PalletPro™ 57FXP
PalletPro™ 100XP
PalletPro
™
130XP
Coil Nailers
Operating Instructions
Instrucciones de Operacion
Mode d’Emploi
Senco Brands, Inc.
4270 Ivy Pointe Blvd.
Cincinnati, OH 45245
1-800-543-4596
www.senco.com
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos en este manual.
Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel.
NFDPALPRO Dec. 11, 2013, replaces May 20, 2008
© 2013 by Senco Brands, Inc.
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
TABLE OF
CONTENTS
TOOL USE 2
MAiNTENANCE 5
OpTiONS 5
TrOUBLEShOOTiNg 6
SpECiFiCATiONS 7
ACCESSOriES 10
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce
compliance with the safety
warnings and all other
instructions which accompany
this tool as shipped from the
manufacturer.
Keep this manual available for
use by all people assigned to
the use of this tool.
For personal safety and
proper operation of this tool,
read and understand all of
these instructions carefully.
TABLA DE
MATEriAS
USO DE LA hErrAMiENTA 2
MANTENiMiENTO 5
OpCiONES 5
iDENTiFiCACióN DE FALLAS 6
ESpECiFiCACiONES 7
ACCESOriOS 10
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer
cumplir las advertencias de
seguridad y todas las otras
instrucciones que acompañan
a esta herramienta como se la
despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual
disponible para que lo usen
todas las personas destinadas a
hacer uso de esta herramienta.
Por razones de seguridad
personal y la adecuada
operación de esta herramienta,
lea y comprenda todas estas
instrucciones cuidadosamente.
TABLE DES
MATiErÈS
UTiLiSATiON DE L’OUTiL 2
ENTrETiEN 5
OpTiONS 5
DépANNAgE 6
SpéCiFiCATiONS 7
ACCESSOirES 10
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire
appliquer les consignes
de sécurité et toutes les
autres instructions qui
accompagnent cet outil
tel qu’il est livré par son
constructeur.
Ayez ce manuel à la
disposition de toutes les
personnes chargées d’utiliser
cet outil.
Pour assurer la sécurité
personnelle et le bon emploi
de cet outil, lisez et assimilez
soigneusement toutes ces
instructions.
TOOL USE USO DE LA HERRAMIENTA
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
y Read and understand
“SAFETY INSTRUCTIONS”
manual shipped with this tool
before using tool.
y To Adjust Magazine
Squeeze the gate latch and lift
open gate. Open Magazine.
y Lift and shift nail disk to
accept different length nails.
NOTE: Reference points on
magazine coincide with nail
lengths.
y Antes de usar la herramienta
lea y comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” despachado
con ella.
y Para Ajustar el Cargador
Oprima el pasador de la
puerta y levantela abriendola.
Abra el cargador.
y Levante y rote el disco de
clavos para que acepte clavos
de diferentes longitudes.
NOTA: Se encuentran puntos
de referencia en la parte
acuñada del cargador de
acuerdo a las longitudes de
los clavos.
UTILISATION DE L’OUTIL
y Lisez et assimilez le manuel
“INstructions de sécurité”
livré avec cet outil avant de
l’utiliser.
y Pour régler le magasin
Appuyer sur le verrou de porte
et ouvrir le volet de magasin.
y Soulever et tourner le disque à
clous pour accepter les clous
de différente dimensions.
Note: Les points de repère sur
le magasin correspondent à la
longueur des clous.
2
TOOL USE
USO DE LA HERRAMIENTA UTILISATION DE L’OUTIL
ENGLISH
y Place the nail coil in the
magazine.
y Insert rst nail into driver
track with second nail into the
feeder pawl.
y Close magazine cover and
gate. Make sure gate is fully
latched.
y With a “Contact-Actuation"
(Dual-Action) trigger, nails can
be driven two ways:
a. Position workpiece contact
(safety element) against
work surface and pull
trigger...“Trigger Fire.”
b. Pull trigger and push
workpiece contact against
work surface for operation
1
2
each time the workpiece
contact is pushed against the
work surface. This “bottom-
re” mode of operation is
preferred when high speed,
rapid fastener placement is
desired.
a. Oprima el seguro contra
b. Para impulsar un clavo,
ESPAÑOL
y Ponga el rollo de clavos in el
cargador
y Inserte el primer clavo en
el riel con el segundo clavo
dentro del trinquete de
alimentación.
y Cierre la cubierta del cargador
y la puerta. Asegurese que la
puerta este completamente
cerrada.
y Las herramientas con gatillo
de accion doble pueden ser
disparadas de dos maneras:
la supercie de trabajo y
apriete el gatillo...Disparo
de gatillo.
oprima el disparador
y deprima el elemento
de seguridad contra la
supercie de trabajo.
Cada vez que deprima el
elemento de seguridad
contra la supercie de
trabajo, impulsará un clavo.
Este modo de operación
de “disparo inferior” o “por
rebote” es el preferido
cuando se desea alta
productividad y rápida
colocación del clavo.
FRANÇAIS
y Placer le rouleau de clous
dans le magasin
y Insérer la deuxième clou dans
le poussoir d’alimentation.
y Fermer le volet de magasin
et la porte. S’assurer que la
porte est bien verrouillée.
y Les appareils équipés de
déclenchement “au touché
/ par gâchette” peuvent
être utilisés de 2 façons
différentes:
a. Déclenchement par
“gâchette”: Appliquer le
palpeur de sécurité de
l’appareil à l’endroit désiré et
activer la gâchette.
b. Pour planter un clou, tirez
sur la détente et poussez
l’élément de sécurité contre
la surface de travail. Chaque
fois que l’élément de sécurité
est poussé contre la surface
de travail un clou est planté.
Le mode de fonctionnement
en “tir continu” est préférable
si vous désirez placer des
attaches rapidement avec
forte productivité.
y With a “Sequential"
(Restrictive) trigger, nails can
only be driven one way. First
depress workpiece contact
(safety element) against work
surface then pull trigger.
This feature is helpful when
precise fastener placement is
required.
y Read the “Customer
Satisfaction and Safety
Reminder” (CSSR) in the tool
and fastener boxes for safety
information regarding the
Dual Action and Restrictive
triggers. Under certain
conditions, the Restrictive
trigger may reduce the
possibility of injury to you or
to others working with you.
y Las herramientas con “Gatillo
Restringido” solamente se
pueden disparar con el gatillo.
Primero apriete el elemento de
seguridad contra la super cie
de trabajo y después tire del
gatillo. Ésta característica
es útil cuando se requiere
precisión en la colocación de
los sujetadores.
y Lea el “Recordatorio de
Seguridad y Satisfacción
del Cliente” (CSSR) en las
cajas de sujetadores y de las
herramientas para información
sobre seguridad de los Gatillos
Restringido y de Acción Dual.
Bajo ciertas condiciones, el
Gatillo Restringido puede
reducir la posibilidad de
heridas a su persona o a otros
que trabajen con usted.
y Avec une gachette “restrictive”,
les clous ne peuvent être tirés
que dans une seule direction.
Appuyer d’abord le palpeur
de sécurité sur la sur face
de travail, puis tirer sur la
gachette. Cette fonction est
utile pour un placement précis
de projectiles.
y Lire le “Rappel de Sécurité et
Satisfaction du Client” (CSSR)
dans les boites à outils et
xations pour les informations
de sécurité concernant les
Détentes à Double Action et
à Restriction. Dans certaines
circonstances, la Détente à
Restriction peut réduire la
possibilité de se blesser ou de
blesser d’autres personnes.
3