PRZECZYTAJ UWAŻNIE IZACHOWAJ W CELU
SKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Symbol ten oznacza, że niedotrzymanie wskazówek
może stwarzać ryzyko śmierci lub poważnego
zranienia.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć ryzyka nastania śmierci lub skaleczenia
użytkownika lub innych osób izniszczenia mienia,
należy przestrzegać następujących wskazówek.
Niepoprawna eksploatacja w wyniku nieprzestrzegania
wskazówek może być przyczyną śmierci, skaleczenia
lub szkody.
• Zniniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci
wwieku od 8 lat oraz osoby oobniżonych zdolnościach
fizycznych, percepcyjnych iumysłowych lub niewielkim
doświadczeniu iwiedzy, oile jest nad nimi sprawowany
nadzór lub zostały one pouczone okorzystaniu
zurządzenia w bezpieczny sposób izdają sobie sprawę
zewentualnego niebezpieczeństwa. Dzieci bez nadzoru
nie mogą wykonywać czyszczenia ikonserwacji
przeznaczonej do wykonania przez użytkownika. Dzieci
nie mogą bawić się produktem.
2025, .
- 1 -
01/2025
• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym,
aby zapobiec powstaniu niebezpiecznej sytuacji. Zabrania
się używania urządzenia zuszkodzonym kablem
sieciowym.
• Urządzenie musi być przechowywane w taki sposób aby
zapobiec uszkodzeniom mechanicznym.
• Urządzenie należy przechowywane w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, którego wymiary są
zgodne ze specyfikacją pomieszczenia przeznaczonego
do eksploatacji.
• Urządzenie musi być przechowywane w pomieszczeniu,
gdzie nie ma stale działającego otwartego ognia (np.
działająca kuchenka gazowa) ani źródeł wzniecenia ognia
(np. działający grzejnik elektryczny).
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka
elektrycznego, upewnij się, czy napięcie znamionowe
podane na tabliczce fabrycznej urządzenia jest zgodne
znapięciem elektrycznym w gniazdku.
• Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo
uziemionego gniazdka elektrycznego.
• Gniazdko musi być swobodnie dostępne, aby w razie
konieczności była możliwość szybkiego odłączenia
przewodu od źródła energii elektrycznej.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
wgospodarstwach domowych, biurach ipodobnego
rodzaju pomieszczeniach. Nie używaj w pomieszczeniach
zdużym zapyleniem lub wilgotnością jak np. pralnie
lub łazienki, w pomieszczeniach, gdzie są składowane
2025, .
- 2 -
01/2025
łatwopalne substancje chemiczne lub wybuchowe,
wśrodowisku przemysłowym ani na zewnątrz.
• Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu otwartego ognia lub
urządzeń, które są źródłem ciepła.
• Nie umieszczaj urządzenia na niestabilnej powierzchni jak
np. dywan zgęstym długim włosiem.
• Urządzenie może być używane tylko na suchej, stabilnej,
gładkiej ipoziomej powierzchni.
• Urządzenie jest wyposażone w kółeczka jezdne idlatego
podczas jego obsługi należy uważać, aby np. nie spadło
ze schodów albo nie zjechało po pochyłej powierzchni.
W razie potrzeby należy zabezpieczyć kółeczka
ogranicznikami.
• Do składania urządzenia używaj wyłącznie oryginalnych
części. Zanim zaczniesz składać urządzenie upewnij się,
że jest wyłączone iodłączone od gniazdka elektrycznego.
• Przed podłączeniem do gniazdka upewnij się,
że urządzenie jest prawidłowo złożone zgodnie
zzaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi.
• Nie dotykaj urządzenia mokrymi ani wilgotnymi rękami.
Dotyczy to w szczególności sytuacji, gdy jest ono
podłączone do gniazdka elektrycznego.
• Nie narażaj urządzenia na działanie kapiącej lub
pryskającej wody ani nie zanurzaj je w wodzie lub w innej
cieczy.
• Nie zakrywaj ani nie wkładaj żadnych przedmiotów do
otworów ssania lub wylotu powietrza. W przeciwnym
razie, może nastąpić uszkodzenie urządzenia.
2025, .
- 3 -
01/2025
• Podczas pracy musi być wystarczająco dużo wolnego
miejsca pozwalającego na obieg powietrza, co najmniej
50 cm zkażdej strony urządzenia.
• Nie narażaj się na działanie chłodnego powietrza przez
dłuższy czas. Może to mieć niekorzystny wpływ na
zdrowie obsługi urządzenia.
• Do włączania lub wyłączania urządzenia zawsze używaj
odpowiednich przycisków na panelu sterowania lub na
pilocie. Nie wyłączaj urządzenia poprzez wyciągnięcie
przewodu zasilania zgniazdka elektrycznego.
• Zawsze wyłącz oraz odłącz zgniazdka elektrycznego
urządzenie, jeśli będzie pozostawione nadzoru, nie
będzie eksploatowane lub przed przemieszczeniem,
demontażem albo czyszczeniem.
• Nie próbuj demontować zewnętrznej obudowy
urządzenia.
• Urządzenie odłączaj od gniazdka sieciowego poprzez
pociąganie za wtyczkę, anie za przewód zasilający.
Inaczej mogłoby dojść do uszkodzenia przewodu
zasilającego lub gniazdka.
• Nie używaj urządzenia jeśli jest uszkodzone,
zuszkodzonym przewodem lub wtyczką.
• Urządzenie przechowuj w pozycji pionowej.
Transportować możesz je w pozycji pionowej lub
nachylone na bok. Jeśli już używałeś urządzenia, upewnij
się, że cały kondensat jest spuszczony. Po przewiezieniu
odczekaj co najmniej 1 godzinę, zanim zaczniesz używać
urządzenia.
2025, .
- 4 -
01/2025
• Nie używaj urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, zostało
uszkodzone lub było zanurzone wwodzie. By uniknąć
powstania niebezpiecznej sytuacji, nie naprawiaj ani nie
przerabiaj sam urządzenia. Wszelkie naprawy należy
przekazać do wykonania w autoryzowanym punkcie
serwisowym. Ingerując w urządzenie narażasz się na
ryzyko utraty ustawowego prawa rękojmi za wady lub
utratę gwarancji jakości.
• Instalacja powinna być wykonana zgodnie zinstrukcjami
instalacji. Niepoprawna instalacja może spowodować
wyciek wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Aby zabronić wybuchu pożaru lub porażeniu prądem
elektrycznym, zabrania się eksploatacji urządzenia
zwłącznikiem czasowym lub innym podobnym
sprzętem, które może samowolnie uruchomić urządzenie.
• Niniejszy wyrób użyj wyłącznie do celów, które opisane
są w niniejszej instrukcji obsługi. W przeciwnym razie
może prowadzić to do uszkodzenia albo nadmiernego
hałasu lub drgań.
• Używaj wyłącznie akcesoriów iczęści, które
dostarczane są zurządzeniem oraz narzędzia dosłownie
przeznaczone do instalacji. Użycie niestandardowych
części iakcesoriów może prowadzić do wycieku wody,
porażenia prądem elektrycznym, pożaru, skaleczenia lub
uszkodzenia majątku.
2025, .
- 5 -
01/2025
• NIE ZMIENIAJ długości przewodu zasilającego jednostki
inie używaj do jej zasilania kabla przedłużającego.
• NIE PODŁĄCZAJ jednostki do gniazdka, do którego
podłączone są już inne urządzenia elektryczne.
Niepoprawny wybór zasilania elektrycznego może
prowadzić do pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
• Nie przekrywaj przewodu dywanem. Nie umieszczaj
na przewodzie zasilającym dywanów, listw ani innych
materiałów podłogowych. Nie umieszczaj przewodu
zasilającego pod meblami lub innymi urządzeniami.
Przewód należy umieścić tak, aby nie doszło do
nadepnięcia na przewód inie stwarzał przeszkody. Jeżeli
do tego dojdzie, natychmiast urządzenie od gniazdka
elektrycznego.
• Jeżeli jednostka podczas używania zostanie
wywrócona, wyłącz ją inatychmiast odłącz od
głównego źródła zasilania. Wizualnie sprawdź, czy nie
doszło do jakiegokolwiek uszkodzenia jednostki. Jeżeli
podejrzewasz, iż jednostka zostało w jakikolwiek sposób
uszkodzona, zażądaj pomocy pracownika technicznego
albo serwis kliencki.
• Podczas burzy zasilanie musi być odłączone, aby przy
uderzeniu piorunu nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
• Odłącz zasilanie urządzenia, jeżeli stwarza specyficzny
dźwięk albo wychodzi zniego zapach lub dym.
Należy przeczytać niniejszą instrukcję.
2025, .
- 6 -
01/2025
Ostrzeżenie:
Niebezpieczeństwo wybuchu ognia.
SPECYFICZNE OSTRZEŻENIA DLA URZĄDZEŃ
PRACUJĄCYCH ZCZYNNIKIEM CHŁODNICZYM R290
• Dokładnie zapoznaj się zostrzeżeniami.
• Do odmrażania iczyszczenie nie używaj innych narzędzi
niż zalecanych przez producenta.
• To urządzenie trzeba umieścić w środowisku bez
obecności źródeł zapłonu działających na stałe (na
przykład otwarty ogień, urządzenia na gaz lub urządzenia)
elektryczne.
• Nie wykonuj wierceń w urządzeniu inie podpalaj.
• Czynniki chłodnicze mogą być bezwonne.
• Urządzenie to trzeba umieścić w pomieszczeniach,
których powierzchnia jest większa niż 14 m2.
• To urządzenie zawiera około 295 g gazu chłodniczego
R290.
• R290 to gaz chłodniczy, który spełnia europejskie
przepisy dotyczące ochrony środowiska. Nie rób otworów
ani nie wierć w żadnej części obwodu chłodzenia
urządzenia.
• Pomieszczenie, w którym jest zainstalowane,
eksploatowane lub przechowywane urządzenie,
nie może umożliwiać gromadzenie się, ewentualnie
ulatniających się czynników chłodniczych, które mogą
stanowić ryzyko wybuchu lub wybuchu pożaru w wyniku
2025, .
- 7 -
01/2025
zapłonu czynnika chłodniczego po włączeniu piecyka
elektrycznego, kuchenki lub innego źródła zapłonu.
• Urządzenie trzeba przechowywać w taki sposób, aby nie
doszło do jego mechanicznego uszkodzenia.
• Osoby, które pracują przy układzie chłodzenia
lub go naprawiają, muszą mieć odpowiednie
uprawnienia wydane przez upoważnioną instytucję,
które poświadczają zdolność do prac zczynnikami
chłodniczymi zgodnie ze specjalną oceną stowarzyszenia
dla tego sektora.
• Zadania związane zkonserwacją mogą być wykonywane
tylko na podstawie zaleceń producenta tego urządzenia.
Zadania związane zkonserwacją oraz naprawy, które
wymagają ingerencji innych wykwalifikowanych osób,
mogą być wykonywane tylko pod kontrolą specjalistów
zdziedziny łatwopalnych czynników chłodniczych.
• Skontroluj na tabliczce znamionowej, jaki typ czynnika
OBJAŚNIENIE SYMBOLI UMIESZCZONYCH NA PRODUKCIE LUB W DOKUMENTACJI TOWARZYSZĄCEJ
Ten produkt spełnia wszelkie dotyczące go podstawowe wymagania dyrektyw UE.
Ten symbol umieszczony na produkcie lub w jego dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne
nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi.
LIKWIDACJA AKUMULATORA
Przed likwidacją wyrobu albo jego oddaniem w określonym miejscu zbiorczym zapewnić trzeba, by wyjęty został zniego akumulator.
Przed wyjęciem akumulatora trzeba uruchomić odkurzacz izaczekać do jego wyładowania. Akumulator zawiera substancje szkodliwe
dla środowiska naturalnego iztego względu nie powinien być wyrzucany razem ze zwykłym odpadem domowym. Jego poprawną
• Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu marki SENCOR
ijesteśmy przekonani, że będą Państwo zadowoleni zurządzenia.
• Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia, prosimy
ozapoznanie się zinstrukcją obsługi, również w przypadku, gdy znają
Państwo sposób obsługi urządzenia podobnego typu. Urządzenie
należy używać zgodnie ztreścią niniejszej instrukcji obsługi.
Zachowaj niniejszą instrukcję do zastosowania w przyszłości.
• Minimum przez okres ustawowej rękojmi za wady produktu lub
gwarancji na jakość zalecamy przechować oryginalne opakowanie
transportowe, materiał opakowaniowy, paragon oraz potwierdzenie
ozakresie odpowiedzialności, lub kartę gwarancyjną. Przed
wysyłką urządzenia, zaleca się zapakować urządzenie w oryginalne
opakowanie producenta.
• Wyjmij przenośny klimatyzator zopakowania iupewnij się, czy
zostały wyjęte wszystkie części iakcesoria. Zalecamy, aby dwie
osoby dorosłe wyjmowały klimatyzator zopakowania.
• Klimatyzator przenośny umieść na równej, suchej istabilnej
powierzchni w zasięgu prawidłowo uziemionego gniazdka. Nie
umieszczaj klimatyzatora na niestabilnej lub pochyłej powierzchni,
na której występuje ryzyko ześlizgnięcia, spadnięcia, uszkodzenia
urządzenia lub spowodowania zranienia osób.
• Przenośny klimatyzator należy ustawić tak, aby nie był narażony na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Upewnij się, że w pobliżu miejsca, w którym zostanie umieszczony
mobilny klimatyzator, nie ma żadnych źródeł ciepła (np. grzejników,
grzejników przenośnych, pieców itp.).
• Klimatyzator przenośny jest wyposażony w kółka jezdne , ułatwiające
przemieszczenie urządzenia. Nie używaj kółek jezdnych, jeżeli
klimatyzator potrzebujesz przemieścić po dywanie lub po powierzchni
podobnego typu. Przy przemieszczanie wystrzegaj się przejechania
klimatyzatorem przez przedmioty obce.
• Aby osiągnąć optymalną wydajność, zachowaj minimalną odległość
od ściany lub innych przeszkód wynoszącą 50 cm. E.
• Klimatyzator należy umieścić w odpowiedniej odległości od firan,
zasłon lub żaluzji.
• Upewnij się, że wąż odpływowy nie będzie dotykał żadnych
przedmiotów.
Notatka:
Nie używaj przenośnego klimatyzatora do chłodzenia
pomieszczenia zserwerami komputerowymi itp.
Montaż, regulację, konserwację oraz naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowaną osobę.
Instalacja elastycznego węża do klimatyzatora przenośnego
• Wąż elastyczny należy podłączyć do klimatyzatora przenośnego
oraz do okna zgodnie zplanowanym trybem roboczym. Wąż
elastyczny zainstaluj, jeśli chcesz wybrać tryb pracy chłodzenie lub
odwilżanie. Elastycznego węża nie trzeba instalować jeśli chcesz
ustawić tryb wentylatora lub osuszania.
1. Rozciągnij wąż elastyczny do żądanej długości.
2. Umieść okrągły adapter na jednym końcu elastycznego węża,
następnie przykręć go w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Umieść adapter okienny na drugim końcu
elastycznego węża iprzykręć go w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara - patrz rysunek F.
3. Podłącz wąż elastyczny zokrągłym adapterem do otworu
wylotowego powietrza iwłóż go do otworu. Aby ustalić położenie
węża, obróć go w lewo w kierunku strzałki LOCK.
Notatka:
Jeśli chcesz odłączyć wąż, obróć go w prawo w kierunku
strzałki UNLOCK inastępnie wyjmij.
Instalacja elastycznego węża do okna przesuwnego
• Wkładka okienna jest wykonana w taki sposób, aby nadawała się
do zastosowania w większości okien przesuwnych (pionowych
ipoziomych). Pomimo to, może nastać konieczność zmiany poniżej
podanego postępowania podczas montażu w danym typie okna
przesuwnego.
1. Odkręć nakrętkę motylkową - patrz rysunek G1.
2. Włóż śrubę od dołu w główny panel wkładki okiennej, załóż
podkładkę iwkręcić nakrętkę motylkową - patrz rysunek G2. Nie
2025, .
- 9 -
01/2025
dokręcaj jednak mocno nakrętki, pozostaw wolną przestrzeń około
2,5 cm.
3. Włóż dodatkowy panel w główny panel wkładki okiennej - patrz
rysunek G3. Podczas wkładania dodatkowego panelu upewnij się,
że dolne części nakrętki motylkowej pasują do rowka w panelu
dodatkowym.
4. Ustaw wymaganą długość/szerokość wkładki okiennej według
wymiarów okna, w którym zostanie zamontowana - patrz rysunek
G4. Dokręć nakrętkę motylkową, aby ustalić długość wkładki
okiennej - patrz rysunek G5.
6. Ostrożnie zamknij skrzydło przesuwne. Przytrzymaj wkładkę
okienną jedną ręką, aby utrzymać ją na miejscu.
7. Zamontuj wąż elastyczny zadapterem w otworze wkładki okiennej
- patrz rysunek G6.
Notatka:
Jeżeli jest to konieczne, odetnij część wkładki okiennej, na
przykład jeżeli okno jest zbyt małe.
Instalacja węża elastycznego za pomocą uszczelnienia ztkaniny
• Uszczelnienie ztkaniny nadaje się do wszelkiego rodzaju okien
wychylnych, skrzydłowych lub dachowych. Uszczelnienie ztkaniny
jest wyposażone w taśmę zrzepem, co w znacznym stopniu ułatwia
instalację uszczelnienia do okna. Otworzyć okno ado powstałej
szczeliny zainstalować uszczelnienie ztkaniny. Zaleca się, aby
miejsce, w którym uszczelnienie będzie przymocowane, dobrze
odtłuścić odpowiednim środkiem. Usunąć papier ochronny ztaśmy
iprzykleić taśmę do ramy okna.
• Uszczelnienie posiada rzep, który umożliwia przymocować wąż
elastyczny do ramy okna. Suwak otworzyć w miejscu, które
umożliwia łatwe wsunięcie węża.
• Uszczelnienie ztkaniny nie musi być każdorazowo usuwane zokna,
jeżeli klimatyzator nie będzie używany. Okno można zamknąć nawet
zprzymocowanym uszczelnieniem.
Notatka:
Unikaj nadmiernego zginania węża podczas instalacji. Aby
zapewnić prawidłowe działanie klimatyzacji, ważne jest
aby nadmiernie nie obciążać węży ani ich niepotrzebnie
nie giąć. Nadmierne obciążenie lub wyginanie może
uszkodzić wąż.
OBSŁUGA PRZENOŚNEGO KLIMATYZATORA
A. PANEL STREOWANIA
Włączenie / wyłączenie klimatyzatora przenośnego
• Krótko naciśnij przycisk POWER nastąpi uruchomienie klimatyzatora
w ustawieniach domyślnych.
• Po ponownym naciśnięciu przycisku POWER nastąpi wyłączenie
klimatyzatora iwejście w tryb czuwania. Aby całkowicie wyłączyć
klimatyzator, wyjmij wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
Ostrzeżenie:
Nie włączaj klimatyzatora natychmiast po jego
wyłączeniu. Przed ponownym włączeniem zaczekaj
przynajmniej 3 minuty. W przeciwnym razie, może
nastąpić uszkodzenie urządzenia.
Notatka:
Nigdy nie wyłączaj przenośnego klimatyzatora wyciągając
przewód zgniazdka. Klimatyzator należy wyłączyć za
pomocą przycisku POWER, odczekaj kilka minut, następne
odłącz przewód zasilający.
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie
rozświeci się kontrolka Cool.
• Za pomocą przycisków +/– ustaw wymaganą temperaturę.
Temperaturę możesz ustawić w przedziale 17 -30°C.
• Za pomocą przycisku FAN ustaw prędkość obrotów wentylatora.
Wielokrotnym naciśnięciem przycisku FAN nastąpi zmiana prędkości
obrotów wentylatora w następującej kolejności: High (wysoka
prędkość) – Medium (średnia prędkość) – Low (niska prędkość). Po
każdym naciśnięciu zaświeci się również odpowiednia kontrolka
świetlna na panelu sterowania.
2. Tryb osuszania powietrza
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie
rozświeci się kontrolka Dehum.
• W tym trybie następuje obniżenie poziomu wilgotności
wpomieszczeniu. Skondensowana wilgoć jest zgromadzana
wzbiorniku. Metody odprowadzania kondensatu można znaleźć
wrozdziale „OTWÓR WYLOTOWYKONDENSATU“ opisane
wdalszej części instrukcji.
• W tym trybie nie można ustawić temperatury ani prędkości obrotów
wentylatora. Prędkość obrotów wentylatora jest automatycznie
ustawiana na niską prędkość.
3. Tryb wentylatora
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie
rozświeci się kontrolka FAN.
• W tym trybie wentylator będzie zabezpieczał cyrkulację powietrze
wpomieszczeniu, ale nie będzie go chłodził.
• Za pomocą przycisku FAN ustaw prędkość obrotów wentylatora.
Wielokrotnym naciśnięciem przycisku FAN nastąpi zmiana prędkości
obrotów wentylatora w następującej kolejności: High (wysoka
prędkość) – Medium (średnia prędkość) – Low (niska prędkość). Po
każdym naciśnięciu zaświeci się również odpowiednia kontrolka
świetlna na panelu sterowania.
4. Tryb ogrzewania
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie
rozświeci się kontrolka Heat.
• Za pomocą przycisków +/– ustaw wymaganą temperaturę.
Temperaturę możesz ustawić w przedziale 17 -30°C.
• Za pomocą przycisku FAN ustaw prędkość obrotów wentylatora.
Wielokrotnym naciśnięciem przycisku FAN nastąpi zmiana prędkości
obrotów wentylatora w następującej kolejności: High (wysoka
prędkość) – Medium (średnia prędkość) – Low (niska prędkość). Po
każdym naciśnięciu zaświeci się również odpowiednia kontrolka
świetlna na panelu sterowania.
• Klimatyzator umożliwia ustawienie dwóch różnych timerów — timera
włączenia itimera wyłączenia mobilnego klimatyzatora.
a) Timer włączenia klimatyzatora
• Timer włączenia klimatyzatora umożliwia włączenie urządzenia po
upływie ustawionego czasu.
• Gdy przenośny klimatyzator znajduje się w trybie czuwania, naciśnij
przycisk TIMER. Wyświetlacz numeryczny zacznie migać irozświeci
się kontrolka timera.
• Za pomocą przycisków +/– ustaw czas, po upłynięciu którego
nastąpi automatyczne włączenie urządzenia. Timer możesz ustawić
wprzedziale od 1 do 24 godzin, wkrokach po 1 godzinie.
2025, .
- 10 -
01/2025
• Zaczekaj około 5 sekund, zanim czas zostanie zapisany w pamięci.
Następnie, nastąpi automatyczne odliczanie ustawionego czasu.
• Po upływie ustawionego czasu, klimatyzator przenośny uruchomi się
w ostatnio ustawionym trybie pracy.
b) Timer wyłączenia klimatyzatora przenośnego.
• Timer włączenia klimatyzatora umożliwia włączenie urządzenia po
upływie ustawionego czasu.
• Podczas gdy przenośny klimatyzator jest włączony, naciśnij przycisk
TIMER. Wyświetlacz numeryczny zacznie migać irozświeci się
kontrolka timera.
• Za pomocą przycisków +/– ustaw czas, po upłynięciu którego
nastąpi automatyczne wyłączenie urządzenia. Timer możesz ustawić
wprzedziale od 1 do 24 godzin, wkrokach po 1 godzinie.
• Zaczekaj około 5 sekund, zanim czas zostanie zapisany w pamięci.
Następnie, nastąpi automatyczne odliczanie ustawionego czasu.
• Po upłynięciu ustawionego czasu, nastąpi samoczynne wyłączenie
klimatyzatora, po czym przełączy się w tryb czuwania.
• Aby usunąć ustawienia timera, należy nacisnąć przycisk TIMER.
Czas pozostały do ukończenia odliczania zacznie migać. Ponownie
naciśnij przycisk TIMER - ustawienia timera zostaną anulowane.
2. Funkcja uśpienia
• Funkcja uśpienia jest używana w celu zmniejszenia zużycia energii
w trakcie nocy, gdy nie jest konieczna stała temperatura. Funkcja
zapewnia również komfort w czasie uśpienia, ponieważ praca
klimatyzatora jest bardziej cicha ipodświetlenie wyświetlacza
obniżone.
• Wybierz tryb chłodzenia iustaw temperaturę domyślną. Następnie,
naciśnij jednocześnie przyciski TIMER i+, aby włączyć tryb uśpienia.
• Temperatura wzrośnie o1°C w ciągu dwóch godzin pracy, apo
kolejnych dwóch godzinach pracy ponownie wzrośnie o1°C.
Klimatyzator będzie utrzymywał nową temperaturę, dopóki nie
nastąpi zmiana ustawień. Prędkość obrotów wentylatora jest
automatycznie ustawiana na niską prędkość.
• Funkcji uśpienia nie można ustawić w trybach wentylatora
iodwilżania.
3. Funkcja ruchu górnego wylotu powietrza.
• Naciśnij jednocześnie przyciski TIMER orazFAN, aby włączyć ruch
górnego otworu wylotowego powietrza. Wylot będzie powoli otwierał
izamykał się.
• Aby anulować funkcję, należy jednocześnie nacisnąć przyciski
B. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Wkładanie iwymiana baterii
• Wysuń osłonę pokrywę pojemnika na baterie, który znajduje się na
tylnej stronie pilota. W tym miejscu włóż 2 baterie alkaliczne typu
AAA/LR03 (2x 1,5 V) izamknij pokrywę.
• Podczas wkładania baterii zwróć uwagę na zachowanie właściwej
polaryzacji, która jest zaznaczona we wnęce na baterie.
• Podczas wymiany baterii używaj zawsze nowych baterii tego samego
typu, nigdy nie łącz starych inowych baterii ani baterii różnego typu.
Notatka:
Po wyjęciu baterii wszystkie ustawienia pilota są
anulowane. Po włożeniu nowych baterii zostaną
przywrócone domyślne ustawienia pilota, które zostały
zaprogramowane przez producenta.
Jeśli nie będziesz używać pilota dłużej niż 2 miesiące,
wyjmij zniego baterie.
Ostrzeżenie:
Zużyte baterie utylizuj zgodnie zmiejscowymi
obowiązującymi przepisami. Nie wyrzucaj baterii
do mieszanego odpadu domowego. Nie używaj
starych inowych baterii jednocześnie. Nie używaj
jednocześnie alkalicznych, standardowych baterii
iakumulatorów. Baterii nie wkładaj do ognia. Mogą
eksplodować albo może dojść do wycieku elektrolitu.
Opis pilota zdalnego sterowania
• Aby pilot działał prawidłowo musisz zapewnić, że maksymalna
odległość pilota od klimatyzatora przenośnego nie przekraczała 8 m,
apomiędzy pilotem aprzenośnym klimatyzatorem nie było żadnej
przeszkody, która by przeszkadzała w przesyłaniu sygnału.
• Pilota zdalnego sterowania skieruj w stronę klimatyzatora.
Przesyłanie sygnału jest potwierdzone krótką sygnalizacją
dźwiękową.
• Wystrzegaj się działania wpływu wysokich temperatur na pilota
zdalnego sterowania. W przeciwnym wypadku mogą pojawić się
zakłócenia w przesyłaniu sygnału.
Opis pilota zdalnego sterowania
• Ztyłu klimatyzatora znajduje się pojemnik do przechowywania
pilota zdalnego sterowania (A6). Aby nie zgubić pilota można go
przechowywać w tym miejscu.
Włączenie / wyłączenie klimatyzatora przenośnego
• Krótko naciśnij przycisk nastąpi uruchomienie klimatyzatora
wustawieniach domyślnych.
• Po ponownym naciśnięciu przycisku nastąpi wyłączenie
klimatyzatora iwejście w tryb czuwania. Aby całkowicie wyłączyć
klimatyzator, wyjmij wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
Ostrzeżenie:
Nie włączaj klimatyzatora natychmiast po jego
wyłączeniu. Przed ponownym włączeniem zaczekaj
przynajmniej 3 minuty. W przeciwnym razie, może
nastąpić uszkodzenie urządzenia.
Notatka:
Nigdy nie wyłączaj przenośnego klimatyzatora wyciągając
przewód zgniazdka. Wyłącz klimatyzator za pomocą
przycisku , odczekaj kilka minut, następne odłącz
przewód zasilający.
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie
rozświeci się kontrolka chłodzenia.
• Za pomocą przycisków ▲/▼ ustaw wymaganą temperaturę.
Temperaturę możesz ustawić w przedziale 17 -30°C.
• Za pomocą przycisku FAN ustaw prędkość obrotów wentylatora.
Kilkakrotnym naciśnięciem przycisku FAN nastąpi przełączanie
prędkości obrotów wentylatora w następującej kolejności: niska
prędkość – średnia prędkość – wysoka prędkość – automatyczna
prędkość. Po każdym naciśnięciu przycisku, na wyświetlaczu
rozświeci się właściwa część skali prędkości.
2. Tryb osuszania powietrza
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie
rozświeci się kontrolka chłodzenia.
• W tym trybie następuje obniżenie poziomu wilgotności
wpomieszczeniu. Skondensowana wilgoć jest zgromadzana
wzbiorniku. Metody odprowadzania kondensatu można znaleźć
wrozdziale „OTWÓR WYLOTOWY KONDENSATU“ opisane
wdalszej części instrukcji.
• W tym trybie nie można ustawić temperatury ani prędkości
obrotówwentylatora. Prędkość obrotów wentylatora jest
automatycznie ustawiana na niską prędkość.
3. Tryb wentylatora
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie
rozświeci się kontrolka wentylatora.
• W tym trybie wentylator będzie zabezpieczał cyrkulację powietrze
wpomieszczeniu, ale nie będzie go chłodził.
• Za pomocą przycisku FAN ustaw prędkość obrotów wentylatora.
Kilkakrotnym naciśnięciem przycisku FAN nastąpi przełączanie
prędkości obrotów wentylatora w następującej kolejności: niska
prędkość – średnia prędkość – wysoka prędkość – automatyczna
prędkość. Po każdym naciśnięciu przycisku, na wyświetlaczu
rozświeci się właściwa część skali prędkości.
2025, .
- 11 -
01/2025
4. Tryb ogrzewanie
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie
rozświeci się kontrolka ogrzewania.
• Za pomocą przycisków ▲/▼ ustaw wymaganą temperaturę.
Temperaturę możesz ustawić w przedziale 17 -30°C.
• Za pomocą przycisku FAN ustaw prędkość obrotów wentylatora.
Kilkakrotnym naciśnięciem przycisku FAN nastąpi przełączanie
prędkości obrotów wentylatora w następującej kolejności: niska
prędkość – średnia prędkość – wysoka prędkość – automatyczna
prędkość. Po każdym naciśnięciu przycisku, na wyświetlaczu
rozświeci się właściwa część skali prędkości.
• Klimatyzator umożliwia ustawienie dwóch różnych timerów — timera
włączenia itimera wyłączenia mobilnego klimatyzatora.
a) Timer włączenia klimatyzatora
• Timer włączenia klimatyzatora umożliwia włączenie urządzenia po
upływie ustawionego czasu.
• Gdy przenośny klimatyzator znajduje się w trybie czuwania, naciśnij
przycisk TIMER. Wyświetlacz numeryczny zacznie migać irozświeci
się kontrolka timera.
• Za pomocą przycisków ▲/▼ ustaw czas, po upłynięciu którego
nastąpi automatyczne włączenie urządzenia. Timer możesz ustawić
w przedziale od 1 do 24 godzin, wkrokach po 1 godzinie.
• Zaczekaj około 5 sekund, zanim czas zostanie zapisany w pamięci.
Następnie, nastąpi automatyczne odliczanie ustawionego czasu.
• Po upływie ustawionego czasu, klimatyzator przenośny uruchomi się
w ostatnio ustawionym trybie pracy.
b) Timer wyłączenia klimatyzatora przenośnego.
• Timer włączenia klimatyzatora umożliwia włączenie urządzenia po
upływie ustawionego czasu.
• Podczas gdy przenośny klimatyzator jest włączony, naciśnij przycisk
TIMER. Wyświetlacz numeryczny zacznie migać irozświeci się
kontrolka timera.
• Za pomocą przycisków ▲/▼ ustaw czas, po upłynięciu którego
nastąpi automatyczne włączenie urządzenia. Timer możesz ustawić
w przedziale od 1 do 24 godzin, wkrokach po 1 godzinie.
• Zaczekaj około 5 sekund, zanim czas zostanie zapisany w pamięci.
Następnie, nastąpi automatyczne odliczanie ustawionego czasu.
• Po upłynięciu ustawionego czasu, nastąpi samoczynne wyłączenie
klimatyzatora, po czym przełączy się w tryb czuwania.
• Aby usunąć ustawienia timera, należy nacisnąć przycisk TIMER.
Czas pozostały do ukończenia odliczania zacznie migać. Ponownie
naciśnij przycisk TIMER - ustawienia timera zostaną anulowane.
2. Funkcja uśpienia
• Funkcja uśpienia jest używana w celu zmniejszenia zużycia energii
w trakcie nocy, gdy nie jest konieczna stała temperatura. Funkcja
zapewnia również komfort w czasie uśpienia, ponieważ praca
klimatyzatora jest bardziej cicha ipodświetlenie wyświetlacza
obniżone.
• Wybierz tryb chłodzenia iustaw temperaturę domyślną. Następnie
naciśnij przycisk SLEEP, aby włączyć tryb uśpienia.
• Temperatura wzrośnie o1°C w ciągu dwóch godzin pracy, apo
kolejnych dwóch godzinach pracy ponownie wzrośnie o1°C.
Klimatyzator będzie utrzymywał nową temperaturę, dopóki nie
nastąpi zmiana ustawień. Prędkość obrotów wentylatora jest
automatycznie ustawiana na niską prędkość.
• Funkcji uśpienia nie można ustawić w trybach wentylatora
iodwilżania.
3. Funkcja ruchu górnego wylotu powietrza.
• Naciśnij przycisk AUTO SWING, aby włączyć ruch górnego wylotu
powietrza. Wylot będzie powoli otwierał izamykał się.
• Aby wyłączyć funkcję, naciśnij przycisk AUTO SWING ponownie.
C. STEROWANIE ZA POŚREDNICTWEM APLIKACJI SENCOR HOME
• Klimatyzatorem przenośnym można sterować za pomocą aplikacji
Sencor HOME.
2025, .
• Pobierz aplikację do swojego smartfona, wykonaj rejestrację isteruj
klimatyzatorem przenośnym za pośrednictwem aplikacji.
• Jeżeli zainstalowałeś już aplikację, dodaj klimatyzator przenośny do
swoich urządzeń.
Dodanie klimatyzatora przenośnego do listu urządzeń za pomocą
Bluetooth.
• Klimatyzator przenośny można dodać do aplikacji Sencor HOME
parowaniem poprzez interfejs Bluetooth.
1. Włącz funkcję Bluetooth w swoim smartfonie.
2. Włącz klimatyzator przenośny.
3. Uruchom aplikację, ana stronie głównej aplikacji kliknij ikonę „+”.
4. Urządzenie automatycznie zaoferuje możliwości „Nie dodawaj/
Przejdź do dodawania”.
5. Kliknij „Przejdź do dodawania” aaplikacja poprowadzi Cię
automatycznie dodaniem nowego urządzenia.
Notatka:
Jeśli połączenie Bluetooth nie będzie pomyślnie
zrealizowane się lub nie jest możliwe, upewnij się, że
pomiędzy telefonem aprzenośnym klimatyzatorem nie
ma stałych przeszkód iczy oba urządzenia znajdują się
blisko siebie.
Dodanie klimatyzatora przenośnego do listu urządzeń za pomocą QR.
• Klimatyzator przenośny możesz dodać do aplikacji SENCOR HOME
także za pośrednictwem podanego kodu QR. Na stronie głównej
aplikacji kliknij ikonę „+”, ana ekranie dodanie nowego urządzenia
kliknij ikonę [–] znajdującą się w prawym górnym rogu.
Kod QR do dodania panelu sterowania klimatyzatorem do aplikacji
Sencor HOME
Ręcznie dodanie klimatyzatora do listy urządzeń
• Na ekranie głównym kliknij na „Dodać urządzenie“ albo na „+“
wprawym górnym rogu.
• Pokaże się ekran zkategoriami urządzeń ispisem urządzeń.
• Kliknij „Chłodzenie” aw liście urządzeń wybierz model klimatyzatora
przenośnego.
• Na kolejnym ekranie wybierz sieć Wi-Fi. Wybierz sieć, wprowadź
hasło inaciśnij na przycisk „Dalej”.
• Upewnij się, czy klimatyzator przenośny jest gotowy do parowania.
Upewnij się, czy klimatyzator przenośny jest podłączony do źródła
zasilania iczy znajduje się w trybie czuwania. Kontrolka Wi-Fi miga
szybko na panelu sterowania. Jeśli ikona się nie pojawi, naciśnij
iprzytrzymaj przycisk TIMER przez 3 sekundy, aż ikona Wi-Fi pojawi
się na wyświetlaczu izacznie szybko migać. W aplikacji potwierdź, że
ikona Wi-Fi miga szybko ikliknij na „Dalej”.
• Klimatyzator zostanie automatycznie dodany do listy urządzeń.
Kontrolka Wi-Fi rozświeci się.
• Na ekranie głównym w liście urządzeń, kliknij ikonę klimatyzatora
przenośnego iwejdź do sterowania urządzeniem.
Resetowanie Wi-Fi
• Podczas pracy klimatyzatora naciśnij przycisk TIMER przez
3sekundy. Ustawienia Wi-Fi zostaną zresetowane akontrolka
świetlna Wi-Fi będzie szybko migać (dwa razy na sekundę).
• Klimatyzator przenośny wyposażony jest w dwa otwory do
wypuszczania, gdzie każdy odprowadza kondensat zinnej części
klimatyzatora. W razie częstego używania klimatyzatora przenośnego
trzeba regularnie kontrolować stan kondensatu iodprowadzać go.
Jeżeli wybierzesz tryb odwilżania, zalecamy kondensat odprowadzać
przy pomocy węża do wypuszczania, który należy podłączyć do
górnego otworu do wypuszczania.
Notatka:
W trybach roboczych chłodzenia iwentylatora (pod
warunkiem niskiej wilgotności) nie musi być konieczne
spuszczanie kondensatu. Klimatyzator przenośny
zaprojektowany jest tak, by zmałą ilością wody
wzbiorniku kondensatu zwiększył swoją wydajność.
Spust kondensatu zdolnego otworu do wypuszczania
• Jeżeli poziom wody w zbiorniku osiągnie zgóry ustalonego poziomu,
klimatyzator zostanie wyłączony, zabrzmi ostrzeżenie dźwiękowe,
ana wyświetlaczu pojawi się „FL“ (pełny zbiornik). Aby wylać
kondensat ze zbiornika, należy postępować w następujący sposób:
1. Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego.
2. Ostrożnie przenieś przenośną klimatyzację na miejsce do
wypuszczenia wody.
3. Umieść pojemnik pod dolnym otworem odpływowym, do którego
będzie spływał kondensat - patrz rysunek H1. Ostrożnie usuń korek
zotworu do wypuszczania kondensatu. W razie potrzeby podłącz
wąż spustowy iwylej kondensat. Klimatyzator przenośny można
lekko przechylić do tyłu, podczas spuszczania skroplin.
4. Po opróżnieniu zbiornika (kondensat już nie wycieka), odłącz
wąż do wypuszczania, jeżeli był zastosowany, następnie włóż
korek ponownie do otworu wypuszczania kondensatu. Przed
ponownym włączeniem mobilnego klimatyzatora upewnij się, że
korek spustowy jest prawidłowo włożony izapewnia szczelność.
W przeciwnym razie kondensat może wyciekać podczas pracy
iuszkodzić podłogę lub wykładziny.
5. Wtyczkę przewodu zasilającego podłączyć do gniazdka
elektrycznego, praca klimatyzatora przenośnego zostanie
automatycznie wznowiona.
Notatka:
Jeżeli klimatyzator przenośny zostanie wyłączony za
pomocą przycisku , praca urządzenia nie zostanie
automatycznie wznowiona, co oznacza,że wymagane są
ponowne ustawienia.
Notatka:
Jeśli klimatyzator przenośny zostanie dodany do
listy urządzeń w aplikacji Sencor HOME, ostrzeżenie
opełnym zbiorniku zostanie również wyświetlone
bezpośredniowaplikacji, jak również inne komunikaty
ostrzegawcze..
Spust kondensatu zgórnego otworu do wypuszczania
• Górny otwór spustowy służy do stałego odprowadzania skroplin.
1. Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego.
2. Usuń korek zotworu spustowego. Podłącz wąż do wypuszczania
– patrz rysunek H2. Jeżeli długość węża spustowego nie jest
wystarczająca, należy zakupić dłuższy wąż identycznego typu. Nie
przedłużaj węża spustowego łącząc go zinnymi wężami.
3. Koniec węża spustowego połącz zotworem prowadzącym do
kanalizacji.
4. Wtyczkę przewodu zasilającego podłączyć do gniazdka
elektrycznego iwłączyć klimatyzator przenośny.
Notatka:
Wąż spustowy należy zainstalować w jednakowej
wysokości lub niżej, niż górny otwór spustowy.
Wodwrotnym przypadku wypuszczanie kondensatu nie
• Sygnał dźwiękowy iwyłączenie po całkowitym napełnieniu zbiornika.
• Jeżeli poziom wody w zbiorniku osiągnie zgóry ustalonego poziomu,
klimatyzator zostanie wyłączony, zabrzmi ostrzeżenie dźwiękowe,
ana wyświetlaczu pojawi się „FL“ (pełny zbiornik).
• Opróżnij zbiornik kondensatu. Opróżnij zbiornik zgodnie zinstrukcjami
w części „SPUST KONDENSATU“.
Ochrona przed zamarznięciem
• Jeżeli sprężarka pracuje nieprzerwanie przez 10 minut w trybie
chłodzenia, arurka temperatury rejestruje temperaturę ≤ 2°C
(36°F) przez 20 sekund, automatycznie włącza się ochrona przed
zamarzaniem ipojawia się komunikat obłędzie E4 na wyświetlaczu,
praca sprężarki oraz koła wodnego zostanie wstrzymana, jednak
górny wentylator będzie w ruchu.
• Gdy tylko czujnik temperatury zarejestruje temperaturę ≥ 8°C (46°F),
ochrona przed zamarzaniem zostanie zatrzymana, aklimatyzator
wznowi swoją pierwotną pracę. Sprężarka zostanie uruchomiona
dopiero po 3 minutach.
Ochrona sprężarki
• Sprężarka jest wyposażona w ochronnik czasowy przeciwko
uszkodzeniu w przypadku próby ponownego włączenia, który
powoduje unieruchomienie na czas 3 minut. Jeżeli przenośny
klimatyzator zostanie włączony krótko po wyłączeniu, sprężarka
zacznie działać dopiero po 3 minutach.
Usterka czujnika temperatury otoczenia icewki
1. Sygnalizuje usterkę czujnika podczas włączenia lub pracy.
2. W przypadku pojawienia się usterki podczas włączenia,
natychmiast przełączy klimatyzator w stan awaryjny. Jeśli w tym
czasie powróci do normy, przenośny klimatyzator przełączy się
wtryb czuwania.
• W celu zapewnienia poprawnego działania klimatyzatora mobilnego,
zalecamy przestrzegać następujących zasad:
- Zamknij wszystkie okna idrzwi w pomieszczeniu, w którym
używasz klimatyzatora przenośnego. Jeżeli zainstalowałeś
klimatyzator przenośny w pomieszczeniu tylko tymczasowo,
możesz zostawić drzwi lekko otwarte (ok. 1 cm), aby zapewnić
poprawną wentylację.
- Unikaj przedostania bezpośredniego światła słonecznego do
pomieszczenia. Zaciągnij zasłony albo rolety, w celu zapewnienia
ekonomicznej pracy klimatyzatora.
- Nie blokuj otworów wlotu iwylotu powietrza.
- Upewnij się, czy w pomieszczeniu nie jest włączone żadne źródło
ciepła.
- Nigdy nie używaj klimatyzatora przenośnego w bardzo wilgotnych
pomieszczeniach, jakimi są np. pralnie.
- Nigdy nie używaj klimatyzatora przenośnego na dworze.
- Upewnij się, że klimatyzator przenośny umieszczony jest na równej
powierzchni. W razie konieczności zainstaluj specjalne hamulce
kółek jezdnych.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz klimatyzator
przenośny, zaczekaj kilka minut idopiero potem odłącz przewód
zasilający od gniazdka elektrycznego.
Czyszczenie kratek ochronnych ifiltrów powietrza
• Przy regularnym używaniu przenośnego klimatyzatora czyść
kratki oraz filtry powietrza co najmniej raz na 14 dni aby, zapobiec
niedrożności wentylatora w skutek gromadzenia się kurzu.
• Ostrożnie usuń kratki ochronne iwyjmij filtry – patrz rysunek I. Do
usunięcia kurzu zkratek ifiltrów użyj odkurzacza.
• W przypadku większego zanieczyszczenia wypierz filtry ręcznie
w letniej wodzie (max. 40°C) zdodatkiem neutralnego środka.
Następnie opłucz je pod czystą bieżącą wodą ipozostaw do
wyschnięcia. Zabrania się suszenia filtrów w suszarce lub
2025, .
- 13 -
01/2025
wystawiając na bezpośrednia działanie promieni słonecznych. Suche
filtry można ponownie zainstalować do klimatyzatora.
• W przypadku pojawienia się większego zabrudzenia kratki ochronne
można przetrzeć lekko wilgotną szmatką iwytrzeć do sucha czystą
szmatką.
Notatka:
Zakaz eksploatacji klimatyzatora bez należycie
zainstalowanych filtrów powietrza ikratek ochronnych.
Nigdy nie instalować mokrych lub wilgotnych filtrów
powietrza w klimatyzatorze przenośnym.
Czyszczenie zewnętrznej obudowy
• Do czyszczenia zewnętrznej obudowy użyj miękkiej ściereczki
delikatnie zwilżonej roztworem letniej wody ineutralnego detergentu.
Następnie wytrzyj powierzchnię do sucha.
• Podczas czyszczenia nie pryskaj na przenośny klimatyzator wodą ani
inną cieczą, nie polewaj go ani nie zanurzaj w wodzie ani innej cieczy.
• Do czyszczenia nie stosuj ściernych środków czyszczących,
rozcieńczalników, benzyny itd.
Przechowywanie klimatyzatora przenośnego
• Klimatyzator pozostaw w ruchu w ogrzanym pomieszczeniu w trybu
wentylatora przez okres 12 godzin, w celu jego wysuszenia iunikania
pojawienia się pleśni.
• Odłącz elastyczny wąż iumieść w bezpiecznym miejscu, poza
dostępem dzieci.
• Wylać całą zawartość kondensatu ze zbiornika – patrz rozdział
„SPUST KONDENSATU“.
• Wyczyść filtry powietrza izamocuj je zpowrotem. Wytrzyj
zewnętrzną obudowę klimatyzacji. Wyjmij baterie zpilota zdalnego
sterowania.
• Umieścić klimatyzator w chłodnym suchym iciemnym miejscu.
Ponowne uruchomienie
• Upewnij się, że przewód zasilający iwtyczka nie są uszkodzone
afiltry powietrza są czyste. Do pilota włóż nowe baterie. Postępuj
zgodnie zinstrukcją w części „Wkładanie iwymianabaterii“.
przenośny klimatyzator zainstaluj zgodnie zzaleceniami podanymi
wpoprzedniej części instrukcji „Instalacja“.
*jest to przeliczenie wartości według normalnych warunków
klimatycznych panujących w Europie Środkowej. Dla standardowego
pomieszczenia onormowanej wysokości sufitu. Podane wartości mogą
się różnić, dla pomieszczeń ozłożonym układzie architektonicznym,
w pomieszczeniach, w których znajduje się większa ilość źródeł
ciepła, posiadających duże powierzchnie okienne lub / iźle cieplnie
zaizolowane. Jeżeli wiesz, że klimatyzator przenośny zostanie
zastosowany w pomieszczeniu owłaściwościach podanych powyżej,
wybierz dla danego pomieszczenia model owyższej wydajności.
Deklarowana wartość emisji hałasu przez urządzenie wynosi 64/ 62/
60 dB (A), co oznacza poziom mocy akustycznej Aw stosunku do
referencyjnej mocy akustycznej 1 pW.
Notatka:
Wydajność klimatyzatora przenośnego może ulec
zmniejszeniu jeśli jest on używany poza zakresem
temperatur roboczych podanych powyżej .
Niniejszym firma SENCOR oświadcza, że typ urządzenia radiowego
SAC MT1803CH spełnia wytyczne dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst
Deklaracji Zgodności znajdziesz na stronach www.sencor.eu.
WSKAZÓWKI iINFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA
ZEZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał opakowaniowy odłóż w miejscu zbiórki odpadów,
wyznaczonym przez władze lokalne.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNY
IELEKTRONICZNYCH
Do poprawnej utylizacji, renowacji irecyklingu przekaż produkty do
specjalistycznych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach Unii
Europejskiej lub innych krajach w Europie można przekazać zużyte
urządzenie sprzedawcy detalicznemu przy zakupie innego nowego
podobnego urządzenia. Poprawną likwidacją niniejszego produktu
pomożesz zachować cenne źródła naturalne iwesprzeć prewencję
potencjalnych negatywnych wypływów na środowisko naturalne
izdrowie ludzkie, co mogły by być następstwem niepoprawnej likwidacji
odpadów. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się zlokalnymi
władzami lub punktem selektywnej zbiórki odpadów. W przypadku
niedotrzymania postępowania utylizacji tego rodzaju odpadów, zgodnie
zkrajowymi przepisami, mogą zostać nałożone kary.
Dla podmiotów gospodarczych na terenie Unii Europejskiej
Przed przystąpieniem do utylizacji urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, uzyskaj potrzebne informacje od sprzedawcy lub
dostawcy.
Utylizacja w krajach poza Unię Europejską
Przed przystąpieniem do utylizacji produktu, zażądaj w lokalnych
urzędach lub od sprzedawcy potrzebnych informacji opoprawnym
sposobie utylizacji.