SEIKO V072 Instruction [es]

Page 1
ÍNDICE
Página
INDICACIÓN Y CAMBIO DE MODO ....................................................................... 85
FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO ........................................................................ 86
ALARMA .................................................................................................................. 89
CRONÓMETRO ....................................................................................................... 91
NOTAS SOBRE EL USO DEL RELOJ ...................................................................... 94
CAMBIO DE LA PILA ............................................................................................... 96
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ ..................................................... 98
ESPECIFICACIONES ................................................................................................ 101
ESPAÑOL
Español
83
Page 2
CAL. V072
Español
INDICACIÓN DE HORA ANALÓGICA
INDICACIÓN Y CAMBIO DE MODO
Español
HORA Y CALENDARIO DIGITALES
Función de calendario: Mes, fecha y día de la semana.
ALARMA ORDINARIA
CRONÓMETRO
Mide hasta 60 minutos en incrementos de 1/100 de segundo.
La medición de tiempo intermedio es posible.
LUZ DE ILUMINACIÓN
84
B
A
Con cada pulsación, el modo en la indicación digital cambia en el siguiente
A
orden:
Modo
CALENDARIO
Modo
➡➡ ➡
HORA
Modo
ALARMA
a b
CORONA
C
a: Posición normal b: Posición extendida
Modo
CRONÓMETRO
85
Page 3
FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO
FIJACIÓN DE CALENDARIO
Español
B
A
Mes
86
Día
Fecha
C
FIJACIÓN DE HORA DIGITAL
Antes de fijar la hora analógica, asegúrese de fijar la hora digital.
Pulse para mostrar el modo HORA.
Pulse para mostrar el modo
A
CALENDARIO.
Pulse y retenga por 2 a 3 segundos
B
para mostrar la indicación FIJACIÓN
DE CALENDARIO. Pulse repetidamente para seleccionar
B
los dígitos (parpadeantes) a ajustarse.
Fecha
Pulse por 2 a
3 segundos.
Modo
CALENDARIO
Pulse para fijar los dígitos
C
parpadeantes.
Pulse para retornar al modo
o
B
A
CALENDARIO.
Mes
Día
B
A
Hora
Minutos
Segundos
C
A
Pulse y retenga por 2 a 3 segundos
B
para mostrar la indicación FIJACIÓN DE HORA.
Pulse repetidamente para seleccionar
B
los dígitos (parpadeantes) a ajustarse.
Segundos
Pulse por 2 a 3 segundos.
Modo HORA
Pulse para fijar los dígitos
C
parpadeantes.
o
Pulse para retornar al modo HORA.
B
A
Minutos
Hora
Indicación de
12-/24-horas
Español
87
Page 4
FIJACIÓN DE HORA ANALÓGICA
Antes de fijar la hora analógica, asegúrese de fijar la hora digital. (Vea la sección previa)
Español
Manecilla
de hora
88
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
CORONA
Saque cuando la manecilla de segundo está en la posición de las 12.
Gire para fijar las manecillas de hora y minuto.
Presione de nuevo a la posición normal cuando los dígitos de segundo cuentan “00” en la indicación de hora digital.
ALARMA
La alarma puede fijarse para que toque a una base de 24-horas.
FIJACIÓN DE HORA DE ALARMA
Pulse para mostrar el modo ALARMA.
A
Pulse repetidamente para seleccionar
B
B
A
C
A
Hora
Marca de modo ALARMA
Minutos
los dígitos (parpadeantes) a ajustarse.
Hora
C
o
B
modo ALARMA
Pulse para fijar los dígitos parpadeantes.
Pulse para retornar al modo ALARMA.
Español
Minutos
89
Page 5
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE ALARMA
CRONÓMETRO
El cronómetro mide hasta 60 minutos en incrementos de 1/100 de segundo.
Español
Español
Marca de
alarma
C
PARA CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA SEÑAL HORARIA
B
Con cada pulsación en el modo
C
ALARMA, la alarma se activa y desactiva alternativamente.
*A la hora designada, la alarma toca por 20
segundos. Para pararla manualmente, pulse uno cualquiera de los botones.
y
C
B
C
Marca de
señal horaria
90
Con cada pulsación simultánea en el modo CALENDARIO u HORA, la señal horaria se conecta y desconecta alternativamente.
Pulse para mostrar el modo CRONÓMETRO.
A
B
A
Medición estándar
C
INICIO
PARADA REPOSICIÓN
Minutos
C
Segundos
B
C
1/100 de segundo
91
Page 6
Medición de tiempo transcurrido acumulado
C
INICIO
Español
* El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón C.
C
PARADA REINICIO
C
○○○
C
PARADA
B
REPOSICIÓN
LUZ DE ILUMINACIÓN
Pulse y retenga en el modo HORA o
C
CALENDARIO.
Español
Medición de tiempo intermedio
C
INICIO INTERMEDIO
* La medición y liberación del tiempo intermedio puede repetirse pulsando el botón B.
Medición de dos competidores
C
INICIO
92
TIEMPO FINAL
DE 1
COMPETIDOR
BB
LIBERACIÓN
INTERMEDIO
BC
er
○○○
EL 2º
COMPETIDOR
FINALIZA
PARADA REPOSICIÓN
TIEMPO FINAL
COMPETIDOR
C
B B
DE 2º
B
REPOSICIÓN
* La luz ilumina la indicación digital para fácil visión
C
en la oscuridad.
93
Page 7
NOTAS SOBRE EL USO DEL RELOJ
FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO
[FIJACIÓN DE CALENDARIO]
Español
El calendario automáticamente se ajusta para meses pares e impares, excepto Febrero de años bisiestos.
Los dígitos parpadeantes se mueven rápidamente si el botón C se mantiene pulsado.
Si el reloj se deja intacto en la indicación FIJACIÓN DE CALENDARIO con los dígitos parpadeando,
automáticamente retornará al modo CALENDARIO en 1 a 2 minutos.
[FIJACIÓN DE HORA DIGITAL]
Los dígitos parpadeantes, excepto los segundos y la indicación de 12-/24-horas, se mueven rápidamente si el botón C se mantiene pulsado.
En la fijación de los segundos, cuando los segundos leen cualquier número de “30” a “59” y se pulsa el botón C, se añade un minuto y los segundos se reponen a “00”.
El cambio entre indicaciones de 12- Y 24-horas se hace alternativamente con cada pulsación del botón C.
Cuando se fijen los dígitos de hora en la indicación de 12-horas, compruebe que AM/PM está adecuadamente fijado. Sólo se indica la marca “PM”. Para la fijación de AM, no hay indicación.
Si el reloj se deja intacto en la indicación FIJACIÓN DE HORA con los dígitos parpadeando, automáticamente retornará al modo HORA en 1 a 2 minutos.
[FIJACIÓN DE HORA ANALÓGICA]
Cuando se fije la manecilla de minuto, primero aváncela 4 a 5 minutos por delante de la hora deseada y, luego, gírela de nuevo al minuto exacto.
Cuando la corona se saque o se meta para fijación de hora, la manecilla de minuto puede moverse ligeramente. Sin embargo, esto no indica un malfuncionamiento.
ALARMA
[FIJACIÓN DE HORA DE ALARMA]
Cuando la función de hora se indica en la indicación de 24-horas, la alarma se indica también en la indicación de 24-horas.
Los dígitos parpadeantes se mueven rápidamente si el botón C se mantiene pulsado.
Cuando se fijen los dígitos de hora en la indicación de 12-horas, compruebe que AM/PM está
adecuadamente fijado.
Si el reloj se deja intacto en la indicación FIJACIÓN DE ALARMA con los dígitos parpadeando, automáticamente retornará al modo ALARMA en 1 a 2 minutos.
La alarma puede comprobarse manteniendo los botones B y C pulsados al mismo tiempo en el modo CALENDARIO u HORA.
CRONÓMETRO
Con cada pulsación del botón C, la luz ilumina la indicación digital con un pitido.
Después de medir 60 minutos, el cronómetro comenzará a contar de nuevo desde “00'00"oo” tantas
veces como sea necesario hasta que se para.
Cuando se mida un período largo de tiempo, pulse el botón A para retornar el modo CRONÓMETRO al modo CALENDARIO u HORA después que el cronómetro se pone en marcha. Esto evitará cualquier malfuncionamiento posible.
Español
94
95
Page 8
CAMBIO DE LA PILA
3
Años
La minipila que alimenta su reloj debe durar aproximadamente 3 años. No obstante, como la pila sale puesta de fábrica para probar la marcha del reloj,
Español
Procedimiento necesario después del cambio de la pila
Después de sustituirse la pila con una nueva, o en el caso que aparezca una indicación anormal (dígitos rotos, etc.) en la indicación digital, siga el procedimiento de abajo para reajustar el IC.
Pulse los botones A,B y C al mismo tiempo.
* Todos los segmentos de la indicación digital se iluminan, se oye un pitido dos veces y, luego, se indicará
“1 de Enero, Domingo” en la indicación digital.
* Antes de utilizar el reloj, fije la hora/calendario y alarma.
su vida restante una vez en su posesión puede ser menos que la del período especificado. Cuando la pila se agote, se debe sustituir cuanto antes para evitar posible mal funcionamiento. Para cambiar la pila, recomendamos visitar un AGENTE SEIKO AUTORIZADO y pedir una pila SEIKO SR927W.
* Si la alarma se utiliza más de una vez al día, el cronómetro más de una vez al día, y/o
la luz de iluminación más de un segundo al día, la duración de la pila puede que sea menos del período especificado.
AVISO
No saque la pila del reloj.
Si es necesario sacar la pila, guárdela fuera del alcance de los niños. Si un niño
se la tragara, consulte a un doctor inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Nunca cortocircuite la pila, ni la manosee ni la caliente, y nunca la exponga al fuego. La pila puede explotar, puede calentarse mucho o incendiarse.
La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que puede ocasionar derrame de pila o daño a la pila.
Español
96
97
Page 9
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
RESISTENCIA AL AGUA
Español
detrás de la caja
No indicación
RESISTANT
RESISTANT
RESISTANT
10/15/20 BAR
98
Indicación
WATER
WATER
5 BAR
WATER
Condición
de uso
Grado de resistencia al agua*
No resistente
al agua
3 bar
5 bar
10/15/20 bar
Contacto accidental con agua, tal como
lluvia y
salpicaduras
Bañándose,
tomando una
No No No No
No No No
No No
No
paseo en
barco y
ducha.
Bañándose
y
buceo poco
profundo
Buceo de
escafandra
autónoma**
y buceo de
saturación
Sin resistencia al agua
• Si el reloj se moja, le aconsejamos que lo haga verificar por un AGENTE AUTORIZADO DE SEIKO o un CENTRO DE SERVICIO.
Resistancia al agua 5/10/15/20 bar
• No opere la corona ni los botones cuando el reloj esté mojado o en
5 bar WR
10/15/20
bar WR
con el reloj resistente al agua 10, 15 ó 20 bar, no olvidarse de observar lo siguiente: * No opere la corona ni los botones cuando el
reloj esté mojado con agua jabonosa o champú.
* Si el reloj se deja en agua caliente, puede
resultar en una ligera pérdida o ganancia de tiempo. Esta condición, sin embargo, se corregirá cuando el reloj retorne a la temperatura normal.
agua. Si se usa en agua marina, enjuagarlo en agua dulce y secarlo completa­mente.
•Al tomar una ducha con el reloj resistente al agua 5 bar o al bañarse
* La presión en bar (aproximadamente una
atmósfera) es una presión de prueba y no se debe considerar como correspondiente a una determinada profundidad de buceo, ya que el movimiento de la natación tiende a aumentar la presión a una profundidad. Se debe tener cuidado también al tirarse al agua.
** Nosotros le recomendamos llevar un
reloj SEIKO Diver para el buceo con escafandra autónoma.
TEMPERATURAS
Su reloj funciona con precisión
+50°C
estable a temperaturas entre 5°C y 35°C.
-5°C
Las temperaturas superiores a 50°C (122°F) o inferiores a –5°C (+23°F) pueden causar una ligera pérdida de tiempo o ganancia, o un derrame de pila o acortar la duración de la pila. No obstante estas condiciones se corrigen al volver el reloj a temperatura normal.
Español
99
Page 10
5 Años
N
S
CHOQUES Y VIBRACIONES
Tenga cuidado de no dejar caer
Español
su reloj o golpearlo contra superficies duras.
MAGNETISMO
El magnetismo intenso afecta a la unidad analógica del reloj, pero no a la unidad digital. Evite la proximidad y contacto de objetos magnéticos con el reloj.
REVISION PERIODICA
Se recomienda una revisión del
2 - 3
Años
CENTRO DE SERVICIO para asegurarse de que la caja, la corona, los botones, juntas y el sello del cristal permanecen intactos.
100
reloj cada 2 ó 3 años. Haga que lo verifique un AGENTE AUTORIZADO DE SEIKO o un
CUIDADO DE LA CAJA Y
CARE OF CASE AND BRACELET
LA CADENA
Para evitar posible oxidación de la caja y brazalete, límpielos periódicamente con un paño suave y seco.
AGENTES QUIMICOS
Tenga cuidado de no exponer el reloj a disolventes, mercurio, pulverizadores cosméticos, deter-
lo contrario, la caja, brazalete, etc. pueden descolorarse, deteriorarse o dañarse.
gentes, adhesivos o pinturas. De
PRECAUCION RESPECTO A LA PELICULA PROTECTORA DEL DORSO DE LA CAJA
Si su reloj tiene una película protectora y/o cinta adhesiva en la parte posterior de la caja, asegúrese de pelarlos antes de usar su reloj.
ELECTRICIDAD ESTATICA
El CI (Circuíto integrado) usado en su reloj puede ser afectado por la electricidad estática, que causaría
Mantenerlo alejado del contacto directo con objetos tales como pantallas de TV que emiten una fuerte electricidad estática.
perturbaciones en la indicación.
PANEL DE CRISTAL LIQUIDO
La durabilidad normal de un panel de cristal líquido es de 5 años aproximadamente. Después,
resultar difícil de leer. Contacte su DISTRIBUIDOR SEIKO AUTORIZADO o CENTRO DE SERVICIO, si desea instalar un panel nuevo (garantizado por un año).
puede disminuir el contraste y
ESPECIFICACIONES
1Frecuencia de cristal líquido ...................... 32.768 Hz (Hz = Hercios … Ciclos por segundo)
2 Pérdida/ganancia (por mes) ....................... ± 30 segundos en gama de temperatura normal (5° C ~ 35°
3 Gama de temperatura operacional ............ –5° C ~ +50° C (23° F ~ 122° F)
4 Sistema de indicación
[Indicación de hora analógica] .............. Manecillas de hora, minuto y segundo
[Indicación digital]
Modo CALENDARIO ........................ Mes, fecha y día de la semana
C) (41° F ~ 95° F)
(Marca de alarma y marca de señal horaria)
Español
101
Page 11
Modo HORA ..................................... Hora, minutos y segundos
Español
Modo CRONÓMETRO ..................... Mide hasta 60 minutos.
Modo ALARMA ................................ Hora y minutos
5 Sistema impulsor ...................................... Motor paso a paso
6Medio de indicación digital ........................ Cristal líquido nemático, FEM (modo de efecto de campo)
7Pila ............................................................ SEIKO SR927W, 1 pieza
8IC (circuito integrado) ................................ C-MOS-LSI, 1 pieza
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso para mejora del producto.
Marca “PM” en la indicación de 12-horas (Marca de alarma y marca de señal horaria)
(Marca de alarma y marca de señal horaria)
Marca de alarma, marca de modo ALARMA y marca “PM” en la indicación de 12-horas
102
Loading...