Senco 57FXP, 130XP, 100XP User Manual

PalletPro™ 57FXP
PalletPro™ 100XP PalletPro
130XP
Coil Nailers
Operating Instructions
Mode d’Emploi
Senco Brands, Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd. Cincinnati, OH 45245 1-800-543-4596
www.senco.com
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual. Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos en este manual. Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel.
NFDPALPRO Dec. 11, 2013, replaces May 20, 2008
© 2013 by Senco Brands, Inc.
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
TABLE OF CONTENTS
TOOL USE 2 MAiNTENANCE 5 OpTiONS 5 TrOUBLEShOOTiNg 6 SpECiFiCATiONS 7 ACCESSOriES 10
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions which accompany this tool as shipped from the manufacturer.
Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool.
For personal safety and proper operation of this tool, read and understand all of these instructions carefully.
TABLA DE MATEriAS
USO DE LA hErrAMiENTA 2 MANTENiMiENTO 5 OpCiONES 5 iDENTiFiCACióN DE FALLAS 6 ESpECiFiCACiONES 7 ACCESOriOS 10
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer cumplir las advertencias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompañan a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta.
Por razones de seguridad personal y la adecuada operación de esta herramienta, lea y comprenda todas estas instrucciones cuidadosamente.
TABLE DES MATiErÈS
UTiLiSATiON DE LOUTiL 2 ENTrETiEN 5 OpTiONS 5 DépANNAgE 6 SpéCiFiCATiONS 7 ACCESSOirES 10
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire appliquer les consignes de sécurité et toutes les autres instructions qui accompagnent cet outil tel qu’il est livré par son constructeur.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil.
Pour assurer la sécurité personnelle et le bon emploi de cet outil, lisez et assimilez soigneusement toutes ces instructions.
TOOL USE USO DE LA HERRAMIENTA
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
y Read and understand
“SAFETY INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool.
y To Adjust Magazine
Squeeze the gate latch and lift open gate. Open Magazine.
y Lift and shift nail disk to
accept different length nails. NOTE: Reference points on magazine coincide with nail lengths.
y Antes de usar la herramienta
lea y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella.
y Para Ajustar el Cargador
Oprima el pasador de la puerta y levantela abriendola. Abra el cargador.
y Levante y rote el disco de
clavos para que acepte clavos de diferentes longitudes. NOTA: Se encuentran puntos de referencia en la parte acuñada del cargador de acuerdo a las longitudes de los clavos.
UTILISATION DE L’OUTIL
y Lisez et assimilez le manuel
“INstructions de sécurité” livré avec cet outil avant de l’utiliser.
y Pour régler le magasin
Appuyer sur le verrou de porte et ouvrir le volet de magasin.
y Soulever et tourner le disque à
clous pour accepter les clous de différente dimensions. Note: Les points de repère sur le magasin correspondent à la longueur des clous.
2
TOOL USE
2
1
USO DE LA HERRAMIENTA UTILISATION DE L’OUTIL
ENGLISH
y Place the nail coil in the
magazine.
y Insert rst nail into driver
track with second nail into the feeder pawl.
y Close magazine cover and
gate. Make sure gate is fully latched.
y With a “Contact-Actuation"
(Dual-Action) trigger, nails can be driven two ways:
a. Position workpiece contact
(safety element) against work surface and pull trigger...“Trigger Fire.”
b. Pull trigger and push
workpiece contact against work surface for operation
1
2
each time the workpiece contact is pushed against the work surface. This “bottom-
re” mode of operation is
preferred when high speed, rapid fastener placement is desired.
a. Oprima el seguro contra
b. Para impulsar un clavo,
ESPAÑOL
y Ponga el rollo de clavos in el
cargador
y Inserte el primer clavo en
el riel con el segundo clavo dentro del trinquete de alimentación.
y Cierre la cubierta del cargador
y la puerta. Asegurese que la puerta este completamente cerrada.
y Las herramientas con gatillo
de accion doble pueden ser disparadas de dos maneras:
la supercie de trabajo y
apriete el gatillo...Disparo de gatillo.
oprima el disparador y deprima el elemento de seguridad contra la
supercie de trabajo.
Cada vez que deprima el elemento de seguridad
contra la supercie de trabajo, impulsará un clavo.
Este modo de operación de “disparo inferior” o “por rebote” es el preferido cuando se desea alta
productividad y rápida
colocación del clavo.
FRANÇAIS
y Placer le rouleau de clous
dans le magasin
y Insérer la deuxième clou dans
le poussoir d’alimentation.
y Fermer le volet de magasin
et la porte. S’assurer que la porte est bien verrouillée.
y Les appareils équipés de
déclenchement “au touché / par gâchette” peuvent être utilisés de 2 façons différentes:
a. Déclenchement par
“gâchette”: Appliquer le palpeur de sécurité de l’appareil à l’endroit désiré et activer la gâchette.
b. Pour planter un clou, tirez
sur la détente et poussez l’élément de sécurité contre la surface de travail. Chaque fois que l’élément de sécurité est poussé contre la surface de travail un clou est planté. Le mode de fonctionnement en “tir continu” est préférable si vous désirez placer des attaches rapidement avec forte productivité.
y With a “Sequential"
(Restrictive) trigger, nails can only be driven one way. First depress workpiece contact (safety element) against work surface then pull trigger. This feature is helpful when precise fastener placement is required.
y Read the “Customer
Satisfaction and Safety Reminder” (CSSR) in the tool and fastener boxes for safety information regarding the Dual Action and Restrictive triggers. Under certain conditions, the Restrictive trigger may reduce the
possibility of injury to you or
to others working with you.
y Las herramientas con “Gatillo
Restringido” solamente se pueden disparar con el gatillo. Primero apriete el elemento de
seguridad contra la super cie de trabajo y después tire del
gatillo. Ésta característica es útil cuando se requiere precisión en la colocación de
los sujetadores.
y Lea el “Recordatorio de
Seguridad y Satisfacción del Cliente” (CSSR) en las
cajas de sujetadores y de las
herramientas para información sobre seguridad de los Gatillos Restringido y de Acción Dual.
Bajo ciertas condiciones, el
Gatillo Restringido puede reducir la posibilidad de heridas a su persona o a otros
que trabajen con usted.
y Avec une gachette “restrictive”,
les clous ne peuvent être tirés que dans une seule direction. Appuyer d’abord le palpeur de sécurité sur la sur face de travail, puis tirer sur la gachette. Cette fonction est utile pour un placement précis
de projectiles.
y Lire le “Rappel de Sécurité et
Satisfaction du Client” (CSSR) dans les boites à outils et
xations pour les informations
de sécurité concernant les Détentes à Double Action et à Restriction. Dans certaines circonstances, la Détente à Restriction peut réduire la possibilité de se blesser ou de blesser d’autres personnes.
3
Loading...
+ 6 hidden pages