• Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen fernhalten.
• Keine Gegenstände in den Fahrbereich der Anlage stellen. Eine
automatisch gesteuerte Rollladen- oder Sonnenschutz anlage
kann unerwartet fahren.
• Kinder von Steuerungen fernhalten.
• Landesspezifischen Bestimmungen beachten.
• Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte gesteuert, muss
der Fahrbereich der Anlage während des Betriebes einsehbar
sein.
• Die Anweisungen für den Rollladen, den Sonnenschutz, den
Antrieb und die Steuerung beachten.
• Die entsprechenden Bauvorschriften einhalten.
• Das automatische und das manuelle Fahren bei Vereisung und
Unwetter können Schäden an der Anlage verursachen.
• Hinweis: Es besteht kein Schutz vor plötzlich aufkommendem
Wind (Windböen).
• Den Sonnenschutz bei einem aufkommenden Sturm einfahren.
• Bei Stromausfall sind die Funkantriebe oder Funkempfänger
nicht mehr funktionsfähig. Eine ausgefahrene Sonnenschutzanlage kann bei Sturm dann nicht mehr eingefahren werden.
• Bei Beschädigungen an der Anlage oder Steuerung darf die
Steuerung nicht in Betrieb genommen werden.
• Regelmäßig die Funktion des Sensors durch Auf-/Ab-Bewegungen des Ausfallprofils kontrollieren.
• Batterien jährlich (z. B. im Frühjahr) wechseln.
2
Page 3
Sicherheitshinweise
D
• Schäden durch falsche Handhabung, falsche Verkabelung,
Gewaltanwendung, Fremdeingriff in den Antrieb oder nachträgliche Veränderungen an der Anlage sowie Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und dadurch entstandene Folgeschäden
fallen nicht unter die Gewährleistung.
• Verwenden Sie nur unveränderte SELVE-Originalteile und -Zube-
hör. Bitte beachten Sie hierfür den aktuellen SELVE-Katalog und
die SELVE-Website www.selve.de.
D
3
Page 4
D
Inhaltsverzeichnis
WICHTIG:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. SELVE ist nach Erscheinen dieser Betriebsanleitung nicht haftbar für
Änderungen der Normen und Standards.
15. Notizen – Eingestellte Werte für Wind und Neigung ...................................... 19
4
Page 5
Gerätekomponenten
2. Gerätekomponenten
2.1. Gehäusehaube mit Platine
D
PROG-Taste
LEDTOGGLE-Taste Reed-Kontakt
Bild 1: Gehäusehaube – Ansicht innen auf die Platine
Stufenschalter für
Neigungswinkel
Stufenschalter für
Windgeschwindigkeit
2.2. Grundplatte mit Magnet und Befestigungslöchern
4,4
10
Magnet
153
167
D
Bild 2: Grundplatte – Bohrmaße
2.3. Stufenschalter für Windgeschwindigkeit
• Einstellung der Windempfindlichkeit in 10 Abstufungen.
• Schraubendreher (max. 0,4 × 2,5 mm Klingengröße) verwenden.
• Der Stufenschalter hat keinen Anschlag.
• Den Stufenschalter im
oder
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Der Auslieferzustand ist Stufe „2“.
5
Page 6
D
Gerätekomponenten
2.4. Einstellen der Neigungswinkelerkennung mit Stufenschalter
Bildet sich bei Regen in dem Markisentuch ein Wassersack, neigt sich das Ausfall profil langsam nach unten. Der
commeo Wind Sensor erkennt bei der Markise diese
Veränderung des Neigungswinkels. Er vergleicht die Veränderung mit einem voreingestellten Wert. Überschreitet
der gemessene Wert den eingestellten Wert, sendet
der commeo Wind Sensor ein Signal an den Antrieb der
Markise und diese wird unmittelbar eingefahren.
Stufenschalter:
• Einstellung der Neigungswinkelerkennung in 10 Abstufungen.
• Schraubendreher (max. 0,4 × 2,5 mm Klingengröße) verwenden.
• Der Stufenschalter hat keinen Anschlag.
• Den Stufenschalter im
• Der Auslieferzustand ist Stufe „0“ (AUS).
2.5. TOGGLE-Taste
FunktionTastendruck Auswirkung
Manuelle Bedienung der
Markise
2.6. PROG-Taste
FunktionTastendruck Auswirkung
Programmierung
Testmodus6 Sekunden
1 SekundeAB – STOPP – AUF – STOPP – … usw.
1 Sekunde
3 Sekunden
oder
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Befehl zum Einlernen wird zum Antrieb
gesendet
Befehl zum Auslernen wird zum Antrieb
gesendet
• Testmodus einschalten:
· Freigabezeit nach „Windalarm“
verkürzt sich auf 15 Sekunden
· Testmodus wird automatisch nach
5 Minuten beendet
• Testmodus beenden
6
Page 7
Gerätekomponenten
2.7. Reed-Kontakt
Der Reed-Kontakt in der Haube dient der Erkennung ob das Gehäuse des commeo
Wind Sensor geschlossen oder geöffnet ist. Im geschlossenen Zustand liegt der in der
Grundplatte eingearbeitete Magnet dem Reed-Kontakt oben auf. Der commeo Wind
Sensor ist in Betrieb.
Bei geöffnetem Gehäuse können die Werte für die Windempfindlichkeit und die
Neigungswinkelerkennung eingestellt werden. Die Bewegungen durch das Handling
werden vom commeo Wind Sensor nicht ausgewertet und führen nicht zum Einfahren
der Markise.
2.8. LED-Anzeige
Die LED dient der visuellen Anzeige von Sende- und Status-Zuständen des Windsensors. Dabei sind folgende Anzeigen bei geöffneter Haube möglich:
LED-FarbeAnzeigeBedeutung
rotblinkt
orange, dann rot2 SekundenAuslernbefehl wurde gesendet
orangeblinktTestmodus
Batteriespannung < 2,4 Volt,
Hinweis auf schwache Batterie
D
orange, dann grün2 Sekunden
grünblinkt 2 ×Batterien wurden eingelegt
Sensor sendet einen Fahrbefehl oder
einen Befehl zum Einlernen
7
D
Page 8
D
Bestimmungsgemäße Verwendung/Montage
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Den commeo Wind Sensor nur für die Ansteuerung von Antrieben in Gelenkarmmarkisen verwenden. Den commeo Wind Sensor nur mit Geräten und Anlagen verbinden, die vom Hersteller zugelassen sind. Die Funktion ist nur mit den folgenden
Antrieben der Firma SELVE gewährleistet: • SE Plus-RC
• SEM Plus-RC
Achtung:
• Funkanlagen dürfen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden (z. B. Krankenhäuser, Flughäfen).
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im Handsender oder Empfänger keine Gefahr für Personen, Tiere oder
Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen ab gedeckt
ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen, auch nicht durch Funkanlagen, die ordnungsgemäß
im gleichen Frequenzbereich betrieben werden.
4. Montage
• Den commeo Wind Sensor nicht im Bereich metallischer Flächen oder magnetischer
Felder installieren und betreiben. Metallische Flächen oder Glasscheiben mit Metallbeschichtung, die innerhalb der Funkstrecke liegen, können die Reichweite erheblich
reduzieren.
•
Die Reichweite des Funksignals ist durch den Gesetzgeber und die baulichen Maßnahmen begrenzt.
• Den commeo Wind Sensor am Ausfallprofil der Markise befestigen. Dazu Schrauben
oder Klemmsteine verwenden (Gehört nicht zum Lieferumfang. Schraublöcher siehe
2.2.).
• Der commeo Wind Sensor muss in horizontaler Lage,
vor direktem Witterungseinfluss (Regen, Schnee), unter
dem Ausfallprofil nach unten zeigend oder (siehe
Position 2) auf der Innenseite des Ausfallprofils nach
innen zeigend (siehe Skizze, Position 1) montiert
w
erden.
• Darauf achten, dass der commeo Wind Sensor beim
Ein- und Ausfahren der Markise nicht beschädigt wird.
Skizz
e,
8
Page 9
Funktion
D
5. Funktion
5.1. Windschutzfunktion
Wind verursacht Bewegungen des Ausfallprofils. Der Sensor erkennt die Amplitude
und die Frequenz der Bewegung. An dem commeo Wind Sensor wird die Windempfindlichkeit mit dem Stufenschalter eingestellt. Ist die eingestellte Windempfindlichkeit
überschritten wird die Markise eingefahren. Nach einer Sperrzeit von ca. 15 Minuten
(in dieser Zeit darf sich der Sensor nicht bewegen!) kann die Markise wieder ausgefahren werden. Fahren Sie deshalb die Markise nur bei Windstille aus. Kontrollieren Sie
regelmäßig die Funktion des Sensors durch bewegen des Ausfallprofils. Wechseln Sie
jährlich – am besten im Frühjahr – die Batterien.
5.2. Unterbrechung der Funkverbindung/leere Batterien
Leere Batterien oder eine zu große Entfernung zwischen dem commeo Wind Sensor
und dem Antrieb führen zu einer Unterbrechung der Funkverbindung. Ist die Funkverbindung für mindestens 15 Minuten unterbrochen, fährt die Markise automatisch
ein. Mit Betätigen der AB-Taste wird die Markise nur für 3 Sekunden ausgefahren.
Danach wird die Markise automatisch wieder eingefahren. Ist die Funkverbindung
wieder hergestellt, kann die Markise wieder ganz ausgefahren werden.
Achtung! Die Windüberwachung ist nicht aktiv, wenn die Funkverbindung
unterbrochen ist!
Leere Batterien sofort austauschen!
Warnung!
D
9
Page 10
D
Einlernen/Auslernen des Funks
6. Einlernen/Auslernen des Funks
Für die Übertragung der Funksignale werden Motor, Handsender und commeo Wind
Sensor miteinander abgestimmt. Zum Einlernen des Funks in den commeo Wind
Sensor muss ein Handsender zur Verfügung stehen, der bereits in den Antrieb der
betreffenden Markise eingelernt ist.
• Vorraussetzung für die Inbetriebnahme: Windstille.
Warnung!
• Der Test der Neigungswinkelerkennung ist nur im Ruhezustand möglich,
da sonst die automatische, Neigungskalibrierung nicht erfolgt.
6.1. Sensor einlernen
Achtung!
• Ein Handsender, der in den Markisenantrieb bzw. -empfänger eingelernt
Warnung!
• Der Handsender ist im Betriebsmodus (siehe Betriebsanleitung des
Schritt 1
3 s
ist, steht zur Verfügung.
Handsenders).
PROG-Taste eines eingelernten Handsenders für 3 Sekunden drücken:
• Status-LED leuchtet 2 Sekunden grün.
• Der Markisenantrieb befindet sich für 4 Minuten in Lernbereitschaft.
Schritt 2
PROG-Taste des commeo Wind Sensor für 1 Sekunde drücken:
• commeo Wind Sensor ist jetzt in den Markisenantrieb eingelernt.
• LED am Sensor leuchtet 2 Sekunden zuerst orange, dann grün.
10
Page 11
Einlernen/Auslernen des Funks
6.2. Sensor auslernen
Achtung!
• Der commeo Wind Sensor ist im Markisenantrieb eingelernt.
• Ein Handsender, der in den Markisenantrieb bzw. -empfänger eingelernt
Warnung!
• Der Handsender ist im Betriebsmodus (siehe Betriebsanleitung des
Schritt 1
3 s
Schritt 2
3 s
ist, steht zur Verfügung.
Handsenders).
PROG-Taste des Handsenders für 3 Sekunden drücken:
• Status-LED leuchtet 2 Sekunden grün.
• Der Markisenantrieb befindet sich für 1 Minute in Lernbereitschaft.
PROG-Taste des commeo Wind Sensor für 3 Sekunden drücken:
• commeo Wind Sensor ist jetzt ausgelernt.
• LED am Sensor leuchtet 2 Sekunden zuerst orange, dann rot.
D
11
D
Page 12
D
Einstellen der Parameter Wind und Neigung
7. Einstellen der Parameter Wind und Neigung
7.1. Einstellen und Testen der Windempfindlichkeit
Schritt 1
AB-Taste an dem eingelernten Handsender für 1 Sekunde drücken:
• Markise ist ausgefahren (untere Endlage).
Schritt 2
Achtung!
• Verletzungsgefahr durch automatisches Einfahren der Markise!
Warnung!
Achtung!
• Markise stromlos schalten (z. B. an dem Sicherungsautomat)!
Warnung!
Schritt 3
• Gehäusehaube demontieren.
• Gewünschte Windempfindlichkeit an dem Stufenschalter einstellen.
WertBeschreibung
Kleine Windgeschwindigkeiten: Schon geringe Bewegungen des
0
commeo Wind Sensor bewirken ein Einfahren der Markise.
1 … 8Empfindlichkeitsstufen
Hohe Windgeschwindigkeiten: Erst große Bewegungen des
9
commeo Wind Sensor bewirken ein Einfahren der Markise.
Schritt 4
PROG-Taste 6 Sekunden drücken:
• Testmodus ist für 5 Minuten aktiviert.
• Freigabe nach „Ruhe“ ist auf 15 Sekunden verkürzt. Solange fährt
die Markise nur ein Stück aus und sofort automatisch wieder ein.
6 s
12
Page 13
Einstellen der Parameter Wind und Neigung
Schritt 5
Achtung!
• Gehäusehaube auf Grundplatte stecken und verschrauben.
Warnung!
Schritt 6
Warnung!
• Markise fährt schon bei geringen Schwingungen ein: Zurück zu Schritt 2
• Markise fährt auch bei starken Bewegungen nicht ein: Zurück zu Schritt 2
Schritt 7
Testmodus beendet sich auch automatisch nach 5 Minuten.
7.2. Einstellen und Testen der Neigungswinkelerkennung
Schritt 1
• Strom einschalten.
Achtung!
• Funktion „Einfahren“ durch vertikales Bewegen des Ausfallprofils
testen.
• Markiseneigenschaften beachten. Markise nicht zerstören!
Empfindlichkeit verringern (= größere Werte an dem Stufenschalter einstellen).
Empfindlichkeit vergrößern (= kleinere Werte an dem Stufenschalter einstellen).
AB-Taste an dem eingelernten Handsender für 1 Sekunde drücken:
• Markise ist ausgefahren (untere Endlage).
D
D
Schritt 2
Warnung!
Warnung!
Achtung!
• Verletzungsgefahr durch automatisches Einfahren der Markise!
Achtung!
• Markise stromlos schalten (z. B. an dem Sicherungsautomat)!
13
Page 14
D
Einstellen der Parameter Wind und Neigung
Schritt 3
• Gehäusehaube demontieren.
• Gewünschte Empfindlichkeit der Neigungswinkelerkennung an dem
Stufenschalter einstellen.
WertBeschreibung
0Neigungswinkelerkennung AUS
1Reaktion bei Veränderung des Neigungswinkels um mehr als ± 1°
2 … 8Reaktion bei Veränderung des Neigungswinkels um mehr als ± 2° ... 8°
9Reaktion bei Veränderung des Neigungswinkels um mehr als ± 9°
Schritt 4
Achtung!
• Gehäusehaube auf Grundplatte stecken und verschrauben.
Warnung!
Schritt 5
Warnung!
• Strom einschalten.
Achtung!
• Automatische Kalibrierung des Neigungswinkels: Das Ausfallprofil
muss mindestens 30 Sekunden bewegungslos sein (= windstill)!
• Funktion „Einfahren“ durch langsames vertikales Bewegen des Ausfallprofils testen.
• Markiseneigenschaften beachten. Markise nicht zerstören!
• Markise fährt schon bei geringer Neigung ein: Zurück zu Schritt 2
Größere Werte am Stufenschalter einstellen.
• Markise fährt auch bei großer Neigung nicht ein: Zurück zu Schritt 2
Kleinere Werte am Stufenschalter einstellen.
Hinweis:
Nach Überschreiten des eingestellten Neigungswinkels und Einfahren
der Markise, kann diese sofort wieder ausgefahren werden. Es gibt hier
Warnung!
keine Sperrzeit.
14
Page 15
Einstellen der Parameter Wind und Neigung
7.3. Inbetriebnahme – Test unter Normalbedingungen
Nachdem die Werte auf die individuellen Wunschparameter eingestellt sind, muss
sichergestellt sein, dass die Markise bei der täglichen Bedienung normal fahren
kann.
Schritt 1
AB-Taste an dem eingelernten Handsender für 1 Sekunde drücken.
Beim Ausfahren der Markise werden Bewegungen und Schwingungen an dem Ausfallprofil erzeugt.
• Markise fährt bis zur unteren Endabschaltung ohne Probleme aus
Einstellung der Empfindlichkeit soweit in Ordnung.
• Markise fährt während der Ausfahrt automatisch wieder ein
Empfindlichkeit muss korrigiert werden (siehe 7.2.).
7.4. Änderungen der Parameter Wind und Neigungswinkelerkennung
Werden die eingestellten Parameter an dem commeo Wind Sensor verändert, müssen
die entsprechenden Tests (Inbetriebnahme) wiederholt werden, um die gewünschte
Funktionalität sicherzustellen.
D
15
D
Page 16
D
Batteriewechsel
8. Batteriewechsel
Schritt 1
AB-Taste an dem eingelernten Handsender für 1 Sekunde drücken:
• Markise ist ausgefahren (untere Endlage).
Schritt 2
Achtung!
• Verletzungsgefahr durch automatisches Einfahren der Markise!
Warnung!
Achtung!
• Markise stromlos schalten (z. B. an dem Sicherungsautomat)!
Warnung!
Schritt 3
• Gehäusehaube demontieren.
• Neue Batterien vom Typ AAA lagerichtig einsetzen.
• LED leuchtet 2 x für 1 Sekunde grün.
Schritt 4
Achtung!
• Gehäusehaube auf Grundplatte stecken und verschrauben.
Warnung!
• Strom einschalten.
• Markise einfahren.
9. Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Verbrauchte Batterien zur örtlichen
Sammelstelle bringen!
10. Wartung und Pflege
Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine Reinigungsmittel verwenden, da
diese den Kunststoff angreifen können.
16
Page 17
Technische Daten/Konformitätserklärung
D
11. Technische Daten
Abmessung: 130 × 36 × 22 (L x B x H in mm)
Stromversorgung: 2 × AAA
Schutzart: IP 54
Umgebungstemperatur: -20 bis +55 °C
Sendefrequenz: 868,1 MHz
Sendeleistung: 10 mW (max.)
Reichweite Funk: Freifeld max. 350 m
Technische Änderungen vorbehalten.
12. Allgemeine Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der commeo Wind Sensor
in Über
einstimmung
ten Vorschriften der Richtlinien 2014/53/EU befindet. Die Konformitätserklärung ist
einsehbar unter www.selve.de.
mit den grundlegenden Anforderungen und den
ander
en relevan-
17
D
Page 18
D
Hinweise für die Fehlersuche
13. Hinweise für die Fehlersuche
StörungUrsacheBeseitigung
Markise fährt schon bei geringem
Wind ein
Markise fährt bei starkem Wind
nicht ein
Markise lässt sich nicht über die
TOGGLE-Taste des Sensors fahren
Empfindlichkeitsstufe zu klein
eingestellt
Empfindlichkeitsstufe zu groß
eingestellt
Sensor nicht eingelerntSensor einlernen
Batterien leerBatterien tauschen
Werte am Stufenschalter vergrößern
Werte am Stufenschalter verringern
14. SELVE-Service-Hotline
• Hotline: Telefon 02351 925-299
• Download der Bedienungsanleitungen
unter www.selve.de oder QR-scan
18
Page 19
Notizen
15. Notizen – Eingestellte Werte für Wind und Neigung
Wind: Stufe Datum
Neigung: Stufe Datum
D
19
D
Page 20
GB
Safety instructions
1. Safety instructions
• Keep persons away from the systems operating range.
• Never place objects in the travel range. An automatically con-
trolled roller shutter or sun protection system can move
un expectedly.
• Keep children away from controls.
• Always observe country-specific regulations.
• If the system is controlled by one or more devices, the system
operating range must be visible during operation.
• Please observe the instructions for the roller shutter, sun pro-
tection system, motor and control.
• Always adhere to relevant building regulations.
• Automatic and manual movement when frozen and during
storms can seriously damage the system.
• Note: There is no protection against suddenly arising wind (gust
of wind).
• Always retract the sun protection if a storm is imminent.
• The radio motors or radio receivers no longer function correctly
after a power failure. In this case, an extended sun protection
system cannot be retracted, e.g., during a storm.
• Never use the control unit if the system or control unit are
damaged.
• Control regularly the function of the sensor by moving the drop
file up and down.
• Change the batteries once a year (e.g. in spring).
20
Page 21
Safety instructions
GB
• Damage due to wrong handling, wrong wiring, use of force,
interference with the motor by a third party or subsequent
changes to the installation and any consequential damage
arising from this is not subject to the warranty.
• Use only unchanged SELVE original parts and accessories. For
this, please observe the current SELVE catalogue and the SELVE
website www.selve.de.
21
GB
Page 22
GB
Contents
IMPORTANT:
Read this operating instruction before initial operation. Observe the safety instructions.
SELVE is not liable for changes to the norms and standards after publication of this
operating instruction.
14. SELVE Service Hotline ....................................................................................... 36
15. Notes – Set values for wind and inclination .................................................... 37
22
Page 23
Device components
2. Device components
2.1. Housing cover with board
GB
PROG button
LEDTOGGLE button Reed contact
Picture 1: Housing cover – view inside on the board
Step switch for
inclination angle
Step switch
for wind sensitivity
2.2. Base plate with magnet and mounting holes
4,4
10
Magnet
153
167
Picture 2: Base plate – drilling dimensions
2.3. Step switch for wind sensitivity
• Setting the wind sensitivity in 10 gradations.
• Usa a screw driver (max. 0.4 × 2.5 mm blade size ).
• The step switch has no stopper.
counterclockwise.
• Turn the step switch clockwise
or
• The delivery status is step ‘2’.
23
GB
Page 24
GB
Device components
2.4. Adjusting the inclination angle detection with a step switch
When a water pocket forms at rain in the awning cloth,
the drop profile bends down slowly. The commeo Wind
Sensor recognizes this change of the inclination angle at
the awning. It compares the change with a preset value.
When the measred value exceeds the preset value, the
commeo Wind Sensor transmits a signal to the motor of
the awning which will be retracted immediately.
Step switch:
• Setting the inclination angle detection in 10 gradations.
• Use a screw driver (max. 0.4 × 2.5 mm blade size ).
• The step switch has no stopper.
• Turn the step switch clockwise
• The delivery status is step ‘0’ (OFF).
2.5. TOGGLE button
FunctionKeypressEffect
Manual operation of the
awning
2.6. PROG button
FunctionKeypressEffect
1 secondDOWN – STOP – UP – STOP – … etc.
counterclockwise.
or
1 secondDemand to program is sent to the motor
Programming
3 seconds
Test mode6 seconds
Demand to re-program is sent to the
motor
• Switch on test mode:
· Release time after ‘wind alarm’
shortens to 15 seconds
· Test mode will automatically be
terminated after 5 minutes
• Terminate test mode
24
Page 25
Device components
2.7. Reed contact
The Reed contact in the cover conduces to recognize if the housing of the commeo
Wind Sensor is closed or opened. In the closed condition the in the base plate
in corporated magnet is positioned above the reed contact. The commeo Wind Sensor
is in operation.
When the housing is opened the value of the wind sensitivity and the inclination angle
detection can be set. The movement through the handling will not be analyzed by the
commeo Wind Sensor and does not lead to the retraction of the awning.
2.8. LED display
The LED is used for the visual display of transmitter and status conditions of the Wind
Sensor. The following displays are possible when the cover is opened:
LED colorDisplayDefinition
redflashes
orange, then red2 secondsRe-program command was sent
orangeflashesTest mode
Battery voltage < 2.4 Volt, indication of
low battery
GB
orange, then green 2 seconds
greenflashes 2 ×Batteries have been inserted
Sensor sends a driving command or a
command to program
GB
25
Page 26
GB
Designated use/Installation
3. Designated use
Only use the commeo Wind Sensor for the control of motors in folding arm awnings.
The commeo Wind Sensor must only be connected with devices and constructions
that are authorized by the manufacturer. The function can only be guaranteed when
using the following motors of company SELVE: • SE Plus-RC
• SEM Plus-RC
Caution:
• Please note that radio sets cannot be operated in areas with increased risk of interference (e.g. hospitals, airports).
• The remote control is only permitted for equipment and systems with which a mal-
function in the hand-held transmitter or receiver does not present a risk to persons,
animals or objects, or this risk is covered by other safety devices.
• The operator does not enjoy any protection from disturbances by other remote
signalling equipment and terminal equipment (for example, also by radio sets operated in the same frequency range in accordance with regulations).
4. Installation
• Ensure that the commeo Wind Sensor is not installed and operated in the vicinity of
metal surfaces or magnetic fields. Metal surfaces or panes of glass with a metallisation within the transmission path can reduce the range considerably.
• It
should be noted that the range of the radio signal is restricted by legislation and
constructional measures.
• Fix the commeo Wind Sensor to the drop profile of the awning. Use screws or connector blocks. (These are not included. Screw holes please see 2.2.).
• The commeo Wind Sensor has to be mounted in a horizontal position, against direct
atmospheric influence (rain, snow), under the drop file
pointing downwards or (see drawing, position 2) on the
internal side of the drop file pointing inwards ( see drawing, position 1.
Be
•
careful that the commeo Wind Sensor will not be
damaged during retracting and extending the awning.
26
Page 27
Function
GB
5. Function
5.1. Wind protective function
Wind causes movements of the drop profile. The sensor recognizes the amplitude and
the frequency of the movement. At the commeo Wind Sensor the wind sensitivity is set
by a step switch. If the set wind sensitivity is exceeded, the awning will be retracted.
After a blocking time of approximately 15 minutes (in this time the sensor must not
move!) the awning can be extended again. Therefore move the awning only when there
is no wind. Regularly check the function of the sensor by moving the drop profile.
Change the batteries every year, preferably in spring.
5.2. Interruption of the radio connection/empty batteries
Empty batteries or an excessive distance between the commeo Wind Sensor and the
motor lead to an interruption of the radio connection. If the radio connection is interrupted for at least 15 minutes, the awning retracts automatically. By pressing the
DOWN button the awning is extended for only 3 seconds. After that the awning will be
retracted automatically. Once the radio connection is established again, the awning
can be extended completely.
Caution! The wind inspection is not active when the radio connection is
interrupted.
Immediately replace empty batteries!
Warning!
27
GB
Page 28
GB
Program/re-program radio
6. 6. Program/re-program radio
For the transmission of the radio signals the motor, hand-held transmitter and commeo
Wind Sensor are matched with each other. To program the radio into the commeo Wind
Sensor, a hand-held transmitter which has already been programmed into the motor
of the respective awning must be available.
Caution!
• Placing into operation: open the housing, insert the batteries in correct
Warning!
• Prerequisite for the operation: windstill.
• The test of the inclination angle detection is only possible in non-opera-
6.1. Program sensor
Caution!
• A hand-held transmitter which is programmed into the awning motor or
Warning!
• The hand-held transmitter is in operating mode. (please see operating
Step 1
3 s
positional arrangement.
ting state, as otherwise the automatic inclination calibration will not be
carried out.
receiver is available.
instructions of the hand-held transmitter).
Push the PROG button of a programmed hand-held transmitter for
3 seconds:
• Status LED flashes green for 2 seconds.
• The awning motor is ready to be programmed for 4 minutes.
Step 2
Push the PROG button of the commeo Wind Sensor for 1 second:
• The commeo Wind Sensor is now programmed in the awning motor.
• LED at the sensor flashes for 2 seconds, first orange, then green.
28
Page 29
Program/re-program radio
6.2. Re-program the sensor
Caution!
• The commeo Wind Sensor is programmed into the awning motor.
• A hand-held transmitter which is programmed into the awning motor or
Warning!
• The hand-held transmitter is in operating mode. (please see operating
Step 1
3 s
Step 2
3 s
receiver is available.
instructions of the hand-held transmitter).
Push the PROG button of the hand-held transmitter for 3 seconds:
• Status LED flashes green for 2 seconds.
• The awning motor is ready to be programmed for 1 minute.
Push the PROG button of the commeo Wind Sensor for 3 seconds:
• The commeo Wind Sensor is now re-programmed
• LED at the sensor flashes for 2 seconds, first orange, then red.
GB
29
GB
Page 30
GB
Setting the parameters wind and inclination
7. Setting the parameters wind and inclination
7.1. Program and test the wind sensitivity
Step 1
Push the DOWN button at the hand-held transmitter for 1 second:
• Awning has been extended (lower end position).
Step 2
Caution!
• Risk of injury through automatic retraction of the awning!
Warning!
Caution!
• Deenergize the awning (e.g. on the backup device)!
Warning!
Step 3
• Demount the housing cover.
• Set the requested wind sensitivity at the step switch.
ValueDescription
Small wind speeds: Even small movements of the commeo Wind Sensor
0
cause a retraction of the awning.
1 … 8Sensitivity levels
High wind speeds: Only large movements of the commeo Wind Sensor
9
cause a retraction of the awning.
Step 4
Push the PROG button for 6 seconds:
• Test mode is activated for 5 minutes.
• Release after ‘rest’ is shortened to 15 seconds. In this time the
awning extends only a little bit and retracts immediately automati-
6 s
cally.
30
Page 31
Setting the parameters wind and inclination
Step 5
Caution!
• Put the housing cover onto the base plate and screw them together.
Warning!
Step 6
Warning!
• Awning retracts already at low vibrations: Back to step 2
• Awning does not retract even at strong movements: Back to step 2
Enlarge sensitivity (= set smaller values at the step switch).
Step 7
Test mode terminates automatically after 5 minutes.
7.2. Program and test the inclination angle detection
Step 1
• Switch on the power.
Caution!
• Test the function ‘retraction’ by vertical moving of the drop file.
• Observe the awning characteristics. Do not destroy the awning!
Reduce sensitivity (= set higher values at the step switch).
Push the DOWN button at the hand-held transmitter for 1 second:
• Awning has been extended (lower end position).
GB
Step 2
Warning!
Warning!
GB
Caution!
• Risk of injury through automatic retraction of the awning!
Caution!
• Deenergize the awning (e.g. on the backup device)!
31
Page 32
GB
Setting the parameters wind and inclination
Step 3
• Demount the housing cover.
• Set the requested sensitivity of the inclination angle detection at the
step switch.
ValueDescription
0Inclination angle detection OFF
1Reaction when the inclination angle changes by more than ± 1°
2 … 8Reaction when the inclination angle changes by more than ± 2° ... 8°
9Reaction when the inclination angle changes by more than ± 9°
Step 4
Caution!
• Put the housing cover onto the base plate and screw them together.
Warning!
Step 5
Warning!
• Switch on the power.
Caution!
• Automatic calibration of the inclination angle: The drop file must be
motionless (=windstill) for at least 30 seconds!
• Test the function „retraction“ by slow vertical moving of the drop file.
• Observe the awning characteristics. Do not destroy the awning!
• Awning retracts already at low inclination: Back to step 2
Set higher values at the step switch.
• Awning does not retract even at high inclination: Back to step 2
Set smaller values at the step switch.
Note:
After exceeding the set inclination angle and retracting of the awning,
the awning can be extended immediately. There is no blocking period.
Warning!
32
Page 33
Setting the parameters wind and inclination
7.3. Initial operation – Test under normal conditions
After the values are set to the individual requested parameters, it must be ensured that
the awning can be moved normally during daily operation.
Step 1
Push the DOWN button at the hand-held transmitter for 1 second.
During extending the awning movements and vibrations are generated at the drop
file.
• Awning extends to the lower end limit switch without any problems
Adjustment of the sensitivity is so far in order.
• Awning retracts automatically during extending
Sensitivity must be corrected (see 7.2.).
7.4. Changing the parameters wind and inclination angle detection
If the set parameters on the commeo Wind Sensor will be changed, the corresponding
tests (initial operation) must be repeated in order to ensure the requested functionality.
GB
33
GB
Page 34
GB
Changing the battery
8. Changing the battery
Step 1
Push the DOWN button at the hand-held transmitter for 1 second:
• Awning has been extended (lower end position).
Step 2
Caution!
• Risk of injury through automatic retraction of the awning!
Warning!
Caution!
• Deenergize the awning (e.g. on the backup device)!
Warning!
Step 3
• Demount the housing cover.
• Insert new batteries of type AAA correctly.
• LED flashes 2 x for 1 second in green.
Step 4
Caution!
• Put the housing cover onto the base plate and screw them together.
Warning!
• Switch on the power.
• Retract awning.
9. Disposal
Batteries don’t belong into the domestic garbage. Please take the batteries
used up to your local gathering!point.
10. Maintenance
Clean the device with a damp cloth only. Do not use a cleansing agent since this could
damage the plastic.
34
Page 35
Technical data/General declaration of conformity
GB
11. Technical data
Dimension: 130 × 36 × 22 (L x W x H in mm)
Power supply: 2 × AAA
Safety class: IP 54
Ambient temperature: -20 to +55 °C
Radio frequency: 868.1 MHz
Transmission output: 10 mW (max.)
Range radio: Anechoic room max. 350 m
Subject to change without prior notice!
12. General declaration of conformity
SELVE GmbH & CO. KG company, hereby declares that the commeo Wind Sensor is
in conformity with the basic requirements and other relevant provisions of the Directive
2014/53/EU. The declaration of conformity can be looked up at www.selve.de.
35
GB
Page 36
GB
Troubleshooting
13. Troubleshooting
ProblemCauseSolution
Awning retracts already at low
winds
Awning does not retract at heavy
winds
Awning can not be driven by the
TOGGLE button of the sensor
Sensitivity level set too lowSet higher values at the step switch
Sensitivity level set too highSet smaller values at the step
switch
Sensor is not programmedProgram of sensor
Batteries emptyChange batteries
14. SELVE Service Hotline
• Hotline: Phone +49 2351 925-299
• Download the operating manuals
at www.selve.de or QR scan
36
Page 37
Notes
15. Notes – Set values for wind and inclination
Wind: Level Date
Inclination: Level Date
GB
37
GB
Page 38
F
Consignes de sécurité
1. Consignes de sécurité
• Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone d’opération
des installations.
• Ne pas laisser d’objets dans la zone de déplacement de
l’installation. Les volets roulants et les protections solaires à
commande automatique peuvent se déplacer soudainement.
• Tenez les enfants à l’écart des commandes.
• Veillez aux prescriptions spécifiques de votre pays.
• Lorsque l’installation est commandée par un ou plusieurs émet-
teurs, la zone d’opération de l’installation doit être visible pendant l’utilisation.
• Tenez également compte des instructions d’utilisation du
volet roulant, de la protection solaire, du moteur et de la
commande.
• Les réglementations correspondantes relatives à la construc-
tion doivent être respectées.
• Le déplacement automatique et manuel en cas de gel et
d’intempéries peut entraîner des dommages au niveau de
l’installation.
• Remarque : L’installation n’est pas protégée contre les subites
rafales de vent.
• Remonter la protection solaire dès qu’une tempête s’annonce.
• En cas de panne de courant, les émetteurs et les récepteurs
radio ne sont plus opérationnels. Lors d’une tempête, il n’est
donc plus possible de remonter la protection solaire si elle est
sortie.
• Ne pas activer la commande si l’installation ou la commande
est endommagée.
38
Page 39
Consignes de sécurité
F
• Veillez à contrôler régulièrement le bon fonctionnement des
capteurs sur l’installation.
• Il est conseillé de remplacer la pile une fois par an (par ex. au
printemps).
• Les dommages causés par un usage incorrect, un mauvais
câblage, l’utilisation de la force, l’intervention de tiers sur le
moteur, ainsi que des modifications ultérieures sur l’installation
et les dommages en résultants sont exclus de la garantie.
• Utiliser exclusivement des pièces et accessoires d’origine
SELVE. Ils sont à votre disposition dans notre catalogue, en
accès libre sur www.selve.de.
39
F
Page 40
F
Table des matières
IMPORTANT :
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service de l’installation.
Veuillez respecter les consignes de sécurité. Après l’impression de ce mode d’emploi,
la responsabilité de SELVE ne peut pas être engagée pour les modifications ultérieures
des normes et règles.
1. Consignes de sécurité ...................................................................................... 38
2. Appareils, détails des composants ................................................................. 41
2.1. Capot et platin ............................................................................................ 41
2.2. Socle magnétique et perforations pour la fixation .................................. 41
2.3. Potentiomètre pour le réglage
de la consigne « sensibilité vent » ............................................................. 41
2.4. Potentiomètre pour le réglage
de l’amplitude maximale du battement .................................................... 42
15. Notices – Paramètre des consignes vent et battement ................................. 55
40
Page 41
Appareils, détails des composants
2. Appareils, détails des composants
2.1. Capot et platin
F
Potentiomètre pour
Touche PROG
Image 1 : Capot – Vue intérieure de la platine
le réglage de l’amplitude
maximale du battement
Led Touche TOGGLE Contact Reed
Potentiomètre pour le réglage de la
consigne « sensibilité vent »
2.2. Socle magnétique et perforations pour la fixation
4,4
10
Aimant
153
167
Image 2 : Socle – Dimensions perçages
2.3. Potentiomètre pour le réglage de la consigne « sensibilité vent »
• Réglage de la consigne vent : 10 sensibilités.
• Veuillez utiliser un tournevis (max. 0,4 x 2,5 mm).
• Le potentiomètre n’a pas de butée.
• Tourner le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans
le sens contraire.
• Réglage d’usine = pos. 2
41
F
Page 42
F
Appareils, détails des composants
2.4. Potentiomètre pour le réglage de l’amplitude maximale du battement
Quand il pleut, une poche d’eau pousse le store-banne
ouvert, lentement vers le bas. Le capteur commeo Wind
Sensor relève l’amplitude anormale du battement sur le
store-banne. Il compare la situation réelle à la consigne.
Lorsque la consigne est dépassée, commeo Wind Sensor
envoi un signal Radio au moteur et lui donne la consigne
de fermer le store-banne.
Potentiomètre :
• Règlage de la consigne pour le battement maximal : 10 sensibilités.
• Veuillez utiliser un tournevis (max. 0,4 x 2,5 mm).
• Le potentiomètre n’a pas de butée.
• Tourner le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans
le sens contraire.
• Règlade d’usine = pos. 0 (Arrêt)
2.5. Touche TOGGLE
Fonction
Mode de réglage manuel
du store-banne
Appui sur
touche
1 secondeBAS – STOP – HAUT – STOP – … etc.
Résultat
2.6. Touche PROG
Fonction
Programmation
Mode test6 secondes
Appui sur
touche
1 seconde
3 secondes
Résultat
La consigne mémoriser/appairer est
envoyée au moteur
La consigne effacer est envoyée au
moteur
• Lancer mode test :
· La temporisation après „alarme vent“
est diminuée à 15 sec
· Le mode test s’arrête automatiquement après 15 sec
• Arrêter le mode test
42
Page 43
Appareils, détails des composants
2.7. Contact Reed
Le contact Reed sur le capot reconnaît l’ouverture ou la fermeture du capot de commeo Wind Sensor. Capot fermé, le contact est réalisé avec l’aimant intégré dans la
platine, commeo Wind Sensor est actif.
En position capot ouvert, les consignes vent et battement peuvent être réglées. Les
déplacements manuels ne sont pas reconnus et le store-banne ne se ferme pas.
2.8. Affichage Led
La Led indique l’activité du Wind Sensor. Les indications suivantes sont actives, capot
ouvert :
Couleur de LEDAffichageSignification
rougeclignote
orange,
ensuite rouge
orangeclignoteMode test
2 secondesLa consigne d’effacement a été envoyée
Pile Tension < 2,4 V.
Avertissement pile faible.
F
orange,
ensuite vert
vertclignote 2 ×Les piles ont été mises en place
2 secondes
Le capteur envoie une consigne de
déplacement ou une consigne de mémorosation/appairage
F
43
Page 44
F
Domaine d’application/Montage
3. Domaine d’application
N’utiliser commeo Wind Sensor que pour le pilotage des moteurs sur des stores
bannes. N’appairer commeo Wind Sensor qu’avec des installations et des appareils
autorisés par le constructeur. Le bon fonctionnement n’est garanti qu’avec les moteurs
de la société SELVE : • SE Plus-RC
• SEM Plus-RC
Attention :
• Pour des raisons de sécurité, l’utilisation d’émetteurs est interdite près de lieux sensibles aux perturbations radio-électriques (par exemple hôpitaux, aéroports ...).
• La commande à distance d’appareils ou d’installations n’est autorisée que si un
dysfonctionnement éventuel de l’émetteur ou du récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes, les animaux ou les biens. Le risque en question peut être
éliminé par la pose de systèmes de sécurité adaptés.
• L’utilisateur n’est en aucun cas protégé contre les dérangements provoqués par
d’autres installations ou équipements avec des commandes à distance, y compris
les installations radio-télécommandées qui émettent correctement sur la même
fréquence.
4. Montage
• Veillez à ce que le commeo Wind Sensor ne soit pas installé dans une pièce construi-
te avec un excès de matériaux métalliques ou utilisé dans un endroit fortement perturbé par des champs magnétiques. Les surfaces métalliques ou les vitres en verre
avec revêtement métallique situées au milieu de la distance radio peuvent réduire
considérablement la portée.
• L
a puissance du signal radio des émetteurs est limitée par la législation. La portée
d’une commande radio dépend principalement de la configuration des lieux.
Installer
•
des vis et des barettes (ne sont pas fournis – perçage pour les vis voire 2.2.).
• DInstaller commeo Wind Sensor en position horizontale,
à l’abrit des intempéries (pluie, neige) et fixer le sous la
barre de charge vers le bas (schéma, pos. 2), ou sur la
face intérieure de la barre de charge (schéma, pos. 1).
• Contrôler que la fermeture du store-banne n’endommage
pas commeo Wind Sensor.
commeo Wind Sensor sur la barre de charge du store-banne. Veuillez utiliser
44
Page 45
Fonction
F
5. Fonction
5.1. Protection contre le vent
Le vent met la barre de charge en mouvement. Le capteur mesure l’amplitude et la
fréquence des mouvements. La consigne pour la sensibilité vent est paramétrée dans
commeo Wind Sensor avec le potentiomètre. Lorsque cette consigne est dépassée, le
store-banne se ferme. Après une temporisation d’environ 15 min. (sous réserves que
le capteur ne soit soumis à aucun mouvement) le store s’ouvre à nouveau. Prenez la
précaution de n’ouvrir le store-banne que par vent faible. Contrôler régulièrement le
bon fonctionnement du capteur en faisant bouger la barre de charge à la main. Prenez
la précaution de changer la pile une fois par an, de préférence au printemps.
5.2. Défaut liaison Radio/pile vide
Les piles vides ou une distance trop importante entre commeo Wind Sensor et le
moteur interrompent le contact radio. En cas d’interruption du contact radio, pendant
au moins 15 min., le store-banne se ferma automatiquement. L’appui sur « DESCEN-DRE » ouvre le store-banne pendant 3 sec. Ensuite le store-banne se referme automatiquement. Dès que le contact radio est rétabli, le store-banne peut s’ouvrir à
nouveau.
Attention ! La détection vent n’est pas active lorsque le contact radio est
interrompu !
Remplacer immédiatement les piles vides !
Attention !
45
F
Page 46
F
Mémoriser/appairer ou effacer l’émeteur
6. Mémoriser/appairer ou effacer l’émeteur
Pour établir la liaison radio avec le moteur, il faut appairer l’émetteur avec commeo
Wind Sensor. Pour appairer commeo Wind Sensor avec un moteur il faut au préalable
avoir appairé un émetteur avec le moteur du store-banne.
Attention !
• Mise en service : ouvrir le capot. Metter les piles en place.
• Conditions nécassaires pour la mise en service : pas de vent.
Attention !
• L’essai pour le réglage de la sensibilité du battement ne peut être réalisé
qu’en l’absence de vent, sinon le calibrage automatique du battement
ne peut pas être effectué.
6.1. Mémoriser/appairer le capteur
Attention !
• Un émetteur est disponible, il est appairé avec le moteur du store-banne
Attention !
• L’émetteur est en mode service (voire mode d’emploi de l’émetteur).
Etape 1
3 s
ou le récepteur déporté.
Appui-PROG 3 sec. sur l’émetteur appairé :
• LED d’état verte pendant 2 sec.
• Le moteur du store-banne peut être appairé pendant une durée de
4 minutes.
Etape 2
Appui-PROG 1 sec. sur commeo Wind Sensor :
• commeo Wind Sensor est mémorisé/appairé avec le moteur du
store-banne.
• La Led du capteur est allumée pendant 2 sec. d’abord orange, ensuite
vert.
46
Page 47
Mémoriser/appairer ou effacer l’émeteur
6.2. Effacer le capteur
Attention !
• commeo Wind Sensor est appairé avec le moteur du store-banne.
• Un émetteur est disponible, il est appairé avec le moteur du store-banne
Attention !
• L’émetteur est en mode service (voire mode d’emploi de l’émetteur).
Etape 1
3 s
Etape 2
3 s
ou le récepteur déporté.
Appui-PROG 3 sec. sur l’émetteur :
• LED d’état verte pendant 2 sec.
• Le moteur du store-banne peut être appairé pendant une durée de
1 minute.
Appui-PROG 3 sec. sur commeo Wind Sensor :
• commeo Wind Sensor est effacé.
• La Led du capteur est allumée pendant 2 sec. d’abord orange, ensuite
rouge.
F
47
F
Page 48
F
Mémoriser les paramètres vent et battement
7. Mémoriser les paramètres vent et battement
7.1. Réglage et essai de la « sensibilité vent »
Etape 1
Bouton DESCENDRE 1 sec. sur l’émetteur appairé :
• Le store-banne est arrêté sur le Fin de Course ouvert.
Etape 2
Attention !
• Risques de blessures par la fermeture automatique du store-banne !
Attention !
Attention !
• Mettre le store-banne hors tension (par ex avec le fusible) !
Attention !
Etape 3
• Dévisser le capot.
• Régler la sensibilité vent avec le potentiomètre.
ValeurDescription
Vent faible : des battements de faible amplitude, donneront la consigne
0
de fermeture du store-banne.
1 … 8Niveaux de sensibilité
Vent fort : des battements de forte amplitude, donneront la consigne de
9
fermeture du store-banne.
Etape 4
Appui-PROG 6 sec.
• Le mode test est actif pendant 5 minute.
• La temporisation est réduite 15 sec., après la consigne vent, le storebanne peut s’ouvrir un peu et se refermera immédiatement après.
6 s
48
Page 49
Mémoriser les paramètres vent et battement
Etape 5
Attention !
• Remettre le capot en place sur la platine.
Attention !
Etape 6
Attention !
• Le store-banne se ferme après une faible amplitude : retour Etape 2
• Le store-banne se ferme après une grande amplitude : retour Etape 2
Etape 7
Le mode Test s’arrête automatiquement après 5 minutes.
7.2. Réglage et essai du réglage de l’amplitude maximale du battement
Etape 1
• Remettre sous tension.
Attention !
• Activer la fermeture en bougeant la barre de charge, pour effectuer un
essai.
• Respecter les caractéristiques du store-banne. Ne pas endommager
l’installation !
Réduire la sensibilité (augmenter la valeur sur le potentiomètre).
Augmenter la sensibilité (diminuer la valeur sur le potentiomètre).
Bouton DESCENDRE 1 sec. sur l’émetteur appairé :
• Le store-banne est arrêté sur le Fin de Course ouvert.
F
Etape 2
Attention !
Attention !
Attention !
• Risques de blessures par la fermeture automatique du store-banne !
Attention !
• Mettre le store-banne hors tension (par ex avec le fusible) !
49
F
Page 50
F
Mémoriser les paramètres vent et battement
Etape 3
• Dévisser le capot.
• Régler la sensibilité de l’amplitude avec le potentiomètre.
ValeurDescription
0Reconnaissance amplitude – ARRÊT
1Réaction à une variation d’amplitude supérieure à ± 1°
2 … 8Réaction à une variation d’amplitude supérieure à ± 2° ... 8°
9Réaction à une variation d’amplitude supérieure à ± 9°
Etape 4
Attention !
• Remettre le capot en place sur la platine.
Attention !
Etape 5
Attention !
• Remettre sous tension.
Attention !
• Calibrage automatique du réglage de l’amplitude : la barre de charge
ne doit pas bouger pendant au moins 30 sec. (pas de vent) !
• Fonction-fermeture en bougeant doucement la barre de charge.
• Respecter les caractéristiques du store-banne. Ne pas endommager
l’installation !
• Le store-banne se ferme après une faible amplitude : retour Etape 2
Augmenter la valeur sur le potentiomètre.
• Le store-banne se ferme après une grande amplitude : retour Etape 2
Diminuer la valeur sur le potentiomètre.
Remarque :
Lorsque la consigne amplitude a été dépassée et que le store-banne
vient de se fermer, il peut être ouvert immédiatement après. Il n’y a
Attention !
aucune temporisation avant la réouverture.
50
Page 51
Mémoriser les paramètres vent et battement
7.3. Mise en service – Essais en conditions réelles
Une fois que les paramètres ont été ajustés et réglés, il faut s’assurer du bon fonctionnement du store-banne.
Etape 1
Touche DESCENDRE 1 sec. sur l’émetteur appairé.
Pendant l’ouverture du store-banne, effectuer des mouvements sur la barre de
charge.
• Le store-banne va sur son Fin de Course ouvert
Les réglages de la sensibilité sont corrects.
• Le store-banne ne va pas sur son Fin de Course ouvert et se referme
Les réglages de la sensibilité doivent être corrigés (voire 7.2.).
7.4. Modifications des paramètres vent et battement
Lorsque les paramètres de commeo Wind Sensor sont modifiés, il faut effectuer à
nouveau les essais fonctionnels (idem, mise en service) ! Il faut valider le bon fonctionnement.
F
51
F
Page 52
F
Remplacement des piles
8. Remplacement des piles
Etape 1
Touche DESCENDRE 1 sec. sur l’émetteur appairé :
• Le store-banne est arrêté sur le Fin de Course ouvert.
Etape 2
Attention !
• Risques de blessures par la fermeture automatique du store-banne !
Attention !
Attention !
• Mettre le store-banne hors tension (par ex avec le fusible) !
Attention !
Etape 3
• Dévisser le capot.
• Remplacer les piles Type AAA et les repositionner.
• Led s’allume vert 2 x pendant 1 sec.
Etape 4
Attention !
• Remettre le capot en place sur la platine.
Attention !
• Remettre sous tension.
• Fermer le store-banne.
9. Recyclage
Des piles n’appartiennent pas dans les ordures ménagères. Veuillez apporter
les piles consommées à votre place de faire une collecte locale.
10. Entretien
Nettoyez l’appareil seulement avec un chiffon humide. N’utilisez aucun produit dégraissant car celui-ci peut endommager la matière plastique.
52
Page 53
Caractéristiques techniques
F
11. Caractéristiques techniques
Dimensions : 130 × 36 × 22 (L x I x H en mm)
Alimentation : 2 × AAA
Protection : IP 54
Température ambiante : -20 à +55 °C
Fréquence : 868,1 MHz
Puissance d’émission : 10 mW (max.)
Portée Radio : en champ libre max. 350 m.
Indications sous réserves de modifications techniques.
12. Déclaration de conformité
La société SELVE Gmbh & Co. KG déclare que le commeo Wind Sensor est conforme
aux prescriptions et règles des directives 2014/53/EU en vigueur. Les certificats de
conformité sont disponibles sur www.selve.de.
53
F
Page 54
F
Dépannage et recherche du défaut
13. Dépannage et recherche du défaut
DisfonctionnementCauseSolution
Le store-banne se ferme par vent
faible
Le store-banne ne se ferme par
vent fort
Le store-banne ne réagit pas à la
touche TOOGLE du capteur
Le réglage de la sensibilité est trop
faible
Le réglage de la sensibilité est trop Diminuer les valeurs sur le poten-
Le capteur n’est pas programméProgrammer le capteur
Piles déchargéesRemplacer les piles
15. Notices – Paramètre des consignes vent et battement
Vent : Sensibilté Date
Amplitude : SensibiltéDate
F
55
F
Page 56
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Nie przebywać w bezpośrednim zasięgu działania urządzeń.
• Nie stawiać żadnych przedmiotów w strefie ruchu urządzenia.
Sterowana automatycznie roleta lub osłona przeciwsłoneczna
może nieoczekiwanie przemieścić się.
• Nie dopuszczać dzieci do urządzeń sterujących.
• Przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju.
• Jeśli instalacja sterowana jest za pomocą jednego lub kilku
urządzeń, podczas pracy musi być ona dobrze widoczna.
• Przestrzegać zaleceń dotyczących rolety, osłony przeciwsłonecz nej, napędu i sterownika.
• Automatyczne i ręczne przemieszczanie w przypadku oblodzenia i niepogody może spowodować uszkodzenie instalacji.
• Wskazówka: Brak ochrony przed nagłymi porywami wiatru.
• Wsunąć osłonę przed nadciągającą burzą.
• W przypadku zaniku prądu napędy radiowe i odbiorniki radiowe
nie działają. Wysuniętej osłony nie można wtedy schować
w przypadku burzy.
• Nie wolno uruchamiać sterownika w przypadku jego uszkodzenia lub uszkodzenia instalacji.
• Regularnie sprawdzać działanie czujnika przez podnoszenie
i opuszczanie profilu przedniego.
• Wymieniać baterie raz w roku (np. na wiosnę).
56
Page 57
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
• Uszkodzenia, powstałe wskutek niewłaściwej obsługi,
błędnego podłączenia zasilania, użycia siły mechanicznej,
wprowadzenia zmian w siłowniku i nieprzestrzeganie wskazówek bezpie c z eństwa, jak też szkody wywołane przez
w/w czynniki nie podlegają gwarancji.
• Należy używać wyłącznie niemodyfikowanych, oryginalnych
części i akcesoriów SELVE. Należy korzystać w tym zakresie
z aktualnego katalogu SELVE oraz strony internetowej
www.selve.de.
57
PL
Page 58
PL
Spis treści
WAŻNE:
Przed uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. SELVE nie ponosi odpowiedzialności za zmiany
norm i standardów po opublikowaniu niniejszej instrukcji obsługi.
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................... 56
2. Komponenty urządzenia .................................................................................. 59
2.1. Obudowa z płytką ....................................................................................... 59
2.2. Płytka podstawy z magnesem i otworami montażowymi ...................... 59
2.3. Przełącznik stopniowy prędkości wiatru ................................................. 59
W przypadku powstającego worka wodnego w markizie
podczas deszczu, profil przedni powoli przechyla się
w dół. Czujnik commeo Wind Sensor rozpoznaje tę
zmianę kąta nachylenia markizy. Porównuje wartość
zmienioną z wartością ustawioną. W przypadku przekroczenia wartości ustawionej czujnik wysyła sygnał do
napędu markizy, po którym zostaje ona wsunięta.
Przełącznik stopniowy:
• Regulacja detekcji kąta nachylenia w 10 stopniach.
• Użyć wkrętaka (końcówka maks. 0,4 × 2,5 mm).
• Przełącznik stopniowy nie ma ogranicznika.
• Przełącznik stopniowy obraca się zgodnie
ruchu wskazówek zegara.
• Urządzenie ustawione jest fabrycznie na poziom „0” (WYŁ).
2.5. Przycisk TOGGLE
FUNKCJE
Ręczna obsługa markizy1 sekundaDÓŁ – STOP – GÓRA – STOP – … itp.
Naciśnięcie
przycisku
Działanie
albo przeciwnie
do
2.6. Przycisk PROG
FUNKCJE
Programowanie
Tryb testowy
Naciśnięcie
przycisku
1 sekunda
3 sekundy
6 sekundy
Działanie
Wysłanie do napędu polecenia zaprogramowania
Wysłanie do napędu polecenia wyprogramowania
• Uruchomienie trybu testowego:
· Czas zwolnienia po „alarmie
wiatrowym” skraca się do 15 sekund
· Tryb testowy jest aktywny 5 minut
i kończy się automatycznie po upływie
tego czasu
• Koniec trybu testowego
60
Page 61
Komponenty urządzenia
2.7. Kontaktron
Kontaktron w obudowie służy do detekcji zamknięcia i otwarcia obudowy commeo
Wind Sensor. Gdy obudowa jest zamknięta, magnes zainstalowany na płycie podstawy
pokrywa się z kontaktronem. Czujnik commeo Wind Sensor działa.
Przy otwartej obudowie można ustawiać wartości czułości na wiatr i detekcji kąta
nachylenia. Ruchy wywołane manipulowaniem nie są rejestrowane przez czujnik
commeo Wind Sensor i nie powodują wsunięcia markizy.
2.8. Wskaźnik LED
Dioda LED służy do wizualizacji stanów transmisji i stanu czujnika wiatru. Przy otwartej
osłonie możliwe są następujące wskazania:
LED-KolorCzynnośćZnaczenie
czerwonyMiga
pomarańczowy,
potem czerwony
pomarańczowyMigaTryb testowy
2 sekundy
Napięcie baterii < 2,4 V, informacja
o słabej baterii
Wysłane zostało polecenie wyprogramowania
PL
pomarańczowy,
potem zielony
zielonyMiga 2 ×Włożono baterie
2 sekundy
Czujnik wysyła polecenie przemieszczenia albo polecenie zaprogramowania
PL
61
Page 62
PL
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem/Montaż
3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Czujnik commeo Wind Sensor stosować tylko do sterowania napędów w markizach
przegubowych. Podłączać czujnik commeo Wind Sensor wyłącznie do urządzeń
i instalacji dopuszczonych przez producenta. Działanie czujnika zagwarantowane jest
wyłącznie z następującymi napędami firmy SELVE: • SE Plus-RC
• SEM Plus-RC
Uwaga:
• Instalacje radiowe nie mogą być eksploatowane w obszarach o zwiększonym ryzyku
zakłóceń (np. szpitale, lotniska).
• Sterowanie zdalne wolno stosować wyłącznie w urządzeniach i instalacjach,
w przypadku których usterka działania pilota albo odbiornika nie stanowi zagrożenia
dla ludzi, zwierząt i przedmiotów albo zagrożenie to jest wyeliminowane przez inne
urządzenia bezpieczeństwa.
• Użytkownik nie jest chroniony przed zakłóceniami wywołanymi przez inne instalacje
telekomunikacyjne i urządzenia końcowe, również przez instalacje radiowe, które
prawidłowo pracują w tym samym zakresie częstotliwości.
4. Montaż
• Nie instalować ani nie eksploatować czujnika commeo Wind Sensor na metalowych
powierzchniach ani w strefie działania pól magnetycznych. Metalowe powierzchnie
albo szyby z powłoką metalową znajdujące się w obrębie toru radiowego, mogą
znacznie zmniejszyć zasięg.
•
Zasięg sygnału radiowego jest ograniczony przepisami i warunkami budowlanymi.
• Zamocować czujnik commeo Wind Sensor na profilu przednim markizy. Użyć do tego
śrub albo kostek zaciskowych (nie wchodzą w zakres dostawy. Otwory pod śruby
patrz 2.2.).
Czujnik
•
w pozycji poziomej, osłonięty przed bezpośrednią
ekspozycją na warunki atmosferyczne (deszcz, śnieg),
pod profilem przednim skierowany do dołu (patrz
rysunek, poz. 2) albo po stronie wewnętrznej profilu
przedniego skierowany do środka (patrz rysunek,
poz. 1).
• Uważać, aby nie uszkodzić czujnika commeo Wind
Sensor przy wsuwaniu i wysuwaniu markizy.
commeo Wind Sensor musi być zamontowany
62
Page 63
Funkcja
PL
5. Funkcja
5.1. Funkcja ochrony przed wiatrem
Wiatr wywołuje ruchy profilu przedniego. Czujnik rozpoznaje amplitudę i częstotliwość
ruchu. W czujniku commeo Wind Sensor czułość na wiatr reguluje się przełącznikiem
stopniowym. W przypadku przekroczenia ustawionej czułości na wiatr następuje
wsunięcie markizy. Po upływie czasu blokady ok. 15 min. (w tym czasie czujnik nie
może się poruszać!) można ponownie wysunąć markizę. Dlatego markizę należy
wysuwać tylko w warunkach bezwietrznych. Regularnie sprawdzać działanie czujnika
przez poruszanie profilem przednim. Zmieniać baterie raz w roku, najlepiej na
wiosnę.
5.2. Przerwanie połączenia radiowego/zużyte baterie
Zużyte baterie albo zbyt duże oddalenie czujnika commeo Wind Sensor od napędu
powodują przerwanie połączenia radiowego. Przerwanie połączenia radiowego trwające
co najmniej 15 minut powoduje automatyczne wsunięcie markizy. Przyciskiem W DÓŁ
można wysunąć markizę tylko na 3 sekundy. Następnie markiza ponownie automatycznie się wsunie. Po przywróceniu połączenia radiowego można znowu całkowicie
wysunąć markizę.
Uwaga! Czujnik wiatru nie jest aktywny, jeżeli łącze radiowe jest przerwane!
Zużyte baterie natychmiast wymienić!
Uwaga!
63
PL
Page 64
PL
Programowanie/wyprogramowanie funkcji radiowej
6. Programowanie/wyprogramowanie funkcji radiowej
W celu transmisji sygnałów radiowych należy wzajemnie dostroić silnik, pilota i czujnik
commeo Wind Sensor. Do zaprogramowania funkcji radiowej w czujniku commeo Wind
Sensor niezbędny jest pilot już zaprogramowany w napędzie markizy.
Uwaga!
• Uruchomienie: Otworzyć obudowę, włożyć odpowiednio baterie.
• Warunek uruchomienia: bezwietrzna pogoda.
• Test detekcji kąta nachylenia można wykonać tylko w stanie czuwania,
Uwaga!
6.1. Programowanie czujnika
Uwaga!
• Pilot, który jest zaprogramowany w napędzie ew. odbiorniku markizy, jest
Uwaga!
• Pilot jest w trybie pracy (patrz instrukcja obsługi pilota).
Etap 1
3 s
w przeciwnym razie nie nastąpi automatyczna kalibracja kąt na chylenia.
dostępny.
Nacisnąć na 3 s przycisk PROG na zaprogramowanym pilocie:
• Dioda stanu LED świeci przez 2 s na zielono.
• Napęd markizy znajduje się w trybie gotowości do dostrajania przez
4 minut.
Etap 2
Nacisnąć na 1 s przycisk PROG na czujniku commeo Wind Sensor:
• Czujnik commeo Wind Sensor jest teraz dostrojony z napędem
markizy.
• Dioda LED na czujniku świeci przez 2 s na pomarańczowo, potem na
zielono.
64
Page 65
Programowanie/wyprogramowanie funkcji radiowej
6.2. Wyprogramowanie czujnika
Uwaga!
• Czujnik commeo Wind Sensor jest zaprogramowany w napędzie
Uwaga!
• Pilot, który jest zaprogramowany w napędzie ew. odbiorniku markizy, jest
• Pilot jest w trybie pracy (patrz instrukcja obsługi pilota).
Etap 1
3 s
Etap 2
3 s
mar ki zy.
dostępny.
Nacisnąć na 3 s przycisk PROG na pilocie:
• Dioda stanu LED świeci przez 2 s na zielono.
• Napęd markizy znajduje się w trybie gotowości do dostrajania przez
1 minutę.
Nacisnąć na 3 s przycisk PROG na czujniku commeo Wind Sensor:
• Czujnik commeo Wind Sensor jest teraz wyprogramowany.
• Dioda LED na czujniku świeci przez 2 s na pomarańczowo, potem na
czerwono.
PL
65
PL
Page 66
PL
Regulacja parametrów „wiatr” i „nachylenie”
7. Regulacja parametrów „wiatr” i „nachylenie”
7.1. Regulacja i testowanie czułości na wiatr
Etap 1
Nacisnąć na 1 s przycisk W DÓŁ na zaprogramowanym pilocie:
• Markiza jest wysunięta (dolna pozycja krańcowa).
Etap 2
Uwaga!
• Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek automatycznego wsunięcia
Uwaga!
Uwaga!
Etap 3
markizy!
Uwaga!
• Odłączyć markizę od zasilania (np. bezpiecznik samoczynny)!
Małe prędkości wiatru: nawet nieznaczne poruszenie czujnika commeo
0
Wind Sensor powoduje wsunięcie markizy.
1 … 8Stopnie czułości
Wysokie prędkości wiatru: dopiero silne poruszenie czujnika commeo
9
Wind Sensor powoduje wsunięcie markizy.
Etap 4
Nacisnąć na 6 s przycisk PROG:
• Tryb testowy jest aktywny przez 5 minut.
• Zwolnienie po „spoczynku” jest skrócone do 15 s. Przez ten czas
markiza tylko nieznacznie się wysuwa i od razu automatycznie
6 s
wsuwa się z powrotem.
66
Page 67
Regulacja parametrów „wiatr” i „nachylenie”
Etap
5
Uwaga!
• Nałożyć pokrywę obudowy na płytkę podstawy i połączyć śrubami.
Uwaga!
Etap
Uwaga!
• Podłączyć zasilanie elektryczne.
6
Uwaga!
• Sprawdzić funkcję „wsuwanie” poprzez poruszanie w pionie profilem
przednim.
• Przestrzegać właściwości markizy. Nie zniszczyć markizy!
PL
• Markiza wsuwa się już przy niewielkich drganiach: z powrotem do etapu 2
Zmniejszyć czułość (= ustawić większą wartość na przełączniku stopniowym).
• Markiza nie wsuwa się nawet przy silnym poruszeniu: z powrotem do etapu 2
Zwiększyć czułość (= ustawić mniejszą wartość na przełączniku stopniowym).
Etap
7
Tryb testowy kończy się automatycznie po upływie 5 minut.
7.2. Regulacja i testowanie detekcji kąta nachylenia
Etap
1
Nacisnąć na 1 s przycisk W DÓŁ na zaprogramowanym pilocie:
• Markiza jest wysunięta (dolna pozycja krańcowa).
2
Etap
Uwaga!
• Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek automatycznego wsunięcia
Uwaga!
markizy!
Uwaga!
• Odłączyć markizę od zasilania (np. bezpiecznik samoczynny)!
Uwaga!
PL
67
Page 68
PL
Regulacja parametrów „wiatr” i „nachylenie”
Etap
3
• Zdemontować górę obudowy.
• Ustawić wybraną czułość dla detekcji kąta nachylenia przełącznikiem
stopniowym.
Wartość Opis
0Detekcja kąta nachylenia WYŁ
1Reakcja na zmianę kąta nachylenia o ponad ± 1°
2 … 8Reakcja na zmianę kąta nachylenia o ponad ± 2° ... 8°
9Reakcja na zmianę kąta nachylenia o ponad ± 9°
Etap 4
Uwaga!
• Nałożyć pokrywę obudowy na płytkę podstawy i połączyć śrubami.
Uwaga!
• Podłączyć zasilanie elektryczne.
Etap 5
Uwaga!
• Automatyczna kalibracja kąta nachylenia: Profil przedni musi przez co
Uwaga!
najmniej 30 s nie poruszać się (= bezwietrznie)!
•
Sprawdzić funkcję „wsuwanie” poprzez powolne poruszanie w pionie
profilem przednim.
• Przestrzegać właściwości markizy. Nie zniszczyć markizy!
• Markiza wsuwa się już przy niewielkim nachyleniu: z powrotem do etapu 2
Nastawić wyższe wartości czułości
• Markiza nie wsuwa się nawet przy dużym nachyleniu: z powrotem do etapu 2
Nastawić niższe wartości czułości.
Wskazówka:
Po przekroczeniu ustawionego kąta nachylenia i wsunięciu markizy,
można od razu ponownie ją wysunąć. Nie ma w tym przypadku czasu
Uwaga!
blokady.
68
Page 69
Regulacja parametrów „wiatr” i „nachylenie”
7.3. Uruchomienie – Test w warunkach normalnych
Po ustawieniu parametrów na wybrane wartości należy upewnić się, że markiza może
normalnie przemieszczać się w warunkach codziennej obsługi.
Etap 1
Nacisnąć na 1 s przycisk W DÓŁ na zaprogramowanym pilocie.
Przy wysuwaniu markizy profil przedni poddawany jest ruchom i drganiom.
• Markiza bez problemu wysuwa się do osiągnięcia dolnego wyłącznika krańcowego
Ustawienie czułości jest prawidłowe.
• Markiza podczas wysuwania ponownie automatycznie się wsuwa
Skorygować czułość (patrz 7.2.).
7.4. Zmiana parametrów „wiatr” i „detekcja kąta nachylenia”
W przypadku zmiany parametrów w czujniku commeo Wind Sensor należy powtórzyć
odpowiednie testy (uruchomienie), aby zapewnić prawidłowe działanie.
PL
69
PL
Page 70
PL
Wymiana baterii
8. Wymiana baterii
Etap 1
Nacisnąć na 1 s przycisk W DÓŁ na zaprogramowanym pilocie:
• Markiza jest wysunięta (dolna pozycja krańcowa).
Etap 2
Uwaga!
• Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek automatycznego wsunięcia
Uwaga!
Uwaga!
Etap 3
• Zdemontować górę obudowy.
• Wstawić nowe baterie AAA zwracając uwagę na biegunowość.
• Dioda LED świeci 2 x przez 1 s na zielono.
markizy!
Uwaga!
• Odłączyć markizę od zasilania (np. bezpiecznik samoczynny)!
Etap 4
Uwaga!
• Nałożyć pokrywę obudowy na płytkę podstawy i połączyć śrubami.
Uwaga!
• Podłączyć zasilanie elektryczne.
• Wsunąć markizę.
9. Utylizacja
Nie wyrzucać baterii do odpadów domowych. Zużyte baterie zanieść do
lokalnego punktu zbiórki!
70
Page 71
Czyszczenie/Dane techniczne
PL
10. Czyszczenie
Urząđzenie czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką. Nie stosować żadnych środków
czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię z tworzywa.
11. Dane techniczne
Wymiary: 130 × 36 × 22 (dł. x szer. x wys. w mm)
Zasilanie elektryczne: 2 × AAA
Stopień ochrony: IP 54
Temperatura otoczenia: -20 do +55 °C
Częstotliwość: 868,1 MHz
Moc sygnału: 10 mW (max.)
Zasięg radiowy: pole swobodne maks. 350 m
Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych!
71
PL
Page 72
PL
Ogólne oświadczenie zgodności
12. Ogólne oświadczenie zgodności
Firma SELVE GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że produkt o nazwie commeo
Wind Sensor jest zgodny z podstawowymi wymogami oraz innymi ważnymi prze pisami
dyrektywy 2014/53/EU. Oświadczenie zgodności jest do wglądu na stronie
www.selve.de.
13. Pomoc przy usuwaniu problemów
ProblemPrzyczynaUsunięcie
Markiza wsuwa się już przy niewielkim wietrze
Markiza nie wsuwa się nawet przy
silnym wietrze
Nie jest możliwe sterowanie markizą
za pomocą przycisku TOGGLE na
czujniku
Zb
yt mała wartość stopnia czułościZwiększyć wartość na przełączniku
Zbyt duża wartość stopnia czułościZmniejszyć wartość na przełączniku
Czujnik nie zaprogramowanyZaprogramować czujnik
Wyczerpane baterieWymienić baterie
stopniowym
stopniowym
14. Infolinia serwisowa SELVE
• Infolinia: Telefon +49 2351 925-299
• Instrukcje obsługi do pobrania na
www.selve.de lub przez zeskanowanie kodu QR
72
Page 73
Notatki
15. Notatki – Ustawione wartości dla wiatru i nachylenia
Wiatr: stopień Data
Nachylenie: stopieńData
PL
73
PL
Page 74
S
Säkerhetsanvisningar
1. Säkerhetsanvisningar
• Håll personer borta från installationens riskområde.
• Viktigt att inte placera några föremål i rörelseområdet. En automatiskt styrd jalusi- eller solskyddsanläggningen kan röra sig
oväntat.
• Håll barn borta från styrningen.
• Följ de nationella bestämmelserna i ditt land.
• Om installationen styrs av en eller flera manöverenehter måste
installationens rörelseområde vara över blickbart under driften.
• Beakta även anvisningarna för jalusin, solskyddsanläggningen,
maskineriet och styrningen.
• Se till att iaktta motsvarande monteringsföreskrifter.
• Om anläggningen körs manuellt vid nedisning och vid oväder
kan leda till att anläggningen tar skada.
• Anmärkning: Mot plötslig vind (vindbyar) föreligger inget skydd.
• Kör alltid in solskyddet om det börjar blåsa kraftigt.
• Vid elavbrott fungerar radiomotor eller radiomottagare inte
längre. En solskyddsanläggning som är utkörd kan då inte
längre köras in till exempel om det börjar blåsa.
• Om anläggningen eller styrningen har tagit skada eller inte fung-
erar riktigt måste styrningen tas ur drift.
• Kontrollera regelbundet funktionen av sensorn genom att röra
frontprofilen upp och ner.
• Byt batterier en gång om året (t ex på våren).
74
Page 75
Säkerhetsanvisningar
S
• Skador genom felaktigt handhavande, felaktig kabeldragning,
våldsanvändning, tredjepartsingripande i motorn eller efterföljande ändringar på anläggningen samt bristande efterlevnad
av säkerhetsföreskrifterna och därigenom uppkomna följeskador omfattas inte av garantin.
• Använd endast oförändrade originaldelar och tillbehör från
SELVE. Vi hänvisar vidare till den aktuella katalogen från SELVE
samt företagets webbplats www.selve.de.
75
S
Page 76
S
Innehållsförteckning
VIKTIGT:
Läs denna bruksanvisning före idrifttagning. Följ säkerhetsanvisningarna. SELVE är inte
ansvarig för ändringar av normer och standarder efter publicering av denna bruksanvisning.
15. Anteckningar – Justerade värden för vind och lutning .................................. 91
76
Page 77
Enhetens komponenter
2. Enhetens komponenter
2.1. Kapsling med kretskort
S
Potentiometer
vindkänslighet
PROG-knapp
LEDKörknappMagnetkontakt
Bild 1: Kapsling – insida
Potentiometer
lutningsvinkel
2.2. Bottenplatta med magnet och monteringshål
4,4
10
Magnet
153
167
Bild 2: Bottenplatta – borrmått
2.3. Potentiometer för inställning av vindkänslighet
• Inställning av vindkänslighet i 10 graderingar.
• Använd en skruvmejsel (max. 0,4 × 2,5 mm bladstorlek.
• Potentiometern har inget ändstopp.
• Vrid potentiometern medsols
eller
motsols.
• Vid leverans är vindsensorn injusterad på nivå “2”.
77
S
Page 78
S
Enhetens komponenter
2.4. Justering av lutningsvinkeln
Vid regn kan en vattenficka i markisduken bildas, den
böjer långsamt ned frontprofilen och markisarmarna.
Vindsensorn känner av denna förändring av lutningsvinkeln.
Den jämför förändringen med ett förinställt värde. När det
uppmätta värdet överskrider det förinställda värdet, sänder vindsensorn en signal till motorn att omedelbart köra
in markisen.
Potentiometer:
• Inställning av lutningsvinkeln i 10 graderingar.
• Använd en skruvmejsel (max. 0,4 × 2,5 mm bladstorlek).
• Potentiometern har inget ändstopp.
• Vrid potentiometern medsols
• Vid leverans är vinkeln injusterad på nivå “0” ( AV).
2.5. Körknapp
FunktionKnapptryckReaktion
Manuell manöverering av
markis
2.6. PROG-knapp
FunktionKnapptryckReaktion
1 sekundUPP – STOPP – NED – STOPP – … o.s.v.
eler
motsols.
1 sekundInlärning av vindsensor i motor
Programmering
3 sekunderRadering av vindsensor i motor
Testläge6 sekunder
• Slå på testläge:
· Spärrtid vid ”vindlarm” förkortad till
15 sekunder
· Testläget avslutas automatiskt efter
5 minuter
• Avsluta testläget
78
Page 79
Enhetens komponenter
2.7. Magnetkontakt
Magnetkontakten känner av om locket på vindsensorn är stängd eller öppen.
När locket är av kan inställningar göras utan risk för att vindsensorn ativerar motorn.
När locket är på hamnar kontakten ovanför magneten och aktiverar vindsensorn för
avkänning.
Magnetkontakten i locket känner av om vindsensorn är öppen eller stängd. I stängt
läge hamnar magnetkontakten ovanför magneten som i sin tur aktiverar vindsensor.
När locket är av kan inställningar av vindkänslighet och vinkel göras utan risk för att
motorn aktiveras.
2.8. LED-indikering
Lysdioden används för visuell indikering och status av vindsensorn. Följande indikeringar kan visas när locket öppnas:
Sensorn programmeras i motor alt. ett
körkommandon utförs
79
S
Page 80
S
Avsedd användning/Montering
3. Avsedd användning
Använd endast vindsensorn i kombination med vikarmsmarkiser (terrassmarkiser).
Vindsensorn får endast anslutas med markiser där tillverkaren har godkänt användningen. Funktionen kan endast garanteras när du använder följande motor modeller av
SELVE commeo: • SE Plus-RC
• SEM Plus-RC
Varning:
• Tänk på att radiokommunikationsanläggningar inte får användas i områden med
förhöjd störningsrisk (till exempel på sjukhus och flygplatser).
• Fjärrstyrningen är bara tillåten för apparater och anläggningar, där en funktionsstör-
ning hos handsändaren eller mottagaren inte utgör någon fara för personer, djur eller
saker, alternativt att den risken eliminerats av andra säkerhetsanordningar.
• Användaren är inte helt skyddad mot störningar från annan radioutrustning som
sänder på samma frekvensområde.
4. Montering
• Se till att vindsensorn inte installeras och används i närheten av metallytor eller mag-
netiska fält. Metallytor eller glasrutor med en metallisering i transmissionsvägen kan
minska räckvidden betydligt.
• Det
bör noteras att området för radiosignalen begränsas av lagstiftning och konstruk-
tionsåtgärder.
• Fäst vindsensorn på markisens frontprofil. Använd skruvar eller andra fästanordning-
ar (Dessa ingår inte. Skruvhål se 2.2.).
• Vindsensorn måste monteras horisontellt. Är inte sensorn monterad korrekt kom mer
den att detektera fel rörelse och köra in solskyddet. Sensorn skall monteras på insida
eller undersida av frontprofilen för att skyddas mot regn och snö.
• För att få bästa funktion skall vindsensor monteras på
mitten av frontprofilen.
• Var försiktig så att vindsensorn inte skadas under inkörning och utkörning.
80
Page 81
Funktion
S
5. Funktion
5.1. Vindskydds funktion
Vind orsakar rörelser på front profilen. Sensorn känner av rörelsens amplitud och frekvens. Sensorns vindkänslighet justeras med en potentiometer. Om den förinställda
vindkänsligheten överskrids, kommer markisen omedelbart att köras in. Efter inkörningen startar en fördröjning som blockerar manuell utkörning i cirka 15 minuter (under
denna tid får sensorn inte röra sig) efter utgången tid kan markisen åter köras ut.
Markisen skall därför endast användas när det är vindstilla. Kontrollera regelbundet
funktionen av vindsensorn genom att flytta frontprofilen upp och ned. Byt batterier
varje år, företrädesvis på våren.
5.2. Avbrott i radioförbindelsen/svaga batterier
Svaga batterier eller långt avstånd mellan vindsensor och motor kan led till ett avbrott
i radioförbindelsen. Om radioförbindelsen bryts i mer än 15 minuter, körs markisen
automatiskt in. Vid ett avbrott i radioförbindelsen kommer markisen att automatiskt
köra in efter 3 sekunder efter en manuell nedkörning. Lysdioden på fjärrkontrollen
indikerar detta fel genom att växla om från grön till röd färg. För att köra markisen fullt
ut måste åter radioförbindelsen etableras.
Varning! Vindavkänning är inte aktiv när radioförbindelsen bryts!
Ersätta omedelbart svaga batterier med två nya Öppna frontlocket, sätta
Varning!
i batterierna med rätt polaritet!
81
S
Page 82
S
Programmering
6. Programmering
En förutsättning för programmering (inlärning) är att radiomotor och fjärrkontroll är av
fabrikat SELVE commeo. För att programmera in en vindsensor i en radiomotor måste
först motorns gränslägen vara inställda och fjärrkontrollen programmerad och tillgänglig. Utan fjärrkontroll kan programmering inte göras.
Varning!
• Idrifttagning: Öppna givaren, sätt i batterierna i rätt läge.
• Förutsättning för montage och injustering är att det är vindstilla.
Varning!
• För att testa lutningsvinkeln måste automatisk kalibrering ha skett. Detta
tar ca. 2 minuter efter att frontlocket har monterats på plat.
6.1. Lägga till vindsensorn
Varning!
• En fjärrkontroll programmerad i motor skall vara tillgänglig.
• Fjärrkontrollen skall vara i driftläge. (Se bruksanvisningen för fjärrkontroll)
Varning!
Steg 1
Tryck in PROG-knappen på en programmerad fjärrkontroll i 3 sekunder:
• Status LED växlar från orange till grönt, släpp knappen.
• Radiomotorn är redo att programmeras i 4 minuter.
3 s
Steg 2
Tryck kort på vindsensorns PROG-knapp, 1 sekund:
• Vindsensorn är nu programmerad i markismotorn.
• Tryck till kort och släpp knappen grön LED tänds och slockna.
82
Page 83
Programmering
6.2. Radera vindsensorn
Varning!
• Vindsensorn skall vara programmerad i radiomotorn.
• En fjärrkontroll programmerad i motorn skall vara tillgänglig.
Varning!
• Fjärrkontrollen skall vara i driftläge. (Se bruksanvisningen för fjärrkontroll)
Steg 1
Tryck in PROG-knappen på programmerad fjärrkontroll i 3 sekunder:
• Status LED växlar från orange till grönt, släpp knappen.
• Radiomotorn är nu i programmeringläge i en minut.
3 s
Steg 2
Tryck på vindsensorns PROG-knapp 3 sekund:
• Vindsensorn är nu raderad i motorn.
• Släpp knappen när röd LED diod lyser.
3 s
S
83
S
Page 84
S
Injustering av vind och lutnings parameter
7. Injustering av vind och lutnings parameter
7.1. Ställa in och testa vindkänslighet
Steg 1
Tryck kort på NED-knapp på fjärrkontrollen för att köra ut markisen:
• Markisen kör ut till sitt nedre gränsläge.
Steg 2
Varning!
• Det föreligger nu risk för personskada eftersom vindsensorn är aktiv och
Varning!
Varning!
Steg 3
automatisk inkörning kan ske.
Varning!
• Som en säkerhetsåtgärd skall strömmen stängas
av till markismotorn.
• Öppna frontlocket på vindsensorn med en stjärnskruvmejsel.
• Ställ in önskad vindkänslighet med potentiometern.
Börja på nivå 1 och stega upp vid behov, se tabell 2 nedan.
NivåBeskrivning
0Hög känslighet: Även små rörelser kan orsaka en inkörning av markisen.
1 … 8Känslighetsnivåer
9Låg känslighet: Kräver stora rörelser för inkörning av markisen.
Steg 4
Tryck in TEST-knappen i 6 sekunder:
• Testläge är aktiverat, vindsensorn återgår till normal läge efter
5 minuter.
• Spärrtid är förkortad till 15 sekunder. Under denna tid körs markisen
6 s
in vid utkörning.
84
Page 85
Injustering av vind och lutnings parameter
Steg 5
Varning!
• Montera på frontlocket på vindsensorn.
Varning!
Steg 6
Varning!
• Markisen kör in vid små rörelser: Tillbaka till steg 2
• Markisen kör inte in vid stora rörelser: Tillbaka till steg 2
Steg 7
Avsluta testläge genom att trycka in TEST-knappen i 5 sekunder eller vänta 5 minuter
så återgår vinsensorn till normal läge.
7.2. Ställa in och testa lutningsvinkel
Steg 1
• Slå på strömmen till markismotorn.
Varning!
• Testa inställningen genom att lyfta och sänka markisens frontprofilen.
• Iaktag försiktighet vid test, rörelserna får ej vara så stora så att markisarmarna tar skada.
Justera om till ett högre värde.
Justera om till ett lägre värde.
Tryck kort på NED-knapp på fjärrkontrollen för att köra ut markise:
• Markisen kör ut till sitt nedre gränsläge.
S
Steg 2
Varning!
Varning!
Varning!
• Det föreligger nu risk för personskada eftersom vindsensorn är aktiv och
automatisk inkörning kan ske.
Varning!
• Som en säkerhetsåtgärd skall strömmen stängas
av till markismotorn.
S
85
Page 86
S
Injustering av vind och lutnings parameter
Steg 3
• Öppna frontlocket på vindsensorn med en stjärnskruvmejsel.
• Ställ in önskad vinkelkänslighet med potentiometern. Börja på nivå 1
och stega upp vid behov, se tabell 3 nedan.
NivåBeskrivning
0Detektering av lutningsvinkel avstängd OFF
1Kör in markisen om vinkeln ändras mer än ± 1°
2 … 8Kör in markisen om vinkeln ändras mer än ± 2° ... 8°
9Kör in markisen om vinkeln ändras mer än ± 9°
Steg 4
Varning!
• Montera på frontlocket på vindsensorn.
Varning!
Steg 5
Varning!
• Markisen kör in vid små förändringar: Tillbaka till steg 2
• Markisen kör inte in vid stora förändringar: Tillbaka till steg 2
• Slå på strömmen till markismotorn.
Varning!
• Markis och frontprofil måste vara orörlig under minst 30 sekunder!
Automatisk kalibrering av lutningsvinkeln sker.s
• Testa inställningen genom att förflytta frontprofilen nedåt/uppåt.
• Iaktag försiktighet vid test, rörelserna får ej vara så stora så att markisarmarna tar skada.
Justera om till ett högre värde.
Justera om till ett lägre värde.
Anmärkning:
Varning!
Vid en automatisk inkörning startar ingen blockering, markisen kan
köras ned omedelbart.
86
Page 87
Injustering av vind och lutnings parameter
7.3. Idrifttagning – Test under normala förhållanden
Efter injustering av vindkänslighet och lutningsparameter, måste markisen säkerställas
för normal drift.
Steg 1
Tryck kort på NED-knapp på fjärrkontrollen för att köra ut markisen.
Under en nedkörning kommer markisen att generera vibrationer på frontprofilen.
• Markisen kör ned till sitt nedre gränsläge utan problem
Inställningarna är korrekta.
• Markisen kör ned men vänder och kör upp igen
Inställningarna måste korrigeras, känslighet ändras (se avsnitt 7.2.).
7.4. Vid ändringar av vindkänslighet och vinkeldetektering
Om inställda parametrar på vindsensorn ändras, måste idrifttagningstestet ovan
upprepas för att säkerställa önskade funktionaliteten.
S
87
S
Page 88
S
Batteribyte
8. Batteribyte
Steg 1
Tryck kort på NED-knapp på fjärrkontrollen för att köra ut markisen.
• Markisen körs ut (nedre ändläge).
Steg 2
Varning!
• Det föreligger nu risk för personskada eftersom vindsensorn är aktiv och
Varning!
Varning!
Steg 3
• Öppna frontlocket på vindsensorn med en stjärnskruvmejsel.
• Sätt i nya batterier (typ AAA) var noga med polariteten.
• LED dioden blinkar grönt 2 x 1 sekund.
automatisk inkörning kan ske.
Varning!
• Som en säkerhetsåtgärd skall strömmen stängas
av till markismotorn.
Steg 4
Varning!
• Montera sensorn på bottenplattan och skruva fast den.
Varning!
• Slå på strömmen.
• Kör in markisen.
9. Avfallshantering
Batterier får ej slängas med hushållssopor. Gamla batterier skall lämnas in på
en återvinningsstation.
10. Rengöring
Rengör vindsensorn bara med en fuktig trasa. Använd inga rengöringsmedel, eftersom
det skulle kunna skada plasten.
88
Page 89
Tekniska data/Allmän konformitetsförsäkran
S
11. Tekniska data
Mått: 130 × 36 × 22 (L x B x H i mm)
Strömförsörjning: 2 × AAA
Skyddsklass: IP 54
Omgivningstemperatur: -20 till +55 °C
Radiofrekvens: 868,1 MHz
Sändareffekt: 10 mW (max.)
Räckvidd: Fritt fält max. 350 m
Med reservation för tekniska ändringar.
12. Allmän konformitetsförsäkran
Härmed försäkrar SELVE GmbH & Co. KG, att commeo Wind Sensor uppfyller de
grundläggande kraven och de andra relevanta föreskrifterna i direktivet 2014/53/EU.
Konformitetsintyget hittar du på www.selve.de.
89
S
Page 90
S
Anvisningar vid felsökning
13. Anvisningar vid felsökning
StörningOrsakÅtgärd
Markisen kör in på lätt vindVindkänsligheten är ställd för lågtHöj känsligheten
Markisen kör ej in vid starkavindarVindkänsligheten är ställd för högtSänk känsligheten
Sensorn är inte inkördAktivera sensorn
Körknapp fungerar ejBatterierna är tommaSätt i nya batterier
14. SELVE telefonservicejour
• Servicejour: Telefon +49 2351 925-299
• Ladda ner bruksanvisningen
på www.selve.de eller QR-kod
90
Page 91
Anteckningar
15. Anteckningar – Justerade värden för vind och lutning