SENCOR SAC MT1803CH User guide [pl]

SAC MT1803CH
PL
KLIMATYZACJA MOBILNA WI-FI ICEBERG ALLSEASONS
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
SAC MT1803CH
A
1 2
3
4
10
12
56
9
6
5
7
8
B
12 34
11
13
7
C
123456 789
11
12 13 14 15
1
2 3
4
5
10
D
6
7
8
≥50cm
≥50cm
EF
G1 G2
G3
G5
G4
G6
H1 H2
I
PL
Klimatyzacja mobilna Wi-Fi Iceberg AllSeasons
Instrukcja obsługi
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
PRZECZYTAJ UWAŻNIE IZACHOWAJ W CELU SKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Symbol ten oznacza, że niedotrzymanie wskazówek może stwarzać ryzyko śmierci lub poważnego zranienia.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć ryzyka nastania śmierci lub skaleczenia użytkownika lub innych osób izniszczenia mienia, należy przestrzegać następujących wskazówek. Niepoprawna eksploatacja w wyniku nieprzestrzegania wskazówek może być przyczyną śmierci, skaleczenia lub szkody.
Zniniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci
wwieku od 8 lat oraz osoby oobniżonych zdolnościach fizycznych, percepcyjnych iumysłowych lub niewielkim doświadczeniu iwiedzy, oile jest nad nimi sprawowany nadzór lub zostały one pouczone okorzystaniu zurządzenia w bezpieczny sposób izdają sobie sprawę zewentualnego niebezpieczeństwa. Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia ikonserwacji przeznaczonej do wykonania przez użytkownika. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
2025, .
- 1 -
01/2025
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym, aby zapobiec powstaniu niebezpiecznej sytuacji. Zabrania się używania urządzenia zuszkodzonym kablem sieciowym.
Urządzenie musi być przechowywane w taki sposób aby
zapobiec uszkodzeniom mechanicznym.
Urządzenie należy przechowywane w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, którego wymiary są zgodne ze specyfikacją pomieszczenia przeznaczonego do eksploatacji.
Urządzenie musi być przechowywane w pomieszczeniu,
gdzie nie ma stale działającego otwartego ognia (np. działająca kuchenka gazowa) ani źródeł wzniecenia ognia (np. działający grzejnik elektryczny).
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka
elektrycznego, upewnij się, czy napięcie znamionowe podane na tabliczce fabrycznej urządzenia jest zgodne znapięciem elektrycznym w gniazdku.
Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo
uziemionego gniazdka elektrycznego.
Gniazdko musi być swobodnie dostępne, aby w razie
konieczności była możliwość szybkiego odłączenia przewodu od źródła energii elektrycznej.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
wgospodarstwach domowych, biurach ipodobnego rodzaju pomieszczeniach. Nie używaj w pomieszczeniach zdużym zapyleniem lub wilgotnością jak np. pralnie lub łazienki, w pomieszczeniach, gdzie są składowane
2025, .
- 2 -
01/2025
łatwopalne substancje chemiczne lub wybuchowe, wśrodowisku przemysłowym ani na zewnątrz.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu otwartego ognia lub
urządzeń, które są źródłem ciepła.
Nie umieszczaj urządzenia na niestabilnej powierzchni jak
np. dywan zgęstym długim włosiem.
Urządzenie może być używane tylko na suchej, stabilnej,
gładkiej ipoziomej powierzchni.
Urządzenie jest wyposażone w kółeczka jezdne idlatego
podczas jego obsługi należy uważać, aby np. nie spadło ze schodów albo nie zjechało po pochyłej powierzchni. W razie potrzeby należy zabezpieczyć kółeczka ogranicznikami.
Do składania urządzenia używaj wyłącznie oryginalnych
części. Zanim zaczniesz składać urządzenie upewnij się, że jest wyłączone iodłączone od gniazdka elektrycznego.
Przed podłączeniem do gniazdka upewnij się,
że urządzenie jest prawidłowo złożone zgodnie zzaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Nie dotykaj urządzenia mokrymi ani wilgotnymi rękami.
Dotyczy to w szczególności sytuacji, gdy jest ono podłączone do gniazdka elektrycznego.
Nie narażaj urządzenia na działanie kapiącej lub
pryskającej wody ani nie zanurzaj je w wodzie lub w innej cieczy.
Nie zakrywaj ani nie wkładaj żadnych przedmiotów do
otworów ssania lub wylotu powietrza. W przeciwnym razie, może nastąpić uszkodzenie urządzenia.
2025, .
- 3 -
01/2025
Podczas pracy musi być wystarczająco dużo wolnego
miejsca pozwalającego na obieg powietrza, co najmniej 50 cm zkażdej strony urządzenia.
Nie narażaj się na działanie chłodnego powietrza przez
dłuższy czas. Może to mieć niekorzystny wpływ na zdrowie obsługi urządzenia.
Do włączania lub wyłączania urządzenia zawsze używaj
odpowiednich przycisków na panelu sterowania lub na pilocie. Nie wyłączaj urządzenia poprzez wyciągnięcie przewodu zasilania zgniazdka elektrycznego.
Zawsze wyłącz oraz odłącz zgniazdka elektrycznego
urządzenie, jeśli będzie pozostawione nadzoru, nie będzie eksploatowane lub przed przemieszczeniem, demontażem albo czyszczeniem.
Nie próbuj demontować zewnętrznej obudowy
urządzenia.
Urządzenie odłączaj od gniazdka sieciowego poprzez
pociąganie za wtyczkę, anie za przewód zasilający. Inaczej mogłoby dojść do uszkodzenia przewodu zasilającego lub gniazdka.
Nie używaj urządzenia jeśli jest uszkodzone,
zuszkodzonym przewodem lub wtyczką.
Urządzenie przechowuj w pozycji pionowej.
Transportować możesz je w pozycji pionowej lub nachylone na bok. Jeśli już używałeś urządzenia, upewnij się, że cały kondensat jest spuszczony. Po przewiezieniu odczekaj co najmniej 1 godzinę, zanim zaczniesz używać urządzenia.
2025, .
- 4 -
01/2025
Nie używaj urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, zostało
uszkodzone lub było zanurzone wwodzie. By uniknąć powstania niebezpiecznej sytuacji, nie naprawiaj ani nie przerabiaj sam urządzenia. Wszelkie naprawy należy przekazać do wykonania w autoryzowanym punkcie serwisowym. Ingerując w urządzenie narażasz się na ryzyko utraty ustawowego prawa rękojmi za wady lub utratę gwarancji jakości.
Instalacja powinna być wykonana zgodnie zinstrukcjami
instalacji. Niepoprawna instalacja może spowodować wyciek wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Aby zabronić wybuchu pożaru lub porażeniu prądem
elektrycznym, zabrania się eksploatacji urządzenia zwłącznikiem czasowym lub innym podobnym sprzętem, które może samowolnie uruchomić urządzenie.
Urządzenie musi zostać zainstalowane zgodnie
zwewnątrzkrajowymi przepisami narodowymi dot. instalacji elektrycznych.
Niniejszy wyrób użyj wyłącznie do celów, które opisane
są w niniejszej instrukcji obsługi. W przeciwnym razie może prowadzić to do uszkodzenia albo nadmiernego hałasu lub drgań.
Używaj wyłącznie akcesoriów iczęści, które
dostarczane są zurządzeniem oraz narzędzia dosłownie przeznaczone do instalacji. Użycie niestandardowych części iakcesoriów może prowadzić do wycieku wody, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, skaleczenia lub uszkodzenia majątku.
2025, .
- 5 -
01/2025
NIE ZMIENIAJ długości przewodu zasilającego jednostki
inie używaj do jej zasilania kabla przedłużającego.
NIE PODŁĄCZAJ jednostki do gniazdka, do którego
podłączone są już inne urządzenia elektryczne. Niepoprawny wybór zasilania elektrycznego może prowadzić do pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Nie przekrywaj przewodu dywanem. Nie umieszczaj
na przewodzie zasilającym dywanów, listw ani innych materiałów podłogowych. Nie umieszczaj przewodu zasilającego pod meblami lub innymi urządzeniami. Przewód należy umieścić tak, aby nie doszło do nadepnięcia na przewód inie stwarzał przeszkody. Jeżeli do tego dojdzie, natychmiast urządzenie od gniazdka elektrycznego.
Jeżeli jednostka podczas używania zostanie
wywrócona, wyłącz ją inatychmiast odłącz od głównego źródła zasilania. Wizualnie sprawdź, czy nie doszło do jakiegokolwiek uszkodzenia jednostki. Jeżeli podejrzewasz, iż jednostka zostało w jakikolwiek sposób uszkodzona, zażądaj pomocy pracownika technicznego albo serwis kliencki.
Podczas burzy zasilanie musi być odłączone, aby przy
uderzeniu piorunu nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
Odłącz zasilanie urządzenia, jeżeli stwarza specyficzny
dźwięk albo wychodzi zniego zapach lub dym.
Należy przeczytać niniejszą instrukcję.
2025, .
- 6 -
01/2025
Ostrzeżenie:
Niebezpieczeństwo wybuchu ognia.
SPECYFICZNE OSTRZEŻENIA DLA URZĄDZEŃ PRACUJĄCYCH ZCZYNNIKIEM CHŁODNICZYM R290
Dokładnie zapoznaj się zostrzeżeniami.
Do odmrażania iczyszczenie nie używaj innych narzędzi
niż zalecanych przez producenta.
To urządzenie trzeba umieścić w środowisku bez
obecności źródeł zapłonu działających na stałe (na przykład otwarty ogień, urządzenia na gaz lub urządzenia) elektryczne.
Nie wykonuj wierceń w urządzeniu inie podpalaj.
Czynniki chłodnicze mogą być bezwonne.
Urządzenie to trzeba umieścić w pomieszczeniach,
których powierzchnia jest większa niż 14 m2.
To urządzenie zawiera około 295 g gazu chłodniczego
R290.
R290 to gaz chłodniczy, który spełnia europejskie
przepisy dotyczące ochrony środowiska. Nie rób otworów ani nie wierć w żadnej części obwodu chłodzenia urządzenia.
Pomieszczenie, w którym jest zainstalowane,
eksploatowane lub przechowywane urządzenie, nie może umożliwiać gromadzenie się, ewentualnie ulatniających się czynników chłodniczych, które mogą stanowić ryzyko wybuchu lub wybuchu pożaru w wyniku
2025, .
- 7 -
01/2025
zapłonu czynnika chłodniczego po włączeniu piecyka elektrycznego, kuchenki lub innego źródła zapłonu.
Urządzenie trzeba przechowywać w taki sposób, aby nie
doszło do jego mechanicznego uszkodzenia.
Osoby, które pracują przy układzie chłodzenia
lub go naprawiają, muszą mieć odpowiednie uprawnienia wydane przez upoważnioną instytucję, które poświadczają zdolność do prac zczynnikami chłodniczymi zgodnie ze specjalną oceną stowarzyszenia dla tego sektora.
Zadania związane zkonserwacją mogą być wykonywane
tylko na podstawie zaleceń producenta tego urządzenia. Zadania związane zkonserwacją oraz naprawy, które wymagają ingerencji innych wykwalifikowanych osób, mogą być wykonywane tylko pod kontrolą specjalistów zdziedziny łatwopalnych czynników chłodniczych.
Skontroluj na tabliczce znamionowej, jaki typ czynnika
chłodniczego zastosowano w urządzeniu.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJAŚNIENIE SYMBOLI UMIESZCZONYCH NA PRODUKCIE LUB W DOKUMENTACJI TOWARZYSZĄCEJ
Ten produkt spełnia wszelkie dotyczące go podstawowe wymagania dyrektyw UE.
Ten symbol umieszczony na produkcie lub w jego dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi.
LIKWIDACJA AKUMULATORA
Przed likwidacją wyrobu albo jego oddaniem w określonym miejscu zbiorczym zapewnić trzeba, by wyjęty został zniego akumulator. Przed wyjęciem akumulatora trzeba uruchomić odkurzacz izaczekać do jego wyładowania. Akumulator zawiera substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego iztego względu nie powinien być wyrzucany razem ze zwykłym odpadem domowym. Jego poprawną
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
likwidację zapewni odpowiednie miejsce zbiorcze.
2025, .
- 8 -
01/2025
PL
Klimatyzacja mobilna Wi-Fi Iceberg AllSeasons
Instrukcja obsługi
• Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu marki SENCOR ijesteśmy przekonani, że będą Państwo zadowoleni zurządzenia.
• Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia, prosimy ozapoznanie się zinstrukcją obsługi, również w przypadku, gdy znają Państwo sposób obsługi urządzenia podobnego typu. Urządzenie należy używać zgodnie ztreścią niniejszej instrukcji obsługi. Zachowaj niniejszą instrukcję do zastosowania w przyszłości.
• Minimum przez okres ustawowej rękojmi za wady produktu lub gwarancji na jakość zalecamy przechować oryginalne opakowanie transportowe, materiał opakowaniowy, paragon oraz potwierdzenie ozakresie odpowiedzialności, lub kartę gwarancyjną. Przed wysyłką urządzenia, zaleca się zapakować urządzenie w oryginalne opakowanie producenta.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPIS URZĄDZENIA A1 Panel sterowania
A2 Górny wylot powietrza A3 Osłona przednia A4 Kółka jezdne A5 Uchwyty (umieszczone na
obu stronach)
A6 Schowek do przechowywania
pilota zdalnego sterowania
A7 Otwór wylotowy powietrza
do podłączenia elastycznego węża
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPIS AKCESORIÓW B1 Pilot zdalnego sterowania B2 Redukcja okrągła do
podłączenia do otworu wylotu powietrza
B3 Wąż elastyczny do
odprowadzania powietrza
B4 Redukcja do instalacji w oknie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPIS PANELU STEROWANIA C1 Przycisk TIMER do
ustawienia timera
C2 Przycisk FA N do ustawienia
prędkości wentylatora
C3 Przycisk + C4 Kontrolka pełnego zbiornika C5 Wyświetlacz numeryczny C6 Kontrolka trybu uśpienia C7 Przycisk – C8 Przycisk MODE do wyboru
trybu pracy
C9 Przycisk POWER włączania /
wyłączania
C10 Kontrolka timera C11 Kontrolka Wi-Fi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA D1 Wyświetlacz D2 Przycisk FAN do ustawienia
prędkości wentylatora
D3 Przyciski TEMP / D4 Przycisk TIMER do
ustawienia timera
D5 Przycisk SLEEP do
ustawienia trybu uśpienia
A8 Uchwyt przewodu
zasilającego
A9 Górna ochronna kratka wlotu
powietrza zfiltrem
A10 Środkowa ochronna kratka
wlotu powietrza zfiltrem
A11 Górny otwór upustowy A12 Górna ochronna kratka wlotu
powietrza zfiltrem
A13 Dolny otwór upustowy
B5 Wkładka do okna B6 Nakrętka skrzydełkowa B7 Zestaw uszczelnienia
tkaninowego do okna
B8 Węże spustowe B9 Rzep
C12 Kontrolki prędkości
wentylatora (wysoka – średnia – niska)
C13 Kontrolki°C, Hr (godzina)
i°F (świeci w zależności od ustawionego trybu wyświetlacza, Hr świeci, gdy wyświetlacz pokazuje stan timera.)
C14 Kontrolki poszczególnych
trybów pracy (chłodzenie/ ogrzewanie/odwilżanie/ wentylator)
C15 Kontrolka włączenia
D6 Przycisk włączenia /
wyłączenia
D7 Przycisk MODE do wyboru
trybu pracy
D8 Przycisk AUTO SWING do
włączenia/wyłączenia ruchu górnego wylotu powietrza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACJA Sposób umieszczenie klimatyzatora
• Wyjmij przenośny klimatyzator zopakowania iupewnij się, czy zostały wyjęte wszystkie części iakcesoria. Zalecamy, aby dwie osoby dorosłe wyjmowały klimatyzator zopakowania.
• Klimatyzator przenośny umieść na równej, suchej istabilnej powierzchni w zasięgu prawidłowo uziemionego gniazdka. Nie umieszczaj klimatyzatora na niestabilnej lub pochyłej powierzchni, na której występuje ryzyko ześlizgnięcia, spadnięcia, uszkodzenia urządzenia lub spowodowania zranienia osób.
• Przenośny klimatyzator należy ustawić tak, aby nie był narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Upewnij się, że w pobliżu miejsca, w którym zostanie umieszczony mobilny klimatyzator, nie ma żadnych źródeł ciepła (np. grzejników, grzejników przenośnych, pieców itp.).
• Klimatyzator przenośny jest wyposażony w kółka jezdne , ułatwiające przemieszczenie urządzenia. Nie używaj kółek jezdnych, jeżeli klimatyzator potrzebujesz przemieścić po dywanie lub po powierzchni podobnego typu. Przy przemieszczanie wystrzegaj się przejechania klimatyzatorem przez przedmioty obce.
• Aby osiągnąć optymalną wydajność, zachowaj minimalną odległość od ściany lub innych przeszkód wynoszącą 50 cm. E.
• Klimatyzator należy umieścić w odpowiedniej odległości od firan, zasłon lub żaluzji.
• Upewnij się, że wąż odpływowy nie będzie dotykał żadnych przedmiotów.
Notatka:
Nie używaj przenośnego klimatyzatora do chłodzenia pomieszczenia zserwerami komputerowymi itp. Montaż, regulację, konserwację oraz naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowaną osobę.
Instalacja elastycznego węża do klimatyzatora przenośnego
• Wąż elastyczny należy podłączyć do klimatyzatora przenośnego oraz do okna zgodnie zplanowanym trybem roboczym. Wąż elastyczny zainstaluj, jeśli chcesz wybrać tryb pracy chłodzenie lub odwilżanie. Elastycznego węża nie trzeba instalować jeśli chcesz ustawić tryb wentylatora lub osuszania.
1. Rozciągnij wąż elastyczny do żądanej długości.
2. Umieść okrągły adapter na jednym końcu elastycznego węża,
następnie przykręć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Umieść adapter okienny na drugim końcu elastycznego węża iprzykręć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara - patrz rysunek F.
3. Podłącz wąż elastyczny zokrągłym adapterem do otworu
wylotowego powietrza iwłóż go do otworu. Aby ustalić położenie węża, obróć go w lewo w kierunku strzałki LOCK.
Notatka:
Jeśli chcesz odłączyć wąż, obróć go w prawo w kierunku strzałki UNLOCK inastępnie wyjmij.
Instalacja elastycznego węża do okna przesuwnego
• Wkładka okienna jest wykonana w taki sposób, aby nadawała się do zastosowania w większości okien przesuwnych (pionowych ipoziomych). Pomimo to, może nastać konieczność zmiany poniżej podanego postępowania podczas montażu w danym typie okna przesuwnego.
1. Odkręć nakrętkę motylkową - patrz rysunek G1.
2. Włóż śrubę od dołu w główny panel wkładki okiennej, załóż
podkładkę iwkręcić nakrętkę motylkową - patrz rysunek G2. Nie
2025, .
- 9 -
01/2025
dokręcaj jednak mocno nakrętki, pozostaw wolną przestrzeń około 2,5 cm.
3. Włóż dodatkowy panel w główny panel wkładki okiennej - patrz
rysunek G3. Podczas wkładania dodatkowego panelu upewnij się, że dolne części nakrętki motylkowej pasują do rowka w panelu dodatkowym.
4. Ustaw wymaganą długość/szerokość wkładki okiennej według wymiarów okna, w którym zostanie zamontowana - patrz rysunek G4. Dokręć nakrętkę motylkową, aby ustalić długość wkładki okiennej - patrz rysunek G5.
5. Otwórz skrzydło okna przesuwnego iwłóż wkładkę okienną wotwór.
6. Ostrożnie zamknij skrzydło przesuwne. Przytrzymaj wkładkę okienną jedną ręką, aby utrzymać ją na miejscu.
7. Zamontuj wąż elastyczny zadapterem w otworze wkładki okiennej
- patrz rysunek G6.
Notatka:
Jeżeli jest to konieczne, odetnij część wkładki okiennej, na przykład jeżeli okno jest zbyt małe.
Instalacja węża elastycznego za pomocą uszczelnienia ztkaniny
• Uszczelnienie ztkaniny nadaje się do wszelkiego rodzaju okien
wychylnych, skrzydłowych lub dachowych. Uszczelnienie ztkaniny jest wyposażone w taśmę zrzepem, co w znacznym stopniu ułatwia instalację uszczelnienia do okna. Otworzyć okno ado powstałej szczeliny zainstalować uszczelnienie ztkaniny. Zaleca się, aby miejsce, w którym uszczelnienie będzie przymocowane, dobrze odtłuścić odpowiednim środkiem. Usunąć papier ochronny ztaśmy iprzykleić taśmę do ramy okna.
• Uszczelnienie posiada rzep, który umożliwia przymocować wąż
elastyczny do ramy okna. Suwak otworzyć w miejscu, które umożliwia łatwe wsunięcie węża.
• Uszczelnienie ztkaniny nie musi być każdorazowo usuwane zokna,
jeżeli klimatyzator nie będzie używany. Okno można zamknąć nawet zprzymocowanym uszczelnieniem.
Notatka:
Unikaj nadmiernego zginania węża podczas instalacji. Aby zapewnić prawidłowe działanie klimatyzacji, ważne jest aby nadmiernie nie obciążać węży ani ich niepotrzebnie nie giąć. Nadmierne obciążenie lub wyginanie może uszkodzić wąż.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
URUCHOMIENIE KLIMATYZATORA
• Upewnij się, że przenośny klimatyzator jest prawidłowo zmontowany,
awąż elastyczny jest prawidłowo podłączony zgodnie zpowyższymi instrukcjami.
• Upewnij się, że przenośny klimatyzator jest ustawiony
wodpowiednim miejscu w wystarczającej odległości od gniazdka elektrycznego.
• Podłącz wtyczkę do prawidłowo uziemionego gniazdka
elektrycznego.
• Mobilny klimatyzator przejdzie w tryb czuwania.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBSŁUGA PRZENOŚNEGO KLIMATYZATORA A. PANEL STREOWANIA
Włączenie / wyłączenie klimatyzatora przenośnego
• Krótko naciśnij przycisk POWER nastąpi uruchomienie klimatyzatora
w ustawieniach domyślnych.
• Po ponownym naciśnięciu przycisku POWER nastąpi wyłączenie
klimatyzatora iwejście w tryb czuwania. Aby całkowicie wyłączyć klimatyzator, wyjmij wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
Ostrzeżenie:
Nie włączaj klimatyzatora natychmiast po jego wyłączeniu. Przed ponownym włączeniem zaczekaj przynajmniej 3 minuty. W przeciwnym razie, może nastąpić uszkodzenie urządzenia.
Notatka:
Nigdy nie wyłączaj przenośnego klimatyzatora wyciągając przewód zgniazdka. Klimatyzator należy wyłączyć za pomocą przycisku POWER, odczekaj kilka minut, następne odłącz przewód zasilający.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRYBY PRACY
1. Tryb chłodzenia
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie rozświeci się kontrolka Cool.
• Za pomocą przycisków +/– ustaw wymaganą temperaturę. Temperaturę możesz ustawić w przedziale 17 -30°C.
• Za pomocą przycisku FAN ustaw prędkość obrotów wentylatora. Wielokrotnym naciśnięciem przycisku FAN nastąpi zmiana prędkości obrotów wentylatora w następującej kolejności: High (wysoka prędkość) – Medium (średnia prędkość) – Low (niska prędkość). Po każdym naciśnięciu zaświeci się również odpowiednia kontrolka świetlna na panelu sterowania.
2. Tryb osuszania powietrza
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie rozświeci się kontrolka Dehum.
• W tym trybie następuje obniżenie poziomu wilgotności wpomieszczeniu. Skondensowana wilgoć jest zgromadzana wzbiorniku. Metody odprowadzania kondensatu można znaleźć wrozdziale „OTWÓR WYLOTOWY KONDENSATU“ opisane wdalszej części instrukcji.
• W tym trybie nie można ustawić temperatury ani prędkości obrotów wentylatora. Prędkość obrotów wentylatora jest automatycznie ustawiana na niską prędkość.
3. Tryb wentylatora
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie rozświeci się kontrolka FAN.
• W tym trybie wentylator będzie zabezpieczał cyrkulację powietrze wpomieszczeniu, ale nie będzie go chłodził.
• Za pomocą przycisku FAN ustaw prędkość obrotów wentylatora. Wielokrotnym naciśnięciem przycisku FAN nastąpi zmiana prędkości obrotów wentylatora w następującej kolejności: High (wysoka prędkość) – Medium (średnia prędkość) – Low (niska prędkość). Po każdym naciśnięciu zaświeci się również odpowiednia kontrolka świetlna na panelu sterowania.
4. Tryb ogrzewania
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie rozświeci się kontrolka Heat.
• Za pomocą przycisków +/– ustaw wymaganą temperaturę. Temperaturę możesz ustawić w przedziale 17 -30°C.
• Za pomocą przycisku FAN ustaw prędkość obrotów wentylatora. Wielokrotnym naciśnięciem przycisku FAN nastąpi zmiana prędkości obrotów wentylatora w następującej kolejności: High (wysoka prędkość) – Medium (średnia prędkość) – Low (niska prędkość). Po każdym naciśnięciu zaświeci się również odpowiednia kontrolka świetlna na panelu sterowania.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNKCJE KLIMATYZATORA PRZENOŚNEGO
1. Funkcja timera
• Klimatyzator umożliwia ustawienie dwóch różnych timerów — timera włączenia itimera wyłączenia mobilnego klimatyzatora.
a) Timer włączenia klimatyzatora
• Timer włączenia klimatyzatora umożliwia włączenie urządzenia po upływie ustawionego czasu.
• Gdy przenośny klimatyzator znajduje się w trybie czuwania, naciśnij przycisk TIMER. Wyświetlacz numeryczny zacznie migać irozświeci się kontrolka timera.
• Za pomocą przycisków +/– ustaw czas, po upłynięciu którego nastąpi automatyczne włączenie urządzenia. Timer możesz ustawić wprzedziale od 1 do 24 godzin, wkrokach po 1 godzinie.
2025, .
- 10 -
01/2025
• Zaczekaj około 5 sekund, zanim czas zostanie zapisany w pamięci. Następnie, nastąpi automatyczne odliczanie ustawionego czasu.
• Po upływie ustawionego czasu, klimatyzator przenośny uruchomi się w ostatnio ustawionym trybie pracy.
b) Timer wyłączenia klimatyzatora przenośnego.
• Timer włączenia klimatyzatora umożliwia włączenie urządzenia po upływie ustawionego czasu.
• Podczas gdy przenośny klimatyzator jest włączony, naciśnij przycisk TIMER. Wyświetlacz numeryczny zacznie migać irozświeci się kontrolka timera.
• Za pomocą przycisków +/– ustaw czas, po upłynięciu którego nastąpi automatyczne wyłączenie urządzenia. Timer możesz ustawić wprzedziale od 1 do 24 godzin, wkrokach po 1 godzinie.
• Zaczekaj około 5 sekund, zanim czas zostanie zapisany w pamięci. Następnie, nastąpi automatyczne odliczanie ustawionego czasu.
• Po upłynięciu ustawionego czasu, nastąpi samoczynne wyłączenie klimatyzatora, po czym przełączy się w tryb czuwania.
• Aby usunąć ustawienia timera, należy nacisnąć przycisk TIMER. Czas pozostały do ukończenia odliczania zacznie migać. Ponownie naciśnij przycisk TIMER - ustawienia timera zostaną anulowane.
2. Funkcja uśpienia
• Funkcja uśpienia jest używana w celu zmniejszenia zużycia energii w trakcie nocy, gdy nie jest konieczna stała temperatura. Funkcja zapewnia również komfort w czasie uśpienia, ponieważ praca klimatyzatora jest bardziej cicha ipodświetlenie wyświetlacza obniżone.
• Wybierz tryb chłodzenia iustaw temperaturę domyślną. Następnie, naciśnij jednocześnie przyciski TIMER i+, aby włączyć tryb uśpienia.
• Temperatura wzrośnie o1°C w ciągu dwóch godzin pracy, apo kolejnych dwóch godzinach pracy ponownie wzrośnie o1°C. Klimatyzator będzie utrzymywał nową temperaturę, dopóki nie nastąpi zmiana ustawień. Prędkość obrotów wentylatora jest automatycznie ustawiana na niską prędkość.
• Funkcji uśpienia nie można ustawić w trybach wentylatora iodwilżania.
3. Funkcja ruchu górnego wylotu powietrza.
• Naciśnij jednocześnie przyciski TIMER orazFAN, aby włączyć ruch górnego otworu wylotowego powietrza. Wylot będzie powoli otwierał izamykał się.
• Aby anulować funkcję, należy jednocześnie nacisnąć przyciski
TIMER orazFAN .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Wkładanie iwymiana baterii
• Wysuń osłonę pokrywę pojemnika na baterie, który znajduje się na tylnej stronie pilota. W tym miejscu włóż 2 baterie alkaliczne typu AAA/LR03 (2x 1,5 V) izamknij pokrywę.
• Podczas wkładania baterii zwróć uwagę na zachowanie właściwej polaryzacji, która jest zaznaczona we wnęce na baterie.
• Podczas wymiany baterii używaj zawsze nowych baterii tego samego typu, nigdy nie łącz starych inowych baterii ani baterii różnego typu.
Notatka:
Po wyjęciu baterii wszystkie ustawienia pilota są anulowane. Po włożeniu nowych baterii zostaną przywrócone domyślne ustawienia pilota, które zostały zaprogramowane przez producenta. Jeśli nie będziesz używać pilota dłużej niż 2 miesiące, wyjmij zniego baterie.
Ostrzeżenie:
Zużyte baterie utylizuj zgodnie zmiejscowymi obowiązującymi przepisami. Nie wyrzucaj baterii do mieszanego odpadu domowego. Nie używaj starych inowych baterii jednocześnie. Nie używaj jednocześnie alkalicznych, standardowych baterii iakumulatorów. Baterii nie wkładaj do ognia. Mogą eksplodować albo może dojść do wycieku elektrolitu.
Opis pilota zdalnego sterowania
• Aby pilot działał prawidłowo musisz zapewnić, że maksymalna odległość pilota od klimatyzatora przenośnego nie przekraczała 8 m, apomiędzy pilotem aprzenośnym klimatyzatorem nie było żadnej przeszkody, która by przeszkadzała w przesyłaniu sygnału.
• Pilota zdalnego sterowania skieruj w stronę klimatyzatora. Przesyłanie sygnału jest potwierdzone krótką sygnalizacją dźwiękową.
• Wystrzegaj się działania wpływu wysokich temperatur na pilota zdalnego sterowania. W przeciwnym wypadku mogą pojawić się zakłócenia w przesyłaniu sygnału.
Opis pilota zdalnego sterowania
• Ztyłu klimatyzatora znajduje się pojemnik do przechowywania pilota zdalnego sterowania (A6). Aby nie zgubić pilota można go przechowywać w tym miejscu.
Włączenie / wyłączenie klimatyzatora przenośnego
• Krótko naciśnij przycisk nastąpi uruchomienie klimatyzatora wustawieniach domyślnych.
• Po ponownym naciśnięciu przycisku nastąpi wyłączenie klimatyzatora iwejście w tryb czuwania. Aby całkowicie wyłączyć klimatyzator, wyjmij wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
Ostrzeżenie:
Nie włączaj klimatyzatora natychmiast po jego wyłączeniu. Przed ponownym włączeniem zaczekaj przynajmniej 3 minuty. W przeciwnym razie, może nastąpić uszkodzenie urządzenia.
Notatka:
Nigdy nie wyłączaj przenośnego klimatyzatora wyciągając przewód zgniazdka. Wyłącz klimatyzator za pomocą przycisku , odczekaj kilka minut, następne odłącz przewód zasilający.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRYBY PRACY
1. Tryb chłodzenia
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie rozświeci się kontrolka chłodzenia.
• Za pomocą przycisków ▲/▼ ustaw wymaganą temperaturę. Temperaturę możesz ustawić w przedziale 17 -30°C.
• Za pomocą przycisku FAN ustaw prędkość obrotów wentylatora. Kilkakrotnym naciśnięciem przycisku FAN nastąpi przełączanie prędkości obrotów wentylatora w następującej kolejności: niska prędkość – średnia prędkość – wysoka prędkość – automatyczna prędkość. Po każdym naciśnięciu przycisku, na wyświetlaczu rozświeci się właściwa część skali prędkości.
2. Tryb osuszania powietrza
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie rozświeci się kontrolka chłodzenia.
• W tym trybie następuje obniżenie poziomu wilgotności wpomieszczeniu. Skondensowana wilgoć jest zgromadzana wzbiorniku. Metody odprowadzania kondensatu można znaleźć wrozdziale „OTWÓR WYLOTOWY KONDENSATU“ opisane wdalszej części instrukcji.
• W tym trybie nie można ustawić temperatury ani prędkości obrotówwentylatora. Prędkość obrotów wentylatora jest automatycznie ustawiana na niską prędkość.
3. Tryb wentylatora
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie rozświeci się kontrolka wentylatora.
• W tym trybie wentylator będzie zabezpieczał cyrkulację powietrze wpomieszczeniu, ale nie będzie go chłodził.
• Za pomocą przycisku FAN ustaw prędkość obrotów wentylatora. Kilkakrotnym naciśnięciem przycisku FAN nastąpi przełączanie prędkości obrotów wentylatora w następującej kolejności: niska prędkość – średnia prędkość – wysoka prędkość – automatyczna prędkość. Po każdym naciśnięciu przycisku, na wyświetlaczu rozświeci się właściwa część skali prędkości.
2025, .
- 11 -
01/2025
4. Tryb ogrzewanie
• Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie
rozświeci się kontrolka ogrzewania.
• Za pomocą przycisków ▲/▼ ustaw wymaganą temperaturę. Temperaturę możesz ustawić w przedziale 17 -30°C.
• Za pomocą przycisku FAN ustaw prędkość obrotów wentylatora. Kilkakrotnym naciśnięciem przycisku FAN nastąpi przełączanie prędkości obrotów wentylatora w następującej kolejności: niska prędkość – średnia prędkość – wysoka prędkość – automatyczna prędkość. Po każdym naciśnięciu przycisku, na wyświetlaczu rozświeci się właściwa część skali prędkości.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNKCJE KLIMATYZATORA PRZENOŚNEGO
1. Funkcja timera
• Klimatyzator umożliwia ustawienie dwóch różnych timerów — timera włączenia itimera wyłączenia mobilnego klimatyzatora.
a) Timer włączenia klimatyzatora
• Timer włączenia klimatyzatora umożliwia włączenie urządzenia po upływie ustawionego czasu.
• Gdy przenośny klimatyzator znajduje się w trybie czuwania, naciśnij przycisk TIMER. Wyświetlacz numeryczny zacznie migać irozświeci się kontrolka timera.
• Za pomocą przycisków ▲/▼ ustaw czas, po upłynięciu którego nastąpi automatyczne włączenie urządzenia. Timer możesz ustawić w przedziale od 1 do 24 godzin, wkrokach po 1 godzinie.
• Zaczekaj około 5 sekund, zanim czas zostanie zapisany w pamięci. Następnie, nastąpi automatyczne odliczanie ustawionego czasu.
• Po upływie ustawionego czasu, klimatyzator przenośny uruchomi się w ostatnio ustawionym trybie pracy.
b) Timer wyłączenia klimatyzatora przenośnego.
• Timer włączenia klimatyzatora umożliwia włączenie urządzenia po upływie ustawionego czasu.
• Podczas gdy przenośny klimatyzator jest włączony, naciśnij przycisk TIMER. Wyświetlacz numeryczny zacznie migać irozświeci się kontrolka timera.
• Za pomocą przycisków ▲/▼ ustaw czas, po upłynięciu którego nastąpi automatyczne włączenie urządzenia. Timer możesz ustawić w przedziale od 1 do 24 godzin, wkrokach po 1 godzinie.
• Zaczekaj około 5 sekund, zanim czas zostanie zapisany w pamięci. Następnie, nastąpi automatyczne odliczanie ustawionego czasu.
• Po upłynięciu ustawionego czasu, nastąpi samoczynne wyłączenie klimatyzatora, po czym przełączy się w tryb czuwania.
• Aby usunąć ustawienia timera, należy nacisnąć przycisk TIMER. Czas pozostały do ukończenia odliczania zacznie migać. Ponownie naciśnij przycisk TIMER - ustawienia timera zostaną anulowane.
2. Funkcja uśpienia
• Funkcja uśpienia jest używana w celu zmniejszenia zużycia energii w trakcie nocy, gdy nie jest konieczna stała temperatura. Funkcja zapewnia również komfort w czasie uśpienia, ponieważ praca klimatyzatora jest bardziej cicha ipodświetlenie wyświetlacza obniżone.
• Wybierz tryb chłodzenia iustaw temperaturę domyślną. Następnie naciśnij przycisk SLEEP, aby włączyć tryb uśpienia.
• Temperatura wzrośnie o1°C w ciągu dwóch godzin pracy, apo kolejnych dwóch godzinach pracy ponownie wzrośnie o1°C. Klimatyzator będzie utrzymywał nową temperaturę, dopóki nie nastąpi zmiana ustawień. Prędkość obrotów wentylatora jest automatycznie ustawiana na niską prędkość.
• Funkcji uśpienia nie można ustawić w trybach wentylatora iodwilżania.
3. Funkcja ruchu górnego wylotu powietrza.
• Naciśnij przycisk AUTO SWING, aby włączyć ruch górnego wylotu powietrza. Wylot będzie powoli otwierał izamykał się.
• Aby wyłączyć funkcję, naciśnij przycisk AUTO SWING ponownie.
C. STEROWANIE ZA POŚREDNICTWEM APLIKACJI SENCOR HOME
• Klimatyzatorem przenośnym można sterować za pomocą aplikacji Sencor HOME.
2025, .
• Pobierz aplikację do swojego smartfona, wykonaj rejestrację isteruj klimatyzatorem przenośnym za pośrednictwem aplikacji.
• Jeżeli zainstalowałeś już aplikację, dodaj klimatyzator przenośny do swoich urządzeń.
Dodanie klimatyzatora przenośnego do listu urządzeń za pomocą Bluetooth.
• Klimatyzator przenośny można dodać do aplikacji Sencor HOME parowaniem poprzez interfejs Bluetooth.
1. Włącz funkcję Bluetooth w swoim smartfonie.
2. Włącz klimatyzator przenośny.
3. Uruchom aplikację, ana stronie głównej aplikacji kliknij ikonę „+”.
4. Urządzenie automatycznie zaoferuje możliwości „Nie dodawaj/
Przejdź do dodawania”.
5. Kliknij „Przejdź do dodawania” aaplikacja poprowadzi Cię
automatycznie dodaniem nowego urządzenia.
Notatka:
Jeśli połączenie Bluetooth nie będzie pomyślnie zrealizowane się lub nie jest możliwe, upewnij się, że pomiędzy telefonem aprzenośnym klimatyzatorem nie ma stałych przeszkód iczy oba urządzenia znajdują się blisko siebie.
Dodanie klimatyzatora przenośnego do listu urządzeń za pomocą QR.
• Klimatyzator przenośny możesz dodać do aplikacji SENCOR HOME także za pośrednictwem podanego kodu QR. Na stronie głównej aplikacji kliknij ikonę „+”, ana ekranie dodanie nowego urządzenia kliknij ikonę [–] znajdującą się w prawym górnym rogu.
Kod QR do dodania panelu sterowania klimatyzatorem do aplikacji Sencor HOME
Ręcznie dodanie klimatyzatora do listy urządzeń
• Na ekranie głównym kliknij na „Dodać urządzenie“ albo na „+“ wprawym górnym rogu.
• Pokaże się ekran zkategoriami urządzeń ispisem urządzeń.
• Kliknij „Chłodzenie” aw liście urządzeń wybierz model klimatyzatora przenośnego.
• Na kolejnym ekranie wybierz sieć Wi-Fi. Wybierz sieć, wprowadź hasło inaciśnij na przycisk „Dalej”.
• Upewnij się, czy klimatyzator przenośny jest gotowy do parowania. Upewnij się, czy klimatyzator przenośny jest podłączony do źródła zasilania iczy znajduje się w trybie czuwania. Kontrolka Wi-Fi miga szybko na panelu sterowania. Jeśli ikona się nie pojawi, naciśnij iprzytrzymaj przycisk TIMER przez 3 sekundy, aż ikona Wi-Fi pojawi się na wyświetlaczu izacznie szybko migać. W aplikacji potwierdź, że ikona Wi-Fi miga szybko ikliknij na „Dalej”.
• Klimatyzator zostanie automatycznie dodany do listy urządzeń. Kontrolka Wi-Fi rozświeci się.
• Na ekranie głównym w liście urządzeń, kliknij ikonę klimatyzatora przenośnego iwejdź do sterowania urządzeniem.
Resetowanie Wi-Fi
• Podczas pracy klimatyzatora naciśnij przycisk TIMER przez 3sekundy. Ustawienia Wi-Fi zostaną zresetowane akontrolka świetlna Wi-Fi będzie szybko migać (dwa razy na sekundę).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- 12 -
01/2025
WYLEWANIE KONDENSATU
• Klimatyzator przenośny wyposażony jest w dwa otwory do wypuszczania, gdzie każdy odprowadza kondensat zinnej części klimatyzatora. W razie częstego używania klimatyzatora przenośnego trzeba regularnie kontrolować stan kondensatu iodprowadzać go. Jeżeli wybierzesz tryb odwilżania, zalecamy kondensat odprowadzać przy pomocy węża do wypuszczania, który należy podłączyć do górnego otworu do wypuszczania.
Notatka:
W trybach roboczych chłodzenia iwentylatora (pod warunkiem niskiej wilgotności) nie musi być konieczne spuszczanie kondensatu. Klimatyzator przenośny zaprojektowany jest tak, by zmałą ilością wody wzbiorniku kondensatu zwiększył swoją wydajność.
Spust kondensatu zdolnego otworu do wypuszczania
• Jeżeli poziom wody w zbiorniku osiągnie zgóry ustalonego poziomu, klimatyzator zostanie wyłączony, zabrzmi ostrzeżenie dźwiękowe, ana wyświetlaczu pojawi się „FL“ (pełny zbiornik). Aby wylać kondensat ze zbiornika, należy postępować w następujący sposób:
1. Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego.
2. Ostrożnie przenieś przenośną klimatyzację na miejsce do
wypuszczenia wody.
3. Umieść pojemnik pod dolnym otworem odpływowym, do którego
będzie spływał kondensat - patrz rysunek H1. Ostrożnie usuń korek zotworu do wypuszczania kondensatu. W razie potrzeby podłącz wąż spustowy iwylej kondensat. Klimatyzator przenośny można lekko przechylić do tyłu, podczas spuszczania skroplin.
4. Po opróżnieniu zbiornika (kondensat już nie wycieka), odłącz
wąż do wypuszczania, jeżeli był zastosowany, następnie włóż korek ponownie do otworu wypuszczania kondensatu. Przed ponownym włączeniem mobilnego klimatyzatora upewnij się, że korek spustowy jest prawidłowo włożony izapewnia szczelność. W przeciwnym razie kondensat może wyciekać podczas pracy iuszkodzić podłogę lub wykładziny.
5. Wtyczkę przewodu zasilającego podłączyć do gniazdka
elektrycznego, praca klimatyzatora przenośnego zostanie automatycznie wznowiona.
Notatka:
Jeżeli klimatyzator przenośny zostanie wyłączony za pomocą przycisku , praca urządzenia nie zostanie automatycznie wznowiona, co oznacza,że wymagane są ponowne ustawienia.
Notatka:
Jeśli klimatyzator przenośny zostanie dodany do listy urządzeń w aplikacji Sencor HOME, ostrzeżenie opełnym zbiorniku zostanie również wyświetlone bezpośredniowaplikacji, jak również inne komunikaty ostrzegawcze..
Spust kondensatu zgórnego otworu do wypuszczania
• Górny otwór spustowy służy do stałego odprowadzania skroplin.
1. Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego.
2. Usuń korek zotworu spustowego. Podłącz wąż do wypuszczania
– patrz rysunek H2. Jeżeli długość węża spustowego nie jest wystarczająca, należy zakupić dłuższy wąż identycznego typu. Nie przedłużaj węża spustowego łącząc go zinnymi wężami.
3. Koniec węża spustowego połącz zotworem prowadzącym do
kanalizacji.
4. Wtyczkę przewodu zasilającego podłączyć do gniazdka
elektrycznego iwłączyć klimatyzator przenośny.
Notatka:
Wąż spustowy należy zainstalować w jednakowej wysokości lub niżej, niż górny otwór spustowy. Wodwrotnym przypadku wypuszczanie kondensatu nie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
będzie działać poprawnie.
ELEMENTY BEZPIECZEŃSTWA
• Sygnał dźwiękowy iwyłączenie po całkowitym napełnieniu zbiornika.
• Jeżeli poziom wody w zbiorniku osiągnie zgóry ustalonego poziomu, klimatyzator zostanie wyłączony, zabrzmi ostrzeżenie dźwiękowe, ana wyświetlaczu pojawi się „FL“ (pełny zbiornik).
• Opróżnij zbiornik kondensatu. Opróżnij zbiornik zgodnie zinstrukcjami w części „SPUST KONDENSATU“.
Ochrona przed zamarznięciem
• Jeżeli sprężarka pracuje nieprzerwanie przez 10 minut w trybie chłodzenia, arurka temperatury rejestruje temperaturę ≤ 2°C (36°F) przez 20 sekund, automatycznie włącza się ochrona przed zamarzaniem ipojawia się komunikat obłędzie E4 na wyświetlaczu, praca sprężarki oraz koła wodnego zostanie wstrzymana, jednak górny wentylator będzie w ruchu.
• Gdy tylko czujnik temperatury zarejestruje temperaturę ≥ 8°C (46°F), ochrona przed zamarzaniem zostanie zatrzymana, aklimatyzator wznowi swoją pierwotną pracę. Sprężarka zostanie uruchomiona dopiero po 3 minutach.
Ochrona sprężarki
• Sprężarka jest wyposażona w ochronnik czasowy przeciwko uszkodzeniu w przypadku próby ponownego włączenia, który powoduje unieruchomienie na czas 3 minut. Jeżeli przenośny klimatyzator zostanie włączony krótko po wyłączeniu, sprężarka zacznie działać dopiero po 3 minutach.
Usterka czujnika temperatury otoczenia icewki
1. Sygnalizuje usterkę czujnika podczas włączenia lub pracy.
2. W przypadku pojawienia się usterki podczas włączenia,
natychmiast przełączy klimatyzator w stan awaryjny. Jeśli w tym czasie powróci do normy, przenośny klimatyzator przełączy się wtryb czuwania.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RADY DO POPRAWNEGO UŻYCIA
• W celu zapewnienia poprawnego działania klimatyzatora mobilnego, zalecamy przestrzegać następujących zasad:
- Zamknij wszystkie okna idrzwi w pomieszczeniu, w którym
używasz klimatyzatora przenośnego. Jeżeli zainstalowałeś klimatyzator przenośny w pomieszczeniu tylko tymczasowo, możesz zostawić drzwi lekko otwarte (ok. 1 cm), aby zapewnić poprawną wentylację.
- Unikaj przedostania bezpośredniego światła słonecznego do
pomieszczenia. Zaciągnij zasłony albo rolety, w celu zapewnienia ekonomicznej pracy klimatyzatora.
- Nie blokuj otworów wlotu iwylotu powietrza.
- Upewnij się, czy w pomieszczeniu nie jest włączone żadne źródło
ciepła.
- Nigdy nie używaj klimatyzatora przenośnego w bardzo wilgotnych
pomieszczeniach, jakimi są np. pralnie.
- Nigdy nie używaj klimatyzatora przenośnego na dworze.
- Upewnij się, że klimatyzator przenośny umieszczony jest na równej
powierzchni. W razie konieczności zainstaluj specjalne hamulce kółek jezdnych.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
• Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz klimatyzator przenośny, zaczekaj kilka minut idopiero potem odłącz przewód zasilający od gniazdka elektrycznego.
Czyszczenie kratek ochronnych ifiltrów powietrza
• Przy regularnym używaniu przenośnego klimatyzatora czyść kratki oraz filtry powietrza co najmniej raz na 14 dni aby, zapobiec niedrożności wentylatora w skutek gromadzenia się kurzu.
• Ostrożnie usuń kratki ochronne iwyjmij filtry – patrz rysunek I. Do usunięcia kurzu zkratek ifiltrów użyj odkurzacza.
• W przypadku większego zanieczyszczenia wypierz filtry ręcznie w letniej wodzie (max. 40°C) zdodatkiem neutralnego środka. Następnie opłucz je pod czystą bieżącą wodą ipozostaw do wyschnięcia. Zabrania się suszenia filtrów w suszarce lub
2025, .
- 13 -
01/2025
wystawiając na bezpośrednia działanie promieni słonecznych. Suche filtry można ponownie zainstalować do klimatyzatora.
• W przypadku pojawienia się większego zabrudzenia kratki ochronne można przetrzeć lekko wilgotną szmatką iwytrzeć do sucha czystą szmatką.
Notatka:
Zakaz eksploatacji klimatyzatora bez należycie zainstalowanych filtrów powietrza ikratek ochronnych. Nigdy nie instalować mokrych lub wilgotnych filtrów powietrza w klimatyzatorze przenośnym.
Czyszczenie zewnętrznej obudowy
• Do czyszczenia zewnętrznej obudowy użyj miękkiej ściereczki delikatnie zwilżonej roztworem letniej wody ineutralnego detergentu. Następnie wytrzyj powierzchnię do sucha.
• Podczas czyszczenia nie pryskaj na przenośny klimatyzator wodą ani inną cieczą, nie polewaj go ani nie zanurzaj w wodzie ani innej cieczy.
• Do czyszczenia nie stosuj ściernych środków czyszczących, rozcieńczalników, benzyny itd.
Przechowywanie klimatyzatora przenośnego
• Klimatyzator pozostaw w ruchu w ogrzanym pomieszczeniu w trybu wentylatora przez okres 12 godzin, w celu jego wysuszenia iunikania pojawienia się pleśni.
• Odłącz elastyczny wąż iumieść w bezpiecznym miejscu, poza dostępem dzieci.
• Wylać całą zawartość kondensatu ze zbiornika – patrz rozdział „SPUST KONDENSATU“.
• Wyczyść filtry powietrza izamocuj je zpowrotem. Wytrzyj zewnętrzną obudowę klimatyzacji. Wyjmij baterie zpilota zdalnego sterowania.
• Umieścić klimatyzator w chłodnym suchym iciemnym miejscu.
Ponowne uruchomienie
• Upewnij się, że przewód zasilający iwtyczka nie są uszkodzone afiltry powietrza są czyste. Do pilota włóż nowe baterie. Postępuj zgodnie zinstrukcją w części „Wkładanie iwymiana baterii“. przenośny klimatyzator zainstaluj zgodnie zzaleceniami podanymi wpoprzedniej części instrukcji „Instalacja“.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się zautoryzowanym serwisem skontroluj to urządzenie zgodnie znastępującymi zaleceniami:
Problem
Nie nastąpiło uruchomienie klimatyzatora przenośnego.
Prawdopodobna
przyczyna
Przewód zasilający nie jest podłączony do gniazdka elektrycznego, ewentualnie nie ma napięcie w gniazdu.
Zbiornik kondensatu jest całkowicie zapełniony.
Temperatura otoczenia jest za wysoka lub za niska.
Temperatura wpomieszczeniu jest niższa niż ustawiona temperatura(tryb chłodzenia).
Usunięcie usterki
Wsuń wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego, ewentualnie skontroluj, czy w gniazdku jest napięcie.
Opróżnij zbiornik zgodnie zinstrukcjami w części „SPUST KONDENSATU“.
Zalecany zakres temperatury eksploatacji klimatyzatora wynosi od 5°C do 35°C.
Zmień ustawioną temperaturę.
Przenośny klimatyzator nie chłodzi wystarczająco.
Wysoki poziom głośności pracy klimatyzatora przenośnego.
Sprężarka nie działa.
Pilot zdalnego sterowania nie działa.
Komunikaty obłędach
Komunikaty
wyświetlaczu
E1 Usterka czujnika
E2 Usterka czujnika
E4 Ochrona przed
FL (pełny zbiornik)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpośrednie działanie promieni słonecznych na klimatyzator.
Okna idrzwi wpomieszczeniu są otwarte , aciepłe powietrze napływa do pomieszczenia, ewentualnie wpomieszczeniu znajdują się źródła ciepła.
Filtr powietrza jest zanieczyszczony.
Otwory wlotu lub wylotu powietrza są zasłonięte.
Klimatyzator umieszczony jest na nierównej powierzchni.
Aktywna ochrona przed przegrzaniem.
Odległość pomiędzy pilotem iklimatyzatorem jest znacznie duża.
pilot zdalnego sterowania nie jest skierowany w stronę czujnika sygnału.
Baterie są wyładowane. Wymień baterie
na
Znaczenie Rozwiązanie
temperatury otoczenia
rurki mierzenia temperatury
zamarznięciem
Zbiornik na kondensat jest pełny.
Notatka:
Jeśli wystąpi któraś zwymienionych usterek wyłącz klimatyzator iskontroluj przyczynę usterki. Włącz go ponownie, ajeśli znów wystąpi usterka, wyłącz go, odłącz przewód zgniazdka iskontaktuj się zproducentem, autoryzowanym serwisem lub osobą posiadającą odpowiednie kwalifikacje izleć jej naprawę usterki.
Przenieść klimatyzator winne miejsce.
Zapewnij aby wszystkie drzwi iokna były zamknięte, ewentualnie źródła ciepła wyłączone.
Wyłącz klimatyzator iwyczyść filtr powietrza zgodnie zinstrukcjami w części „Czyszczenie filtra powietrza“.
Usuń przyczynę zablokowania.
Wyłącz klimatyzator, odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka sieciowego iprzemieść go na płaskie irówne miejsce.
Odczekaj 3 minuty na obniżenie temperatury. Praca urządzenie zostanie następnie wznowiona.
Przybliż pilot do klimatyzatora isprawdź, czy nie ma żadnych przeszkód pomiędzy pilotem iklimatyzatorem.
Zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego.
Zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego.
Jest na zwykłe zjawisko
- aktywna ochrona przed zamarznięciem. Po zwiększeniu temperatury nad 8°C, praca klimatyzatora zostanie wznowiona.
Opróżnij zbiornik zgodnie zinstrukcjami w części „SPUST KONDENZATU“.
2025, .
- 14 -
01/2025
DANE TECHNICZNE
Zasilanie
220-240 V~ / 50 Hz
Wydajność chłodnicza 18000 BTU / godz. Wydajność ogrzewania 17000 BTU / godz. Pobór mocy / Pobór mocy chłodzenia 1750 W / 5000 W Pobór mocy / Pobór mocy ogrzewania 1500 W / 4000 W Pobór prądu elektrycznego (chłodzenie) 8,1 A Pobór prądu elektrycznego (ogrzewanie) 6,8 A Współczynnik chłodzenia EER 2,86 Współczynnik wydajności cieplnej COP 2,67 Wydajność osuszania 70 l/dzień Pojemność wbudowanego zbiornika
kondensatu
1 l
Typ iwsad czynnika chłodniczego R290 / 295 g
Objętość przepływającego powietrza
Wartość ciśnienia akustycznego
Wartość mocy akustycznej
Maksymalna dozwolona wartość ciśnienia roboczego (niski/wysoki):
Wymiary przenośnego klimatyzatora (sz ×× w)
480 / 400 / 360 m (wysoka / średnia / niska prędkość wentylatora)
64 / 62 / 60 dB (A) (wysoka / średnia / niska prędkość wentylatora)
53 / 51 / 48 dB (A) (wysoka / średnia / niska prędkość wentylatora)
1,2 / 2,5 MPa
440 × 410 × 770 mm
3 /
hod
Masa 28,5 kg Temperatura robocza (tryb
chłodzenia+ogrzewania) Zalecana powierzchnia pomieszczenia
(Europa Środkowa)* Zalecane gabaryty pomieszczenia
(Europa Środkowa)*
*jest to przeliczenie wartości według normalnych warunków klimatycznych panujących w Europie Środkowej. Dla standardowego pomieszczenia onormowanej wysokości sufitu. Podane wartości mogą się różnić, dla pomieszczeń ozłożonym układzie architektonicznym, w pomieszczeniach, w których znajduje się większa ilość źródeł ciepła, posiadających duże powierzchnie okienne lub / iźle cieplnie zaizolowane. Jeżeli wiesz, że klimatyzator przenośny zostanie zastosowany w pomieszczeniu owłaściwościach podanych powyżej, wybierz dla danego pomieszczenia model owyższej wydajności.
Deklarowana wartość emisji hałasu przez urządzenie wynosi 64/ 62/ 60 dB (A), co oznacza poziom mocy akustycznej Aw stosunku do referencyjnej mocy akustycznej 1 pW.
Notatka:
Wydajność klimatyzatora przenośnego może ulec zmniejszeniu jeśli jest on używany poza zakresem temperatur roboczych podanych powyżej .
od 17 do 30°C
2
72-78 m
3
185-202 m (wysokość sufitu 2,6 m)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niniejszym firma SENCOR oświadcza, że typ urządzenia radiowego SAC MT1803CH spełnia wytyczne dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst Deklaracji Zgodności znajdziesz na stronach www.sencor.eu.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WSKAZÓWKI iINFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZEZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał opakowaniowy odłóż w miejscu zbiórki odpadów, wyznaczonym przez władze lokalne.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNY IELEKTRONICZNYCH
Do poprawnej utylizacji, renowacji irecyklingu przekaż produkty do specjalistycznych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach Unii Europejskiej lub innych krajach w Europie można przekazać zużyte urządzenie sprzedawcy detalicznemu przy zakupie innego nowego podobnego urządzenia. Poprawną likwidacją niniejszego produktu pomożesz zachować cenne źródła naturalne iwesprzeć prewencję potencjalnych negatywnych wypływów na środowisko naturalne izdrowie ludzkie, co mogły by być następstwem niepoprawnej likwidacji odpadów. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się zlokalnymi władzami lub punktem selektywnej zbiórki odpadów. W przypadku niedotrzymania postępowania utylizacji tego rodzaju odpadów, zgodnie zkrajowymi przepisami, mogą zostać nałożone kary.
Dla podmiotów gospodarczych na terenie Unii Europejskiej
Przed przystąpieniem do utylizacji urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, uzyskaj potrzebne informacje od sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w krajach poza Unię Europejską
Przed przystąpieniem do utylizacji produktu, zażądaj w lokalnych urzędach lub od sprzedawcy potrzebnych informacji opoprawnym sposobie utylizacji.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmiany tekstu oraz specyfikacji technicznych zastrzeżone.
2025, .
- 15 -
01/2025
FAST ČR, a.s.
U Sanitasu 1621
CZ-251 01 Říčany
www.sencor.eu
info@sencor.com
Loading...