpadł do części środkowej pokrywki A® by i zamki zabezpieczające po stronach pokrywki A® wpadły do systemu zabezpieczającego pojemnika A®. Przekręcaj pokrywką A® w kierunku wskazówek zegara aż do oporu. W ten sposób doidzie do zabezpieczenia, które sygnalizowane jest charakterystycznym zatrzaśnieciem.
-
Jednostkę silnikową A(3) umieść w otworze pokrywy A(3) i lekko wcisnij ją w dół, dopóki nie usłyszysz zatrzaśnięcia. Teraz blender jest zmontowany.
-
Podczas demontażu wciśnij i przytrzymaj przyciski A(3) i jednocześnie zdejmij jednostkę silnikową A(3) z pokrywki A(3). Nasteopie kontynuji w odwrotnej kolejności niż podczas montażu blendera.
Mikser ręczny
-
Do uchwytu A(7) wsuń nasadki do ubijania A(19, dopóki nie dojdzie do ich zatrzaśnięcia. Przed zastosowaniem należy zawsze się upewnić, iż nasadki do ubijania A(19 sa poprawnie przymocowane.
-
Uchwyt A(2) z nasadką do ubijania A(3) załóż od dołu na jednostce silnikowej A(3). Przymocowanie sygnalizowane jest zatrzaśnięciem.
-
Surowce ubijaj w pojemniku A® albo innym odpowiednim pojemniku, który przeznaczony jest do kontaktu z żywnością. Podkładka antypoślizgowa A® służy jednocześnie jako pokrywka pojemnika A®, kiedy chcesz wykorzystać go do krótkotrwałego przechowywania żywności.
-
4. Podczas demontażu wciśnij i przytrzymaj przyciski A④ i jednocześnie zdejmij uchwyt A⑦ z nasadkami do ubijania A⑬ z jednostki silnikowej A③. Następnie kontynuuj w odwrotnej kolejności niż podczas montażu miksera recznego.
Tarka
-
Tarkę A@, A@ albo A@ włóż ostrzem do góry do uchwytu A® i lekko wciśnij ją w dół, dopóki nie zabrzmi zatrzaśnięcie i tarka wpadnie do uchwytu A®. Wałek uchwytu A® załóż na kołku środkowym na dnie pojemnika A®.
-
2. Pojemnik A(1) przekryj pokrywką A(1), i jednocześnie zadbaj o to, by i zamki zabezpieczające po stronach pokrywki A(1) wpadły do systemu zabezpieczającego pojemnika A(1). Odbezpiecz bezpiecznik, który umieszczony jest na uchwycie pojemnika A(1) i pokrywką A(1) przekręć w kierunku wskazówek zegara aż do oporu. Zluzuj bezpiecznik. W ten sposób dojdzie do zabezpieczenia pokrywki A(1). Pojemnik A(1) umieść na podkładce antypoślizgowej A(2).
-
Jednostkę silnikową A(3) umieść w otworze A(16) i lekko wcisnij ją w dół, dopóki nie usłyszysz zatrzaśnięcia.
W podainiku A(16) umieść popychacz A(14). Teraz tarka jest zmontowana.
-
4. Podczas demontażu postępuj w odwrotnej kolejności. Do zdjęcia jednostki silnikowej A③ trzeba najpierw wcisnąć i przytrzymać przyciski A④. W ten sposób dojdzie zluzowania nasadki i jednostkę silnikową A③ można wyjąć z otworu A⑤. Przed wyjęciem tarki A②, A⑳ albo A⑳ z uchwytu A⑯ najpierw zluzuj ją lekkim wciśnięciem zapadki od dołu tarki.
Page 9
Blender ręczny SHB 5501CH
OBSŁUGA URZADZENIA
Wybierz typ akcesoriów, z których chcesz korzystać i zmontuj urządzenie zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale Montaż i demontaż urządzenia.
Ostrzeżenie:
Podczas montażu blendera włóż surowce do pojemnika A(1) dopiero po umieszczeniu jednostki nożowej A(1) na kołku środkowym na dnie pojemnika A(1). Pojemnik A(1) nie napełniaj powyżej ryski maksimum.
-
Jednostkę silnikową A③ podłącz do gniazdka sieciowego. Po podłączeniu do gniazdka podświetli się wyłącznik A③. Regulatorem prędkości A① ustaw wymagany stopień prędkości. Przekręcaniem regulatora A① w kierunku wskazówek zegara zwiekszasz predkość, przekrecaniem w odwrotnym kierunku zmniejszasz predkość.
-
3. Kiedy tylko ustawiona jest wymagana prędkość, możesz uruchomić urządzenie wciśnięciem wyłącznika A@. Prędkości nie ustawiaj podczas pracy urządzenia. Dopóki wyłącznik A@ będzie wciśnięty, urządzenie będzie pracowało. Po zluzowaniu wyłącznika A@ urządzenie wyłączy się. Jednostkę nożową nasadki blendera ręcznego A@ / nasadki do ubijania A@ utrzymuj zanurzone, dopóki urządzenie jest uruchomione, by nie doszło do rozpryśnięcia surowców. Rozpryśnięciu surowców możesz zapobiegać również w taki sposób, że nie będziesz przepełniał pojemnika, w którym przerabiasz surowce. Podczas korzystania z siekacza i blendera ręcznego zalecamy przerabiać surowce krótkim wciskaniem impulsowym, w ten sposób zabraniasz nadmiernemu rozdrobnieniu surowców i osiągniesz maksymalnych wyników. Podczas stosowania tarki wkładaj stopniowo surowce do podajnika A@ po włączeniu jednostki silnikowej A@ i popychaczem A@ powoli je wciskaj. Do wciskania surowców nigdy nie stosuj palców ani innych przedmiotów. Regularnie sprzawdzai, czy pojemnik A@ nie jest przepełniony.
Ostrzeżenie:
Maksymalny czas nieprzerwanej pracy niniejszego urządzenia wynosi 1 minutę. Potem przez 3 do 5 minut pozostaw go ostygnąć. Jeżeli stosujesz urządzenie do mieszania lepkich lub twardszych surowców, przerwij pracę już po upływie 30 sekund.
4. Po zakończeniu stosowania wyjmij wtyczkę z gniazdka zasilającego. Upewnij się, że części obrotowe przestały się obracać i urządzenie zdemontuj na poszczególne części. Wszystkie zastosowane części następnie wyczyść zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale Konserwacja i czyszczenie.
Page 10
Blender ręczny
SZYBKI PRZEWODNIK PRZERABIANIEM INGREDIENCJI
Blender reczny
Ingrediencje
|
Ilość Ustawienie prędkości
|
Czas przetwarzania
|
Odżywki dziecięce
|
300 g Średnia do maksymalnej
|
45 s
|
Pasty
|
200 g
|
Średnia do maksymalnej
|
30 s
|
Owoce i warzywa (gotowane)
|
200 g Średnia do maksymalnej
|
45 s
|
Sosy
|
500 ml
|
Średnia do maksymalnej
|
45 s
|
Koktajle
|
500 ml
|
Średnia do maksymalnej
|
30 s
|
Blender
Ingrediencje
|
llość Ustawienie prędkości
|
Czas przetwarzania
|
Mięso
|
150 g
|
Średnia do maksymalnej
|
30 s
|
Owoce i warzywa (surowe)
|
100 g
|
Średnia do maksymalnej
|
15 s
|
Twarde i półtwarde sery
|
100 g
|
Maksymalna
|
15 s
|
Twarde pieczywo do bułki tartej
|
50 g
|
Średnia do maksymalnej
|
20 s
|
Orzechy pozbawione skorupek
|
50 g
|
Maksymalna
|
15 s
|
Zioła
|
25 g
|
Średnia
|
10 s
|
Większe sztuki żywności najpierw pokrój na 2cm kawałki i dopiero potem przerabiaj je w blenderze. Warzywa, jak np. cebula, wystarczy pokroić na ćwiartki.
Mikser ręczny
Ingrediencje
|
llość
|
Ustawienie prędkości
|
Czas przetwarzania
|
Białka jaj
|
4 szt.
|
Maksymalna
|
60 s
|
Śmietana do ubijania
|
200 ml
|
Maksymalna
|
60 s
|
Lekkie ciasta
|
500 g
|
Średnia do maksymalnej
|
60 s
|
Śmietanę i białka zawsze ubijaj w wąskim i wysokim naczyniu. Podczas ubijania piany z białek muszą być nasadki do ubijania A® i pojemnik zawsze zupełnie czyste i suche, w odwrotnym wypadku może dojść do niepowstania pianki.
Tarka
Typ tarki
|
Ingrediencje
|
llość
|
Ustawienie prędkości
|
Czas przetwarzania
|
Tarka A23
|
Pieczywo do bułki tartej
|
150 g
|
Średnia do
maksymalnej
|
45 s
|
Tarka A创-23
|
Owoce i warzywa
|
500 g
|
Średnia do
maksymalnej
|
40 s
|
Tarka A@–@
|
Twardy ser
|
200 g
|
Średnia
|
15 s
|
Większe kawałki surowców zawsze pokrój tak, by przedostały się poprzez lej nasypowy A(), i dopiero potem przerabiaj je tarką.
Powyżej podane czasy przerabiania surowców są tylko orientacyjne. Rzeczywisty czas przerabiania zależny jest
od wielkości surowców, ich ilości i wymaganej konsystencji końcowej. Jeżeli nie zostanie osiągnięta wymagana
konsystencja w maksymalnym czasie pracy urządzenia, po jego ostygnięciu możesz ponownie kontynuować
w przerabianiu surowców.
PL-10
Page 11
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
-
Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od gniazdka sieciowego i części obrotowe sie zatrzymały.
-
Urządzenie rożłóż na poszczególne części. Zastosowane akcesoria dokładnie umyj w ciepłej wodzie z neutralnym środkiem czyszczącym. Następnie opłucz je czystą wodą i pozostaw je swobodnie wyschnąć albo wytrzyj je do sucha delikatną ścierką. Części A(7), A(®) i A(®), które wyposażone są w system przełożeń, czyść wyłącznie zwilżoną szmatką. Zatroszcz się o to, by do tych części nie przedostała się woda. Podczas czyszczenia nasadki blendera ręcznego (®) nie zanurzaj w wodzie górnego końca, który podłącza się do jednostki silnikowej A(®). Pojemnik A(®), A(®) i A(®), podkładka antypoślizgowa A(®), A(®) i A(®), nasadki do ubijania A(®), jednostka nożowa A(®), uchwyt A(®) praz tarki A(®). Podkładka isię do mycia we zmywarce.
-
Jednostkę nożową blendera ręcznego A(s) można także wyczyścić tak, że po zakończeniu stosowania zanurzysz ją w ciepłej wodzie z dodatkiem środka do mycia naczyń i przez chwilę uruchomisz urządzenie. Następnie odłącz urządzenie z gniazdka sieciowego, zdemontuj jednostkę nożową i opłucz ją czystą wodą, a następnie dokładnie ja wysusz.
Ostrzeżenie:
Podczas czyszczenia tarek A@-@ i jednostki nożowej blendera ręcznego A albo blendera A bładź ostrożnym, byś nie skaleczył się o ostrze.
-
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznej jednostki silnikowej A3 zastosuj szmatki nawilżonej w słabym roztworze saponatu. Po aplikacji roztworu saponatu wytrzyj powierzchnię szmatką lekko zwilżoną w czystej wodzie i nastepnie wytrzyj go do sucha.
-
Nigdy nie zanurzaj jednostki silnikowej A③ ani przewodu zasilającego w wodzie ani innym płynie. Do czyszczenie urządzenia nie stosuj rozcieńczalników, abrazyjnych środków czyszczących itp. W odwrotnym przypadku może doiść do uszkodzenia powierzchni urządzenia.
MAGAZYNOWANIE
• Jeżeli nie będziesz korzystał z urządzenia przechowuj go w czystym, suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
DANE TECHNICZNE
|
50/60 Hz
|
1 200 W
|
|
61 dB(A)
|
|
Deklarowana wartość emisji hałasu tego urządzenia wynosi 61 dB(A), co oznacza poziom mocy akustycznej A w stosunku do referencyjnej mocy akustycznej 1 pW.
Wyjaśnienie terminów technicznych
Stopień ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym:
Klasa II – Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym jest zapewniona za pomocą podwójnej lub wzmocnionej izolacii.
Możliwość zmiany tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
Page 12
Blender ręczny
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Wykorzystany materiał opakowania umieścić w miejscu określonym przez gminę do wyrzucania odpadu.
LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZADZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Niniejszy symbol na produktach lub towarzyszących dokumentach oznacza, iż zużytych produktów elektrycznych lub elektronicznych nie wolno wyrzucać do zwykłego odpadu komunalnego. Do poprawnej utylizacji, odnowy lub recyklingu oddać takie produkty w miejscach zbiorczych dla tego typu odpadów. Alternatywnie w niektórych państwach Unii Europejskiej albo innych krajach europejskich można oddać swe wyroby lokalnemu sprzedawcy w czasie zakupu podobnego nowego wyrobu. Poprawną likwidacją niniejszego produktu pomożesz zachować cenne źródła naturalne i wspierać prewencję potencjalnych negatywnych wypływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, co mogły by być następstwem niepoprawnej likwidacji odpadów. Kolejnych informacji uzyskać można w urzędach gminnych lub miejscach zbioru odpadów. W przypadku niepoprawnej likwidacji niniejszego produktu nałożone mogą zostać kary zgodnie z lokalnymi przepisami.
Dla podmiotów w krajach Unij Europejskiej.
Jeżeli chcesz likwidować urządzenie elektryczne lub elektroniczne, pozyskaj potrzebne informacje od swego sprzedawcy lub dostawcy.
Likwidacia w krajach poza Unie Europeiska.
Symbol ten obowiązuje w Unii Europejskiej. Jeżeli chcesz likwidować niniejsze urządzenie pozyskaj potrzebne informacje dot, poprawnej likwidacji w lokalnych urzędach lub od swego sprzedawcy.
CE
Niniejszy wyrób spełnia wszelkie podstawowe wymagania dyrektyw UE, którymi jest on objęty.
PL-12