SENCOR SBP 1100WH User guide [pl]

SBP 1100WH
Model: AOJ-30E
PL
TONOMETR CYFROWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
SBP 1100WH
Model: AOJ-30E
5
6
9
2
5
7
12
13
14
6
8
15
10
11
16
A
1
2
B
1
3
4
C
2
2
4
D
1
3
1
E
23 cm23 cm
3
2
1
F
PL Tonometr cyfrowy
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
PRZECZYTAJ UWAŻNIE IZACHOWAJ W CELU SKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
OSTRZEŻENIA OGÓLNE
• Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia, prosimy odokładne zapoznanie się zniniejszą instrukcją, nawet jeżeli używasz produktu podobnego rodzaju. Urządzenie należy używać zgodnie ztreścią niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować do użycia w przyszłości.
Ostrzeżenie:
Nie dotrzymanie wskazówek podanych w niniejszej instrukcji może być przyczyną niepoprawnego działania urządzenia lub jego uszkodzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania przez osoby dorosłe w środowisku domowym. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów komercyjnych.
• Urządzenie oraz mankiet nadają się do zastosowania w warunkach domowych pacjenta. Jeżeli pacjent jest alergiczny na obecność poliestru, nylonu lub tworzyw sztucznych, nie może używać urządzenia.
• Zabrania się używania urządzenia uniemowląt, małych dzieci, dzieci lub osób, które nie posiadają zdolności ekspresyjnych. Urządzenie nie nadaje się do używania przez kobiety ciężarne, pacjentów zoperowanym urządzeniem elektronicznym, pacjentki ciężarne znadciśnieniem tętniczym, pacjentów zzaburzeniem rytmu serca, zmigotaniem przedsionków, zchorobą tętnic obwodowych, następnie przez pacjentów zchorobami wewnątrznaczyniowymi lub zwprowadzonym pomostowaniem aortalno-wieńcowym lub pacjenci po mastektomii. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zawsze skonsultować się zlekarzem rodzinnym, jeżeli użytkownik choruje na powyżej podaną chorobę lub choroby bądź ma jej symptomy.
• Urządzenie nie nadaje się do pomiaru ciśnienie udzieci. Używanie urządzenia do pomiarów ciśnienia starszych dzieci, należy skonsultować zlekarzem rodzinnym.
• Urządzenie nie nadaje się do zastosowania dla przewożonych pacjentów poza ośrodkiem zdrowia.
• Urządzenie jest przeznaczone do nieinwazyjnego pomiaru imonitorowania tętniczego ciśnienia krwi. Nie jest przeznaczone do użytku na innych kończynach niż ramię oraz do innych funkcji niż pomiar ciśnienia krwi.
• Nie używaj leków na podstawie pomiarów wykonach za pomocą tego urządzenia. Jeżeli chcesz otrzymać konkretne informacje oswoim ciśnieniu, należy zwrócić się do lekarza. Pacjent nie może sam dokonywać diagnostyki stanu zdrowia lub stosować sposób leczenia wynikający zwyników mierzenia za pomocą tego urządzenia. Kieruj się przede wszystkim instrukcjami swojego lekarza lub osoby świadczącej usługi medyczne.
• Nie dokonuj ustalania diagnozy stanu zdrowia lub ustalania sposobu leczenia na podstawie wyników pomiaru tego urządzenia. Zawsze zasięgnij porady uswojego lekarza. Nie zamieniaj monitorowania własnego ciała zdiagnozą własnego zdrowia. Nie rozpoczynaj, jak również nie kończ leczenia wyznaczonego przez lekarza bez uprzedniej konsultacji.
• Jeżeli regularnie używasz leków zwróć się do lekarza rodzinnego, aby określił najodpowiedniejszą porę dnia do wykonania pomiaru. Nigdy nie zmieniaj programu leczenia bez uprzedniej konsultacji ze swoim lekarzem.
• Nie podejmuj żadnych działań terapeutycznych na podstawie własnych pomiarów. Nigdy nie zmieniaj dozowania ilości leków określonego przez lekarza. W razie zapytań odnośnie zmierzonych wartości, zwrócić się do swojego lekarza rodzinnego.
• Jeżeli urządzenie jest używane przez pacjentów zzaburzeniem rytmu serca, zarówno bradykardia lub tachykardia, najlepszy wynik może oznaczać odchylenie dokładności pomiaru. Owynikach poinformuj swojego lekarza.
• Nie używaj urządzenia jednocześnie zinnym wyposażeniem chirurgiczno-medycznym pracującym na wysokiej częstotliwości.
• Urządzenie nie nadaje się do ciągłego monitorowania ciśnienia krwi przy udzielaniu pomocy medycznej lub podczas operacji. W odwrotnym przypadku, możne nastąpić zdrętwienie, spuchnięcia lub nawet zsinienia ramienia pacjenta w wyniku niedostatecznego obiegu krwi.
• Urządzenie należy używać wyłącznie do celów podanych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie.
• Urządzenie zawiera delikatne części, ztego powodu należy zurządzeniem manipulować bardzo ostrożnie. Przestrzegaj idotrzymuj warunków przechowywania ieksploatacji urządzenie podanych w niniejszej instrukcji obsługi.
• Urządzenie nie jest urządzeniem klasy AP/APG inie nadaje się do zastosowania w obecności łatwopalnych mieszanek anestetyków ipowietrza lub łatwopalnej mieszanki anestetyków ipowietrza lub tlenku azotu.
Ostrzeżenie:
Nie wykonuj żadnych czynności naprawczych lub konserwacyjnych podczas pracy urządzenia.
2023, .
- 1 -
07/2023
• Pacjent jest również uważany za użytkownika.
• Pacjent może wykonywać pomiar oraz wymieniać baterie w normalnych warunkach eksploatacyjnych, jak również może wykonywać konserwację urządzenia ijego akcesoriów zgadnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji.
• Aby uniknąć błędów pomiarowych, chroń urządzenie przed działaniem silnego pola elektromagnetycznego, które emituje sygnały powodujące zakłócenia lub zmienne / niespójne sygnały elektryczne.
• Nie używaj tego urządzenia podczas otrzymywania żywienia dożylnego lub podczas transfuzji krwi. Nie używaj urządzenia w miejscach, wktórych znajduje się sprzęt chirurgiczny pracujący na wysokiej częstotliwości (HF), urządzenia do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego (MRI) lub skanery tomografii komputerowej (CT). Może to być przyczyną nieprawidłowego działania urządzenia lub niedokładności pomiarów.
• Jeżeli przeszedłeś mastektomię, skonsultuj się zlekarzem przed użyciem tego urządzenia.
• Jeśli masz poważne problemy zprzepływem krwi lub zaburzenia krwi, skonsultuj się zlekarzem przed użyciem tego urządzenia, ponieważ napełnienie mankietu może spowodować siniaki.
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
• Należy używać wyłącznie dostarczonego lub oryginalnego mankietu zamiennego. W przypadku zastosowania niezatwierdzonego mankietu, pomiar może wskazać nieprawidłowe wartości.
• Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby oobwodzie ramienia odpowiadającym danym urządzenia.
• Nie uruchamiaj niepoprawnie założonego urządzenia. Nieprawidłowa eksploatacja urządzenia pomiarowego może mieć negatywny wpływ na jego działanie oraz trwałość.
• Przed przystąpieniem do używania urządzenia skontroluj, czy urządzenie funkcjonuje bezpiecznie iczy nie jest uszkodzone. Zabrania się używania urządzenia, jeżeli wskazuje jakiekolwiek oznaki uszkodzenia. Użycie uszkodzonego urządzenia może spowodować poważne obrażenia, niedokładne pomiary lub poważne niebezpieczeństwo.
• Nie narażaj urządzenia na działanie środowiska zewnętrznego, ekstremalnych temperatur, bezpośredniego promieniowania słonecznego ani nie umieszczaj w pobliżu otwartego płomienia iinnych urządzeń lub odbiorników, które mogą być potencjalnym źródłem ciepła.
• Używaj iprzechowuj urządzenie w temperaturze pokojowej.
• Nie używaj tego urządzenia w poruszającym się pojeździe, np.: samochód.
• Nie zginaj wężyka łączącego podczas używania urządzenia, w odwrotnym przypadku ciśnienie w mankiecie może nieustannie wzrastać, co może skutkować w zatamowaniu przepływu krwi w ramieniu ispowodować poważne obrażenia pacjenta.
• Podczas użytkowania należy zwrócić szczególną uwagę na następujące sytuacje, w których przepływ krwi do ramienia pacjenta może zostać przerwany, co może spowodować poważne obrażenia: zbyt częste zginanie przewodu powietrza lub wykonanie kilku kolejnych pomiarów zrzędu; umieszczenie mankietu izabezpieczenie go w miejscu, w którym znajduje się wejście do naczynia krwionośnego lub bandaż, pomostowanie tętniczo-żylne; ewentualnie do napompowania mankietu na stronie wykonanej mastektomii.
• Nie zakładaj mankietu na miejscu zranienia. W odwrotnym przypadku występuje ryzyko odniesienia poważnych obrażeń.
• Nie napompowuj mankietu na tym samym ramieniu, na którym jest już zainstalowane inne monitorujące urządzenie medyczne, ponieważ może to spowodować tymczasową utratę działania wszystkich urządzeń jednocześnie.
• Bardzo rzadko mankiet może się nie opróżnić po zakończeniu pomiaru. W takim przypadku należy natychmiast zwolnić mankiet. Zbyt długi nacisk na ramię może spowodować siniaki.
• Skontroluj, czy praca urządzenia nie spowodowała dłuższe pogorszenie krążenia krwi w organizmie.
• Unikaj ściśnięcia lub zginania rurki powietrza podczas pomiaru.
• Częste lub nieustannie wykonywanie pomiary mogą powodować zaburzenia krążenia krwi lub obrażenia użytkownika.
• Jeśli podczas korzystania ztego urządzenia wystąpią podrażnienia skóry lub jakikolwiek dyskomfort, przestań go używać iskonsultuj się zlekarzem.
• Podczas używania urządzenia mankiet dotyka się skóry pacjenta. Materiały, zktórych wykonany jest mankiet zostały przebadane ispełniają właściwe przepisy. Mankiet nie powinien powodować potencjalnego podrażnienia ani niepożądanych reakcji.
• Jeśli podczas pomiaru poczujesz dyskomfort, taki jak ból ramienia lub inny ból, natychmiast wyłącz urządzenie, co spowoduje natychmiastowe uwolnienie powietrza zmankietu. Poluzuj mankiet izdejmij go zramienia.
• Urządzenia do komunikacji bezprzewodowej w sieci domowej, telefony komórkowe, telefony bezprzewodowe iich bazy, krótkofalówki itp. mogą mieć wpływ na urządzenie, ztego powodu należy je przechowywać w odległości przynajmniej 30 cm od urządzenia pomiarowego.
• Przewód powietrza nie zawiera żadnych łączy typu Luer lock. Istnieje możliwość, że zostaną one przypadkowo połączone zwewnątrznaczyniowymi układami krążenia, umożliwiając pompowanie powietrza do naczynia krwionośnego.
• Urządzenie można eksploatować w środowisku opisanym w niniejszej instrukcji. W przeciwnym razie, może to mieć negatywny wpływ na działanie oraz skrócić raz okres trwałości urządzenia.
• Jeśli urządzenie spadło na ziemię lub na urządzenie spadł ciężki przedmiot, pod żadnym pozorem nie używaj go ioddaj do autoryzowanego serwisu w celu wykonania kontroli. Jeśli urządzenie spadło do wody lub ciecz została wylana na urządzenie, pod żadnym pozorem nie używaj go w dalszym ciągu ioddaj do autoryzowanego serwisu w celu wykonania kontroli.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS KONSERWACJI IPRZECHOWYWANIA
• Czyszczenie ikonserwację wykonuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Nie umywaj urządzenia ani jego części pod bieżącą wodą, w pralce lub w zmywarce naczyń.
• Zabrania się wykonywania napraw urządzenia we własnym zakresie lub dokonywania jakichkolwiek zmian. Wszelkie naprawy iregulację niniejszego urządzenia należy powierzyć do wykonania w autoryzowanym punkcie serwisowym. Otwierając urządzenie w okresie gwarancyjnym ryzykuje się utratę gwarancji.
• Trwałość mankietu jest zależna od częstotliwości czyszczenia, stanu skóry iwarunków przechowywania.
• Urządzenie nie wymaga kalibracji na okres dwóch lat niezawodnego działania.
• Jeżeli pojawi się jakikolwiek problem zdziałaniem urządzenia, np.: przy wykonywaniu ustawień, konserwacji lub podczas eksploatacji, należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego. Nie naprawiaj urządzenia we własnym zakresie. Serwisowanie inaprawy urządzenia mogą być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• W przypadku pojawienia się nieoczekiwanego działania lub funkcji urządzenia, zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego.
2023, .
- 2 -
07/2023
• Urządzenie należy przechowywać poza dostępem niemowląt, małych dzieci izwierząt domowych, aby zapobiec wciągnięciu do płuc lub połknięciu małych części. Ryzyko pojawienia się niebezpiecznej sytuacji, nawet zagrażającej życiu.
• Uważaj, aby uniknąć uduszenia, ponieważ rurka jest zbyt długa.
• Jeżeli urządzenie było przechowywane w pomieszczeniu otemperaturze mniejszej niż 5 °C, należy urządzenie przemieścić na przynajmniej 1 godzinę do pomieszczenia, w którym panuje temperatura w zakresie od 5 °C do 40 °C. Na odwrót, jeżeli urządzenie było przechowywane w pomieszczeniu otemperaturze wyższej niż 40 °C, należy urządzenie przemieścić na przynajmniej 2 godziny w miejsce, w którym panuje temperatura w zakresie od 5 °C do 40 °C.
• Nieeksploatowane urządzenie, należy przechowywać w suchym idobrze wietrzonym miejscu. Chroń urządzenie przed nadmierną wilgocią, ciepłem, kurzem lub bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie stawiaj na urządzeniu żadnych ciężkich przedmiotów.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Należy zastosować ogólnie dostępne baterie typu AAA. Podczas wymiany baterii należy zachować poprawną biegunowość. Wyjmij baterie, jeżeli nie zamierzasz używać tonometru przez dłuższy okres.
• Baterię należy natychmiast wymienić, jeżeli na baterii są widoczne oznaki korozji lub wycieka elektrolit, w przeciwnym razie tonometr może ulec uszkodzeniu.
• Wyładowaną baterię należy poddać utylizacji w przepisowy sposób.
• Jeżeli tonometr spadnie do wody, w żadnym wypadku nie korzystaj zniego iprzekaż kontroli w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Po zakończeniu okresu eksploatacyjnego urządzenia (żywotności), poddaj urządzenie utylizacji zgodnie zprzepisami.
PRZECIWWSKAZANIA
• Urządzenie nie wykazuje żadnych przeciwwskazań.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZNACZENIE SYMBOLI
• Znajomość znaków isymboli ostrzegawczych jest niezbędna do bezpiecznego iprawidłowego użytkowania urządzenia. W niniejszej instrukcji lub na etykiecie urządzenia możesz napotkać następujące symbole iznaki:
Symbol Znaczenie
Ważna informacje, prosimy odotrzymywanie
Notatka
IP21
RoHS
2023, .
Ochrona przeciwko porażeniu prądem elektrycznym (zastosowane części typu BF)
Informacje osposobie manipulacji zelektrycznymi ielektronicznymi urządzeniami
Przeczytaj ipostępuj zgodnie zinstrukcją obsługi
Utrzymuj urządzenie w czystości
Niskie napięcie baterii
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
Tą stroną do góry
Ochrona przeciwko ciałom obcym ≥ 12,5 mm orazkrople wody spadające pionowo
Znak RoHS
- 3 -
07/2023
Znak CE
Producent: Shenzhen AOJ Medical Technology Co., Ltd. Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community, Xixiang Street, Bao’an District, 518126 Shenzhen, CHINA
Data produkcji
Numer seryjny:
Oznaczenie partii
Pełnomocnik wUE: Share Info GmbH Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf, Germany
Unikatowy identyfikator Identyfikator służący do jasnej ijednoznacznej identyfikacji.
Zakres temperatury. Oznacza zakres temperatur (bez kondensacji) podczas transportu, przechowywania ieksploatacji.
Zakres wilgotności. Oznacza zakres wilgotności (bez kondensacji) podczas transportu, przechowywania ieksploatacji.
Zakres ciśnienia atmosferycznego. Zakres ciśnienia atmosferycznego podczas transportu, przechowywania ieksploatacji.
2023, .
- 4 -
07/2023
PL
Tonometr cyfrowy
instrukcja obsługi
WSTĘP
• Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu marki SENCOR ijesteśmy przekonani, że będą Państwo zadowoleni zurządzenia.
• Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia, prosimy odokładne zapoznanie się zniniejszą instrukcją, nawet jeżeli używasz produktu podobnego rodzaju.
• Urządzenie należy używać zgodnie zniniejszą instrukcją obsługi. Zachowaj niniejszą instrukcję do zastosowania w przyszłości. Jeżeli urządzenie zostanie przekazane innej osobie, zapewnij, aby wraz zurządzeniem została przekazana również niniejsza instrukcja obsługi.
• Urządzenie uważnie urządzenie, zwracając przy tym uwagę, abyś nie wyrzucił żadnej części materiału opakowaniowego, zanim nie znajdziesz wszystkich części urządzenia. Minimum przez okres ustawowej rękojmi za wady produktu lub gwarancji na jakość zalecamy przechować oryginalne opakowanie transportowe, materiał opakowaniowy, paragon oraz potwierdzenie ozakresie odpowiedzialności, lub kartę gwarancyjną. Przed wysyłką urządzenia, zaleca się zapakować urządzenie w oryginalne opakowanie producenta.
• Opakowanie zawiera: tonometr cyfrowy (1×), mankiet zprzewodem powietrza (1×) orazinstrukcję obsługi.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPIS URZĄDZENIA A1 Wyświetlacz
A2 Przycisk wyboru użytkownika
/ ustawienie podstawowe
A3 Przycisk włączono/
wyłączono
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B1 Ikona wyłączenia dźwięku B2 Ikony użytkowników B3 Ikona napompowania
mankietu
B3 Ikona spuszczania powietrza
zmankietu
B5 Ikona pamięci B6 Sygnalizacja założenia
mankietu naramię
B7 Numer pamięci B8 Ikona „Pozostań bez ruchu“
(błąd pomiaru wwyniku ruchu ciała)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C1 Pokrywa pojemnika na
baterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D1 Mankiet D2 Wężyk powietrza D3 Końcówka wężyka powietrza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRZEZNACZENIE
• Cyfrowy tonometr jest przeznaczony do w pełni automatycznego pomiaru ciśnienia krwi na ramieniu dorosłych osób, nadaje się do użytku w warunkach domowych. Wraz zciśnieniem mierzy również tętno.
• Działanie tonometru cyfrowego oparte jest na oscylometrycznej metodzie pomiaru ciśnienia krwi. Oznacza to, że wykrywa ruch krwi wtętnicy ramiennej iprzetwarza te ruchy na wartości cyfrowe.
• Napełnianie iopróżnianie mankietu odbywa się automatycznie inie wymaga działania użytkownika.
A4 Przycisk pamięć A5 Głośnik A6 Gniazdo wejściowe typu
USB-C
B9 Ikona bicia serca B10 Czas idata B11 Wskaźnik klasyfikacji
ciśnienia krwi
B12 Wartość tętna B13 Ikona baterii B14 Jednostka ciśnienia B15 Ikona nieregularnego bicia
serca
B16 Ikona średniego ciśnienia krwi
C2 Pojemnik na baterie
D4 Gniazdo do podłączenia
wężyka powietrza
Notatka:
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją, ponieważ prawidłowy pomiar ciśnienia krwi jest możliwy tylko przy prawidłowym posługiwaniu się urządzeniem.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CO NALEŻY WIEDZIEĆ OCIŚNIENIU KRWI CO TO JEST CIŚNIENIE KRWI?
• Ciśnienie krwi nazywamy siłę zjaką krew napiera na ścianki tętnic (naczyń krwionośnych). przez które płynie. Ciśnienie krwi jest zmienne podczas każdego uderzenia serca, pomiędzy maksymalną (systoliczną) iminimalną (diastoliczną) wartością. Na wartość ciśnienia krwi ma wpływ wiele czynników, na przykład aktywność fizyczna, gniew lub dana pora dnia.
• Wartość ciśnienia krwi nieustannie się zmienia podczas dnia. Wcześnie rano jest wysokie aw godzinach dopołudniowych następnie spada. Po południu ponownie rośnie iodpad w godzinach wieczorowych. Wartość ciśnienia krwi może ulegać gwałtownej zmianie w przebiegu krótkiej chwili, ztego powodu wyniki po sobie idących pomiarów mogą być odmienne.
DLACZEGO JEST WAŻNE, ABY POMIAR CIŚNIENIA KRWI WYKONAĆ W DOMU?
• Różnica wartości ciśnienia krwi zmierzonego w warunkach domowych iw szpitalu wynosi około 20–30 mmHg (2,7 kPa – 4,0kPa). Wynika to zfaktu, że ludzie są bardziej zrelaksowani w domu niż w szpitalu. Przyczyną jest tzw. syndrom fartucha lekarskiego imoże obejmować nawet w 15% populacji.
• Wykonywanie pomiaru w domu wykluczy pojawienie się syndromu fartucha lekarskiego iudzieli informacji owartościach ciśnienia krwi podczas wykonywania zwykłych czynności.
KLASYFIKACJA CIŚNIENIA KRWI
• Aby określić ciśnienie krwi, należy zmierzyć dwie wartości:
- Skurczowe (górne) ciśnienie krwi: Wartość ta jest mierzona w
momencie skurczu serca, kiedy krew jest wtłoczona do naczyń.
- Rozkurczowe (dolne) ciśnienie krwi: Wartość ta występuje, gdy
mięsień sercowy jest rozciągnięty iponownie wypełniony krwią.
• Odczyty ciśnienia krwi podawane są w milimetrach słupa rtęci (mmHg).
• W następującej tabeli podano klasyfikację ciśnienia krwi osoby dorosłej według Światowej organizacji Zdrowia (WHO).
Ciśnienie
Kategoria ciśnienia krwi
Optymalne <120 <80 Normalna 120-129 80-84 Wysokie prawidłowe 130-139 85-89 Nadciśnienie 1 stopnia (łagodne) 140-159 90-99 Nadciśnienie 2 stopnia
(umiarkowane) Nadciśnienie 3 stopnia (ciężkie) ≥180 ≥110 Izolowane nadciśnienie
skurczowe
tętnicze
skurczowe
(mmHg)
160-179 100-109
≥140 <90
Ciśnienie
tętnicze
rozkurczowe
(mmHg)
2023, .
- 5 -
07/2023
CZYM JEST HIPERTENSJA
• Hipertensja (wysokie ciśnienie krwi) to poważna choroba, która może negatywnie wpłynąć na jakość życia. Może prowadzić do wielu problemów, takich jak niewydolność serca, niewydolność nerek lub wylew krwi do mózgu. Wcześnie wykryte hipertensji ichorób wynikających zwysokiego ciśnienia umożliwia skuteczne wyleczenie. W tym celu konieczne jest prowadzenie zdrowego trybu życia oraz regularnie wizyty kontrolne ulekarza.
Notatka:
Nie martw się, jeśli występują odczyty wysokiego ciśnienia krwi. Ciśnienie tętnicze lepiej ocenić indywidualnie dopiero po 2-3 pomiarach, zawsze otej samej porze dnia przez dłuższy okres czasu. Jeśli wyniki nadal odbiegają od prawidłowych, skontaktuj się zlekarzem.
CO TO JEST ARYTMIA SERCA?
• Arytmia serca to dolegliwość, którą cechuje nierównomierność wpracy serca. Pojawia się w wyniku różnorodnego tworzenia się lub przewodzenia impulsów elektrycznych w sercu. Wiele przypadków arytmii serca ma charakter przejściowy. Taki typ arytmii jest uważany za nieszkodliwy, na przykład do tego typu arytmii zalicza sytuacje kiedy serce pominie jedno uderzenie lub doda jedno uderzenie. Taka sytuacja może być spowodowana emocjami lub ćwiczeniem. Istnieją również typy arytmii serca, które stanowią niebezpieczeństwo dla życia iwymagają fachowej opieki lekarskiej. Objawy arytmii serca
• Typowe objawy arytmii serca: silne lub przyspieszone bicie serca, poczucie zmęczenia, zawroty głowy, omdlenia, duszności iboleści wklatce piersiowej.
• Objawy bradykardii zatokowej (spowolnienie rytmu serca): poczucie zmęczenia, duszności, zawroty głowy lub omdlenia.
• Objawy tachykardii (przyspieszenie rytmu serca): bicie serca może być pozornie odczuwalne w szyi lub jako nieregularny przyśpieszony rytm w klatce piersiowej, niepokój, osłabienie, duszności, omdlenia, pocenie izawroty głowy.
CZY ARYTMIĘ SERCA MOŻNA LECZYĆ?
• Profilaktyka arytmii serca polega na zapobieganiu pojawienia się bodźców (aktywność fizyczna, stres, palenie papierosów, konsumpcja alkoholu, kawy lub innych napoi zawierających kofeinę), które mają wpływ na system nerwowy. Wiele typów arytmii serca nie wymaga leczenia, albowiem są naturalnie kompensowane systemem odpornościowym organizmu. Inne typy arytmii należy leczyć poprzez podawanie leków (antyarytmicze), implantacją defibrylatora lub kardiostymulatora. Typ metody leczniczej zależy od typu arytmii serca, wieku pacjenta lub jego kondycji fizycznej. Wkażdym przypadku wykrycie zaburzeń rytmu serca zawsze wymaga konsultacji zlekarzem.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRZYGOTOWANIE DO EKSPLOATACJI INFORMACE ONAPIĘCIU
• Urządzenie może być zasilane 4 ogólnie dostępnymi bateriami typu AAA (1,5 V) lub zasilaczem sieciowym (DC 5 V) ze złączem USB-C podłączanym do gniazdka A6 na boku urządzenia. Baterie nie są wdostawie urządzenia.
WŁOŻENIE BATERII
• Usunąć osłonę pojemnika na baterie iwłożyć 4 szt. nowych baterii jednakowego typu AAA. Podczas wkładania baterii należy dotrzymać właściwą polaryzację, która jest wyznaczona wewnątrz pojemnika na baterie. Zamknij pokrywę.
Ostrzeżenie:
Jeżeli włożysz do urządzenia baterie niezgodnie zwyznaczoną biegunowością złączy, możne tymczasowo nastąpić przerwa w działaniu urządzenia ijego ogrzewanie. Nie kombinuj nowych izużytych baterii lub baterii różnego typu, np. baterii alkalicznych iakumulatorów. Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz korzystał zurządzenia, wyjmij zniego baterie. Wyładowana bateria jest szkodliwa dla środowiska naturalnego, nie wyrzucaj do odpadu komunalnego. Zużytą baterię wyjmij zurządzenia ipostępuj według lokalnych rozporządzeń dotyczących utylizacji. Baterii nie wkładaj do ognia. Baterie mogą eksplodować lub nastąpić wyciek kwasu akumulatorowego.
Notatka:
Zawsze wymień baterie, jeżeli:
- wyświetlacz jest matowy lub słabo czytelny
- wyświetlacz nie świeci
- na wyświetlaczu pojawi się symbol
USTAWIENIE DATY ICZASU
• Przed przystąpieniem do eksploatacji tonometru należy poprawnie ustawić datę iaktualny czasy, dzięki czemu zmierzone wartości ciśnienia krwi zostaną zapisane do pamięci zpoprawnymi informacjami odacie iczasie.
• Przy wyłączonym tonometrze naciśnij iprzytrzymaj przycisk przez około 3 sekundy, aby wejść w tryb ustawiania daty iczasu. Wpierwszej kolejności zacznie migać rok.
• Za pomocą przycisku potwierdź naciskając przycisk . Wartość zastanie zapisana inastępnie automatycznie zacznie migać wartość do ustawienia żądanego miesiąca.
• W jednakowy sposób jak dla roku ustaw miesiąc, dzień, anastępnie godziny iminuty. Naciśnij przycisk , aby zapisać ustawioną datę
igodzinę
• Po zakończeniu ustawiania daty iczasu urządzenie automatycznie przejdzie w tryb ustawień dźwięku, co wskazuje symbol zgodnie znastępnym rozdziałem.
USTAWIENIA DŹWIĘKU
• Po ustawieniu daty igodziny na wyświetlaczu pojawi się symbol
wyłączony dźwięk.
• Za pomocą przycisku opcję (dźwięk wyłączony). Naciśnij przycisk, aby zapisać swój
wybór
USTAWIENIE JEDNOSTEK
• Urządzenie umożliwia wskazanie ciśnienia krwi w dwóch jednostkach, tj. mmHg lub kPa. Jednostką domyślną jest mmHg.
• Przy wyłączonym tonometrze naciśnij iprzytrzymaj przycisk przez około 5 sekund, aby wejść w tryb ustawienia jednostek.
• Naciskając przycisk jednostkami mmHg ikPa.
• Naciśnij przycisk, aby zapisać swój wybór
WYBÓR UŻYTKOWNIKA
• Tonometr umożliwia zapisywanie zmierzonych wartości dla dwóch użytkowników. Przed każdym pomiarem należy wybrać właściwego użytkownika.
• Przy wyłączonym tonometrze naciśnij przycisk
pojawi się ikona
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
, możesz ustawić, czy urządzenie będzie miało włączony, czy
.
dla pierwszego użytkownika. Po następnym naciśnięciu
ustaw wymagany rok, austawioną wartość
wybierz opcję (dźwięk włączony) lub
. następuje przełączanie pomiędzy
.
. Pojawi się ikona
dla drugiego użytkownika.
. Postępuj
2023, .
- 6 -
07/2023
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO POMIARU Zasady uzyskania jak najbardziej dokładnych wyników
• Pomiar należy wykonywać ojednakowej porze, najlepiej rano, wpołudnie iwieczór w jednakowych warunkach lub według zaleceń lekarza. W ciągu dnia można wykonać dużą liczbę różnych odczytów ciśnienia krwi, pojedyncze iprzypadkowe odczyty nie posiadają wartości informacyjnej. Regularne pomiary wykonywane otej samej porze dnia przez dłuższy okres pozwalają na miarodajną ocenę wartości ciśnienia tętniczego.
• Przed przystąpieniem do pomiaru należy pozostać w spokoju przynajmniej przez 5 minut. Nawet praca przy biurku zwiększa skurczowe ciśnienie krwi średnio ookoło o6mmHg, arozkurczowe o5mmHg.
• Przynajmniej 30-45minut przed przystąpieniem do pomiaru nie pij kawy lub herbaty inie pal tytoniu. Zasadniczo nie należy jeść ani pić przez około godzinę przed wykonaniem pomiaru.
• Nie mierz ciśnienia krwi, jeśli odczuwasz silną potrzebę pójścia do toalety. Pełen pęcherz może powodować wzrost ciśnienia krwi ookoło10mmHg.
• Po gorącym prysznicu lub kąpieli należy odczekać przed wykonaniem pomiaru przynajmniej 20 minut.
• Nie wykonuj pomiaru w zbyt chłodnym otoczeniu.
• Zmierz ciśnienie krwi na nieubranym ramieniu, siedząc w pozycji pionowej. Nie ruszaj ręką, na której jest umieszczony mankiet.
• Podczas wykonywania pomiaru należy siedzieć spokojnie, być zrelaksowanym inie mówić. Mówienie podwyższa wartości pomiaru ookoło6 – 7 mmHg.
• Odczekaj około 4-5 minut, aż ciśnienie w naczyniach krwionośnych całkowicie się obniży, po czym wykonaj nowy pomiar.
• Pomiary należy wykonywać regularnie. Nawet jeśli twoje wartości się poprawią, nadal powinieneś sam je sprawdzić.
Notatka:
Aby uniknąć niedokładności pomiaru zpowodu zakłóceń elektromagnetycznych, nie używaj urządzenia w pobliżu telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WYKONYWANIE POMIARU ZAŁOŻENIE MANKIETU
• Przed założeniem mankietu włóż koniec przewodu powietrza mankietu do gniazda w urządzeniu, patrz rys. D.
• Nie zaciskaj, nie ściskaj ani nie zginaj mechanicznie przewodu powietrza mankietu.
• Przed przystąpieniem do założenia mankietu należy zdjąć zręki wszelką ciasną odzież.
• Włóż rękę do mankietu iprzesuń go przez ramię. Mankiet należy umieścić na wysokości serca, co oznacza, że dolna krawędź mankietu powinna znajdować się około 2-3 cm nad łokciem, patrz rys. E.
• Zaciśnij mankiet. Mankiet nie może być luźny lub zaciśnięty zbyt silnie. Pomiędzy ramieniem amankietem musi być wystarczająco dużo miejsca, aby zmieścił się jeden palec. Przewód powietrzny nie może się krzyżować imusi przebiegać wzdłuż wewnętrznej strony przedramienia w kierunku dłoni.
PRAWIDŁOWA POZYCJA SIEDZĄCA PODCZAS POMIARU
• Usiądź w cichym miejscu przy stole lub przy innej odpowiedniej powierzchni. Jeśli siedzisz na krześle, oprzyj się wygodnie ooparcie.
• Ustaw stopy całkowicie na podłodze obok siebie. Nie krzyżuj nóg.
• Oprzyj przedramię dłonią skierowaną do góry na powierzchni stołu isprawdź, czy mankiet iprzewód powietrzny znajdują się we właściwym miejscu, patrz rys. F.
Notatka:
Ciśnienie krwi można mierzyć na lewej iprawej ręce. Owszem wyniki pomiaru na lewej iprawej ręce mogą się różnić, ztego powodu powtórne mierzenie należy wykonać zawsze na tej samej ręce.
POMIAR CIŚNIENIA KRWI
• Pomiar zawsze należy rozpocząć dopiero po założeniu mankietu.
• Jeśli zurządzenia korzysta również inna osoba, upewnij się, że wybrany jest Twój profil użytkownika, patrz rozdział WYBÓR UŻYTKOWNIKA.
• Naciśnij przycisk wszystkie symbole, anastępnie pojawi się 00.
• Urządzenie automatycznie rozpocznie pompować powietrze do mankietu. Podczas zwiększania ciśnienia wykrywane jest tętno, które jest oznaczone symbolem
• Jeśli mankiet jest założony prawidłowo, podczas pomiaru wyświetlany jest symbol to, że mankiet jest zbyt luźny inależy go zacisnąć. Jeżeli symbol zacznie migać, przerwij pomiar naciskając przycisk 4-5minut, następnie wykonaj pomiar ponownie.
• Po napompowaniu powietrza do mankietu, następuje płynne obniżenie ciśnienia w mankiecie, ustalenie wartości ciśnienia skurczowego (SYS) irozkurczowego (DIA) oraz pulsu następuje automatycznie. Wartości pojawią się na wyświetlaczu
• Jeżeli podczas pomiaru pojaw się symbol poruszyłeś się podczas pomiaru ipomiar może być nieprawidłowy. W takim przypadku, przerwij pomiar iodczekaj 4-5 minut, następnie powtórz pomiar.
FUNKCJA PAMIĘĆ
• Wartości każdego pomiaru są automatycznie zapisywane dla danego użytkownika. To urządzenie może przechowywać do 99 zestawów pomiarów dla każdego użytkownika. Po zapełnieniu pamięci, stare wartości zostaną zastąpione nowymi.
• Przy wyłączonym tonometrze naciśnij przycisk wyświetli średnią wartość zmierzonego ciśnienia krwi zostatnich
2lub 3 pomiarów. Po następnym naciśnięciu przycisku ostatnio zmierzona wartość. Po następnym naciśnięciu przycisku
pozostałe zmierzone wartości będą wyświetlane jedna po drugiej.
SKASOWANIE WARTOŚCI ZPAMIĘCI
• Przy wyłączonym urządzeniu naciśnij przycisk . wybierz użytkownika, którego zmierzone wartości chcesz usunąć zpamięci.
• Naciśnij przycisk wyświetlacza.
• Naciśnij iprzytrzymaj przycisk skasowanie wartości w pamięci, po czym pojawi się symbol .
. Na wyświetlaczu na krótko pojawią się
na wyświetlaczu.
. Jeżeli pojawi się symbol , oznacza
. Odczekaj
, oznacza to, że
Ostrzeżenie:
Nie ruszaj się ani nie mów podczas wykonywania pomiaru. Jeśli podczas pomiaru poczujesz się źle, natychmiast przerwij pomiar, naciskając przycisk
Notatka:
Jeżeli pojawi się symbol serca, patrz rozdział: CZYM JEST ARYTMIA SERCA?? Jeśli ten symbol pojawia się częściej, może to wskazywać na zaburzenie rytmu serca. Jeżeli jest to konieczne, zwróć się do swojego lekarza.
inastępnie przycisk . Nastąpi aktywacja
, urządzenie wykryło arytmię
. Urządzenie
pojawi się
,następnie
przez 3 sekund. Spowoduje to
.
2023, .
- 7 -
07/2023
KODY BŁĘDÓW
• Jeśli pomiar nie jest prawidłowy, na wyświetlaczu może pojawić się kod błędu. Znaczenie jest następujące:
Kod błędu Znaczenie, sposób rozwiązania
W przeciągu 12sekund, nie osiągnięto ciśnienia
Er U
30mmHg (4 kPa) Powtórz pomiar. Napompowanie osiągnęło 295 mmHg izostanie
Er H
automatycznie opróżnione po 20 ms. Nie można prawidłowo zmierzyć tętna. Sprawdź,
czy mankiet jest prawidłowo założony. Nie rozma-
Er 1
wiaj inie wykonuj żadnego ruchu podczas pomiaru. Odpocznij ipo chwili powtórz pomiar.
Zbyt wiele zakłóceń (ruch, rozmowa lub zakłócenia magnetyczne podczas pomiaru). Odpocznij ipo
Er 2
chwili powtórz pomiar. Wynik pomiaru przekracza wartości średnie. Od-
pocznij na chwilę Załóż mankiet ipowtórz pomiar.
Er 3
Jeżeli problem nie został usunięty, skontaktuj się zlekarzem.
Er 23
Er 24
Er 25
Er 26
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• W niniejszym rozdziale możesz znaleźć rozwiązanie problemów, zktóre mogą wystąpić podczas eksploatacji urządzenia. Jeżeli nie uda się usunąć problemu zgodnie znastępującymi zaleceniami, prosimy skontaktować się ze sautoryzowanym punktem serwisowym.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie włączyło się
Brak ciśnienia w mankiecie.
Brak pomiaru , nie została wyświetlona żadna wartość lub zmierzono wartości niewia­rygodne.
Wartość ciśnienia skurczowego jest niższa niż 57 mmHg.
Wartość ciśnienia skurczowego jest wyższa niż 255 mmHg.
Wartość ciśnienia rozkurczowego jest niższa niż 25 mmHg.
Wartość ciśnienia rozkurczowego jest wyższa niż 195 mmHg.
Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo zasilane.
Sprawdź, czy bieguny dodatnie iujemne baterii nie są podłączone odwrotnie.
Sprawdź, czy przewód powietrzna jest prawidłowo podłączony do urządzenia.
Sprawdź przewód powietrz­ny pod kątem pęknięć lub innych uszkodzeń.
Podczas pomiaru wystąpił ruch ramienia.
Przebiegała rozmowa podczas pomiaru.
Wymień baterie lub podłącz zasi­lacz za pomocą odpowiedniego przewodu typu USB-C.
Włóż baterie prawidłowo.
Włóż prawidłowo złącze przewodu powietrza do gniazda w urzą­dzeniu.
Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania nowego mankietu.
Trzymaj ramię icałe ciało nieru­chomo.
Nie rozmawiaj podczas pomiaru ciśnienia krwi.
Powietrze ucho­dzi zmankietu
Wartość ciśnie­nia krwi zmie­rzona w domu jest wyższa niż wartość zmie­rzona w gabine­cie lekarskim
WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
• Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk . wyłączy się samoczynnie. jeżeli nie nastąpi wyłączenie urządzenia za pomocą właściwego przycisku inie naciśniesz żadnego innego przycisku w ciągu 1 minuty.
• Po wyłączeniu urządzenia odłącz przewód powietrza od urządzenia. UWAGA: Odłączając rurkę, pociągnij za złącze, nigdy nie ciągnij za samą rurkę!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Czyścić urządzenie wyłącznie miękką, wilgotną ściereczką. Nie używać rozcieńczalników, alkoholu ani innych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
• Mankiet można dokładnie umyć wilgotną ściereczką iłagodnym roztworem mydła. Nigdy nie zanurzaj mankietu w wodzie.
• Zaleca się regularne czyszczenie idezynfekcję mankietu, nawet po każdym użyciu, aby zapobiec infekcjom, zwłaszcza jeśli urządzenie jest używane przez wielu użytkowników. W szczególności wnętrze mankietu należy zdezynfekować. UWAGA: Nie używaj do dezynfekcji metod, które korzystają zpary wodnej owysokiej temperaturze lub promieniowania ultrafioletowego. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia iskrócić jego żywotność.
• Użyj środka dezynfekującego nadającego się do zastosowania zmateriałem mankietu, np. dostępny w sieci handlowej 75% alkohol
Mankiet jest zbyt ciasny lub nieprawidłowo założony na ramieniu.
Mankiet jest rozdarty lub uszkodzony w inny sposób.
Mankiet nie jest w prawidłowej pozycji na ramieniu. W takim przypadku ciśnienie krwi może nie być odczytywane lub może być znacznie wyż­sze niż w rzeczywistości.
Mankiet nie jest wystarczają­co ciasno dopasowany. Jeśli mankiet jest założony zbyt luźno, siła ściskająca może nie zostać przeniesiona do tęt nicy, co spowoduje, że odczyt ciśnienia krwi będzie znacznie wyższy niż w rzeczywistości.
Nie siedzisz w prawidłowej pozycji podczas pomiaru. Podczas pomiaru nie wolno się garbić, pochylać się, wygi nać, ani siedzieć ze skrzyżo­wanymi nogami lub w pozycji, w której ramię zmankietem znajduje się poniżej poziomu serca.
Ostrzeżenie:
Jeżeli nie można zmierzyć ciśnienia krwi nawet po zastosowaniu powyższych rad, skontaktuj się ze sprzedawcą. NIE PRÓBUJ samodzielnie demontować ani naprawiać tego urządzenia.
Ostrzeżenie:
Urządzenie musi być zawsze wyłączone przed czyszczenia Nie myj urządzenia imankietu w bieżącej wodzie inie zanurzaj w wodzie!
Sprawdź dopaso­wanie ipołożenie mankietu.
Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania nowego mankietu.
Sprawdź dopaso­wanie ipołożenie mankietu.
-
Ponownie zapo­znaj się zinstruk­cjami izaleceniami
-
dotyczącymi prawidłowej pozy­cji zawartymi wni­niejszej instrukcji obsługi.
. Urządzenie
2023, .
- 8 -
07/2023
w aerozolu. Do ochrony przed wpływami zewnętrznymi należy przechowywać urządzenie imankiet wraz zniniejszą instrukcją w etui.
KALIBRACJA
• Aby zagwarantować dokładność pomiaru, zaleca się wykonać kalibrację urządzenia po dwóch latach eksploatacji. Wszelkie koszta połączone zwykonaniem kalibracji ponosi klient. Kontrola metrologiczna może być prowadzona wyłącznie przez wyznaczone do tego jednostki lub uprawnione zakłady pracy świadczące usługi serwisowe wyrobów medycznych.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRZECHOWYWANIE
• Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz korzystał zurządzenia, wyjmij zurządzenia baterie.
• Chroń urządzenie przed uderzeniami ispadnięciem. Nie stawiaj żadnych przedmiotów na przechowywanym urządzeniu.
• Urządzenie należy umieścić w suchym, czystym miejscu, poza dostępem dzieci. Wystrzegaj się bezpośredniego działania na urządzenie promieni słonecznych oraz ekstremalnych temperatur. Więcej w danych technicznych poniżej.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANE TECHNICZNE
Zasilanie ...........................................................................4× 1,5 Vbaterie typu AAA;
Wyświetlacz ..........................................................................2,9“ (44,5 × 58,5 mm)
Wymiary zewnętrzne .............................................................118 × 98 × 62,5 mm
Regulowana długość mankietu .............................................................22–42 cm
Metoda pomiarowa.......................................................................Oscylometryczna
Zakres pomiaru ............................................................Ciśnienie skurczowe (SYS):
Ciśnienie rozkurczowe (DIA): 25–195 mmHg (3.33–26 kPa)
Dokładność pomiaru ...........................................Ciśnienie: ± 3 mmHg (0,4 kPa)
Tryby pracy ..............................................................................................................Stały
Pojemność pamięci .......................................................................2 × 99 pomiarów
Zakres temperatury roboczej ......................................................................5–40 °C
Zakres wilgotności względnej .................................................................... 15–90 %
Zakres ciśnienia atmosferycznego ........................................ 70 kPa – 106 kPa
Temperatura przewozu / przechowywania ..............................-20 °C – 50 °C
Zakres wilgotności względnej podczas przechowywania ........ 10 % – 93 %
Stopień ochrony .................................................................................................Typ BF
Stopień ochrony przed szkodliwym wpływem wody .................................IP21
Wyłączenie samoczynne ................................................1 minuta bez czynności
Masa (bez baterii) ..................................................................................... około 220 g
Przewidywana żywotność urządzenia.............................................................5 lat
Wersja oprogramowania .......................................................................................V1.0
Wyjaśnienie pojęć technicznych
Stopień ochrony przed szkodliwymi skutkami przeniknięcia wody: IP21– urządzenie jest chronione przed obcymi ciałami stałymi ośrednicy 12,5mm iwiększej oraz jest ochronione przed padającymi kroplami wody.
Zmiana tekstu iparametrów technicznych zastrzeżona.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
opcjonalnie zasilacz 5 V, USB-C złącze
57–255 mmHg (7.6–33.4 kPa)
Puls: 40–199 uderzeń / min
w temperaturze 5–40 °C
(środowisko niekondensujące, ale bez pary wodnej)
(środowisko niekondensujące)
Puls: ± 5 %
INFORMACJE DOTYCZĄCE ZGODNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ
• Ciśnieniomierz naramienny jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik tego urządzenia musi zapewnić, aby było ono użytkowane w przepisowym środowisku.
Emisje Zgodność
Emisje wysokich częstotliwości według CISPR11
Emisje wysokich częstotliwości według CISPR11
WYTYCZNE IDEKLARACJA PRODUCENTA - ODPORNOŚĆ NA ZAKŁÓCENIA ELEKTROMAGNETYCZNE
• Ciśnieniomierz naramienny jest przeznaczony do użytku wśrodowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik tego urządzenia musi zapewnić, aby było ono użytkowane w przepisowym środowisku.
Badania odporności na zakłócenia
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) według normy IEC61000-4-2
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) według normy IEC61000-4-2
Pole magnetyczne oczęstotliwości zasilania 50/60Hz zgodnie znormą IEC61000-4-8 Wyładowania elektrostatyczne (ESD) według normy IEC61000-4-3
Grupa 1
Klasa B
Poziom badania IEC 60601
wyładowanie kontaktowe ±8kV wyładowanie kontaktowe ± 2kV,±4kV, wyładowanie iskrowe ±8kV, ±15kV wyładowanie kontaktowe ±8kV wyładowanie kontaktowe ± 2kV,±4kV, wyładowanie iskrowe ±8kV, ±15kV
30A/m 30A/m
10V/m 80 MHz – 2,7GHz80% AM przy 1 kHz
Środowisko elektromagnetyczne – wytyczne
To urządzenie korzysta zenergii oczęstotliwości radiowej wyłącznie do działania swoich funkcji wewnętrznych Ztego powodu, poziom emisji owysokiej częstotliwości jest bardzo niski inie ma prawdopodobieństwa, że będzie powodować zakłócenia wpobliżu umieszczonego innego urządzenia elektronicznego. Urządzenie jest przeznaczone do użytku we wszystkich środowiskach, włącznie gospodarstw domowym oraz w środowiskach, które są bezpośrednio podłączone do publicznej sieci niskiego napięcia, która zasila budynki używane do celów mieszkalnych
Poziom właściwy
wyładowanie kontaktowe ±8kV wyładowanie kontaktowe ± 2kV,±4kV, Wyładowanie iskrowe ±8kV, ±15kV wyładowanie kontaktowe ±8kV wyładowanie kontaktowe ±2kV, ±4kV, ±8kV, wyładowanie iskrowe ± 15kh
10V/m 80MHz – 2,7GHz 80% AM przy 1kHz
2023, .
- 9 -
07/2023
WYTYCZNE IDEKLARACJA PRODUCENTA - ODPORNOŚĆ NA ZAKŁÓCENIA ELEKTROMAGNETYCZNE
• Ciśnieniomierz naramienny jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik tego urządzenia musi zapewnić, aby było ono użytkowane w przepisowym środowisku.
(Specyfikacja testu ODPORNOŚĆ OBUDOWY URĄZDZENIA NA PRZEBICIE
względem wysokiej częstotliwości zbezprzewodowego urządzenia komunikacyjnego)
Częstotliwość
testowa (MHz)
385 380-390 TETRA 400
450 430-470
710
780
810
870
930
1720 1845
1970
2450 2400-2570
5240
5500
Pasmo (MHz) Serwis Modulacja
704-787
GSM 800/900,
800-960
1700-1990
5100-5800
CDMA 850, LTE
RFID 2450, LTE
Urządzenie wysokiej częstotliwości (VF) RF0-4-3
Pulsacyjna
Modulacja
18 Hz
GMRS 460,
FRS 460
LTE pasmo
13, 17,
TETRA 800,
DEN 820,
pasmo 5
GSM 1800,
CDMA 1900,
GSM 1900, DECT; LTE
pasmo 1, 3, 4,
25, UMTS Bluetooth,
WLAN,
802.11b/g/n,
pasmo 7
WLAN
802.11a/n
FM ± 5kHz
odchylenie 1kHz sinus
Pulsacyjne
Modulacja
217Hz
Pulsacyjne
Modulacja
18Hz
Modulacja Modulacja
217Hz
Modulacja Modulacja
217Hz
Modulacja Modulacja
217Hz
Moc
maksymalna
(W)
1,8 0,3 27 27
0,2 0,3 9 9745
0,2 0,3 9 9
Odległość (m)
2 0,3 28 28
2 0,3 28 28
2 0,3 28 28
2 0,3 28 28
IEC 60601-1-2
Poziom testu
(V/m )
Poziom
zgodności
(V/m )
(Specyfikacja testu ODPORNOŚĆ OBUDOWY URĄZDZENIA NA PRZEBICIE względem bliskim pól magnetycznych)
Częstotliwość testu Modulacja IEC 60601-1-2 Poziom testu (A/m) Poziom zgodności (A/m)
30 kHz CW 8 8
134,2 kHz Modulacja pulsu 2,1 kHz 65 65
13,56 kHz Modulacja pulsu 50 kHz 7,5 7,5
2023, .
Urządzenie wysokiej częstotliwości (RF) RF0-4-39
- 10 -
07/2023
Notatka:
Opcjonalny zasilacz sieciowy musi spełniać wymogi normy IEC 60601-1. Używaj wyłącznie zasilacza określonego przez autoryzowanych dealerów. Inne zasilacze mogą różnić się napięciem wyjściowym ipolaryzacją, co może stanowić zagrożenie dla życia istwarzać ryzyko uszkodzenia urządzenia.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WSKAZÓWKI iINFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał opakowaniowy odłóż w miejscu zbiórki odpadów, wyznaczonym przez władze lokalne.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH BATERII
Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego iztego powodu nie powinny być wyrzucane razem ze zwykłym odpadem domowym. Zużyte baterie należy przekazać do utylizacji do wyznaczonych punktów zbioru surowców wtórnych.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNY IELEKTRONICZNYCH
Symbol umieszczony na produkcie lub w załączonej dokumentacji oznacza, iż użytych produktów elektrycznych ielektronicznych nie można wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Aby zachować poprawny sposób utylizacji, odnowy irecyklingu produktów tego rodzaju, należy je przekazać do wyznaczonych punktów zbiórki. W niektórych krajach Unii Europejskiej lub innych krajach w Europie można przekazać zużyte urządzenie sprzedawcy detalicznemu przy zakupie innego nowego podobnego urządzenia. Poprawna utylizacją produktu pomaga zachować cenne źródła naturalne iprzyczyniasz się do zapobiegania potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko naturalne izdrowie człowieka, które mogłyby być następstwem niewłaściwej utylizacji odpadów. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się zlokalnymi władzami lub punktem selektywnej zbiórki odpadów. Wprzypadku niedotrzymania właściwego postępowania utylizacji tego rodzaju odpadów, zgodnie zkrajowymi przepisami, mogą zostać nałożone kary.
Dla podmiotów gospodarczych na terenie Unii Europejskiej
Przed przystąpieniem do utylizacji urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, uzyskaj potrzebne informacje od sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w krajach poza Unię Europejską
Symbol ten obowiązuje w Unii Europejskiej. Przed przystąpieniem do utylizacji produktu, zażądaj wlokalnych urzędach lub od sprzedawcy potrzebnych informacji opoprawnym sposobie utylizacji. Niniejszy produkt spełnia wszelkie właściwe podstawowe wymagania dyrektyw UE.
2023, .
- 11 -
07/2023
FAST ČR, a.s.
U Sanitasu 1621
CZ-251 01 Říčany
www.sencor.eu
Loading...