Sebo G2, G1 User Manual

SEBO PROFESSIONAL G1/G2
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCTION MANUAL
1
3
4
2
C
A Zubehör
A
B
3
4
1
2
5
7
2
6
1 1491 Polsterdüse 2 1092 Fugendüse
B Sonderzubehör
1 1495ER Verlängerungsschlauch 2 1084 Verlängerungsrohr 3 1094 Staubpinsel 4 1090 Flachpolsterdüse 5 1325 Wand- und Polsterdüse 6 7290GS SEBO Kombidüse 7 1496 Heizkörperpinsel 8 5460 Zubehörklammer
C Service-Teile
1 5093ER Filtertüte 2 5036ER Micro-Hygienefilter 3 2846ER Abluftfilter 4 5010ER Rundbürstenset G1 2838ER Rundbürstenset G2
Technische Daten
Staubsauger:
1
8
A Attachments
1 1491 Upholstery Nozzle 2 1092 Crevice Nozzle
B Optional Attachments
1 1495ER Extension Hose 2 1084 Straight Tube 3 1094 Dusting Brush 4 1090 Upholstery Nozzle, special 5 1325 Wall and Floor Brush 6 7290GS Combination Nozzle 7 1496 Radiator Brush 8 5460 Attachment Clip
C Service Parts
1 5093ER Paper Bag 2 5036ER Microfilter 3 2846ER Exhaust Filter 4 5010ER Brush Roller G1 2838ER Brush Roller G2
Technical Details
Vacuum Cleaner:
Gebläsemotor........................................ 1100 Watt
max........................................ 1300 Watt
(2300 mm WS)
Luftmenge............................................. 50 l/s
Filtertüte............................................... 5,3 liter, 3-lagig
Arbeitsbreite ........................................ 308/ 378 mm
Bürstenantrieb ..................................... Zahnriemen
Bürstendrehzahl................................... 2700 U/min
Bodenanpassung ................................. manuell, 4-stufig
Anschlußleitung ................................... 12 m
Gewicht................................................. 8,1/ 8,4 kg
Vibrationspegel .................................... <= 2,5 m/s
Schalldruckpegel ................................. 68 dB(A)
Schutzklasse ....................................... II, doppelt isoliert
Arbeiten an der elektrischen Installation dürfen nur von Sach­kundigen ausgeführt werden
.
2
Vacuum Motor................................................1100 Watt
max................................................1300 Watt
Suction...........................................................225 mbar
(2300 mm WS)
Air Flow..........................................................50 l/s
Filter Bag.......................................................5.3 litres, 3-layer
Working width ...............................................308/ 378 mm
Brush drive ....................................................tooth belt
Brush speed...................................................2700 rpm
Floor adjustment ...........................................manual
Cable .............................................................10 m
2
Weight............................................................8.1/ 8.4 kg
Vibration level ...............................................<= 2.5 m/s
Sound pressure level .....................................68 dB(A)
Protection......................................................double insulated
2
For Service please contact your supplier or the address below.
Original Bedienungsanleitung
Original instruction manual
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung und beachten Sie die darin enthaltenen Gebrauchs-, Sicherheits- und Warnhinweise,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen SEBO entschieden haben. Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Gerät gute Dienste leisten wird und Sie viel Freude an ihm haben werden. Ihre Hinweise und Wünsche nehmen wir gerne unter www.sebo.de entgegen.
Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges, langlebiges und innovatives Produkt, das nach neuester Technologie in Deutschland entwickelt und gefertigt wurde. Seine effiziente Saugleistung und seine serienmäßig integrierte S-Klasse-Filtration bieten Ihnen außergewöhnlich hohe Standards. Erleben Sie selbst das professionelle Saugerlebnis!
2. Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanweisung bitte gut aufbewahren. Wird das Gerät an Dritte weitergegeben, muss unbedingt die Ge­brauchsanweisung mit übergeben werden.
Die Benutzung des Gerätes geschieht auf eigene Verant­wortung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch falsche Bedienung oder nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch verursacht werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Maschine ist für gewerbliche Zwecke bestimmt. z.B. Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Büros, Ge­schäften.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
Vor Inbetriebnahme des Staubsaugers ist dieser auf sicht­bare Schäden am Gerät, der Netzanschlussleitung sowie dem Saugschlauch zu untersuchen. Falls ein Defekt fest­gestellt wird, muss dieser durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einem qualifiziertem Servicepersonal behoben werden. Ein Gerät mit Defekten nicht anschlie­ßen!
Menschen oder Tiere nicht ab- bzw. aufsaugen. Keine scharfen, leicht entflammbaren, explosiven und ge-
sundheitsschädlichen Stoffe oder Gase aufsaugen. Nichts Glühendes, Heißes oder Wasser aufsaugen.
Niemals bei angeschlossenem oder laufenden Gerät an die Bürste fassen! Es besteht Verletzungsgefahr durch Einklemmung.
Das Gerät nur an einwandfreien und korrekt abgesicher­ten elektrischen Installationen betreiben.
Netzkabel von scharfen Kanten fern halten.
Please read these instructions and also the Floor maintenance guide carefully before using the machine.
Thank you for choosing a SEBO. We are sure that you will enjoy using your new SEBO machine. We listen to our customers and if you have any suggestions, please contact us at www.sebo.co.uk.
Your new SEBO is a high quality, reliable, innovative product that was developed in Germany with the most modern technology. The S-Class filtration and the effective cleaning power give you the highest standards of cleaning efficiency.
2. Safety Instructions
Please save these instructions. If you pass the machine to a third party, please pass these on as well. The use of the machine is at your own risk. The manufacturer / supplier is not liable for any injury or damage caused by incorrect usage of the machine.
Safe Use
This appliance is suitable for commercial use, e.g. in ho­tels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards in­volved. Children should not play with the appliance. Clean­ing and user maintenance should not be done by children without strict supervision.
Before using the vacuum cleaner, always check for any signs of damage, especially to the mains cable and hose.
If a component is damaged, it must be replaced with a genuine SEBO part. For safety reasons this must be done by a SEBO service representative or an authorized Service technician. The use of non-genuine parts will waive the warranty for this product and could pose a serious safety risk. All repairs within the guarantee period should be performed by an authorised SEBO service representative.
Do not use a damaged machine. Do not use on people or animals. This machine must not be used for picking up liquid, sharp
objects, hot material, such as fire ash, or hazardous/ harmful dust.
Do not use in the presence of flammable, explosive or harmful materials and gases.
Do not touch the brush when it is turning as this will cause a risk of injury to the fingers.
The machine should only be operated with fault-free and correct electricity supply systems.
Do not connect a damaged appliance to the power supply. Keep the cable away from sharp edges and prevent it be
coming trapped or crushed.
-
3
Dieser Staubsauger ist nur zur Trockenanwendung be­stimmt und darf nicht im Freien und unter nassen Bedin­gungen verwendet oder aufbewahrt werden.
Nach Benutzung des Gerätes den Staubsauger ausschal­ten und den Netzstecker ziehen.
Sicherer Gebrauch
Den Staubsauger nur an den vorgesehenen Griffen trans­portieren und bedienen. Handgriff während des Betriebes stets festhalten. Das Gerät erst abstellen, sobald die rotie­rende Bürste komplett zum Stillstand gekommen ist, der Netzschalter ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen wurde.
Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nach dem Betrieb wieder auf, da durch sie eine Stolpergefahr für Personen entsteht.
Technische Sicherheit
Den Staubsauger nur gemäß der Anschlusswerte des Ty­penschildes anschließen und betreiben.
Benutzen Sie das Anschlusskabel oder den Saugschlauch nicht zum Tragen des Gerätes.
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Achten sie darauf, dass das Netzkabel niemals einge-
quetscht wird. Mit eingeschaltetem Gerät nicht über die Anschlusslei-
tung fahren. Den Staubsauger niemals ohne Filtertüte bzw. Filter be-
nutzen. Der Filterdeckel schließt nur mit korrekt einge­setzter Filtertüte. Wenden sie keine Gewalt an.
Beobachten Sie die Füllanzeige des Staubbeutels und wechseln Sie diesen bitte rechtzeitig.
Vor Hitzequellen, Feuchtigkeit und Wasser schützen und nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger: Erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
Das Gerät darf nur mit original SEBO Filtertüten und origi­nal SEBO Ersatz- und Verschleißteilen betrieben werden. Nur die Verwendung von Originalteilen für dieses Produkt berechtigt zu Garantieleistungen und gewährleistet die Betriebssicherheit des Gerätes. Änderungen am Staub­sauger sind nicht zulässig.
Zubehör
Die Steckdose am Staubsauger ist nur für original Zube­hör zu verwenden.
Hinweis zur Entsorgung
Use on dry surfaces only. Do not store outdoors or in damp conditions.
When you finish or interrupt your work, always turn off, unplug the machine and ensure the rotating brush has stopped.
Only carry the vacuum cleaner by the carry handle. Always hold the handle when operating the vacuum cleaner.
Always stand the machine on a stable surface. Rewind the mains cable if the machine is not in use to re-
duce the risk of tripping. Ensure that the connection data on the data label (voltage
and frequency) match the mains electricity supply. Do not carry the vacuum cleaner by the cable or hose. Only disconnect from the socket by pulling the plug. Do not run over the cable. Do not over stretch the cable. When winding it on the
machine ensure there is some slack where it enters the handle.
Do not use the vacuum cleaner without the filter bag or filters. If a filter bag is not fitted, the cover will not close. Never force it.
Inspect the filter bag indicator regularly and change the fil­ter bag when necessary. We recommend changing all fil­ters regularly, either when they have become dirty, or once 20 filter bags have been used.
Electrical appliance, do not expose to liquid, moisture or heat. Only clean with a dry or slightly damp cloth.
Always turn off and unplug the machine before un-
dertaking any maintenance.
This machine should only be operated with genuine SEBO filter bags, filters and replacement parts. The use of non­genuine parts will waive the warranty for this product and could pose a serious safety risk.
Use only genuine SEBO Attachments.
Note on Disposal
SEBO Geräte sind langlebig ausgelegt und können meist problemlos und kostengünstig repariert wer­den. Am Ende seines Nutzungszeitraums können Sie das Gerät kostenlos an jeder öffentlichen Sam­melstelle abgeben. Elektroaltgeräte gehören nicht in den Restmüll. Weitere Informationen erhalten Sie durch Ihre Kommune.
4
For advice on disposal of used appliances, please contact your local authority .
3. Gerätebeschreibung
3. Machine Description
1 Griff 2 Schalter
1
2
3
4 5
6 7
3 Stiel 4 Sicherungsfeder 5 Deckelschloß 6 Filtergehäuse
10
7 Deckel
11
8 Entriegelungstaste 9 Gerätefuß mit Bürste
12
10 Anschlußleitung 11 Handgriff des Teleskopschlauchs
13
12 Schlauch
14
13 Griffmulde / Tragegriff 14 Leitungshaken
15
15 Saugrohr des Teleskopschlauchs
16
16 Fugendüse 17 Polsterdüse
17
18 Stellknopf 19 Rastpedal
1 Handle grip 2 On / Off switch 3 Handle assembly 4 Retaining ring 5 Cover release flap 6 Dust bag housing 7 Front cover 8 Housing release button 9 Base with brush 10 Cable 11 Attachment tube handle 12 Hose 13 Carrying handle 14 Cable hook 15 Attachment tube 16 Crevice nozzle 17 Upholstery nozzle 18 Pile adjustment knob 19 Foot pedal
8
18 19
9
22 23
6
Bitte lesen Sie zuerst gründlich diese Ge­brauchsanweisung.
Bitte beachten Sie unbedingt die Sicher­heitshinweise.
4. Inbetriebnahme
12
11
3
15 24
16
17
In der Verpackung befindet sich das in vier Teile zerlegte Gerät sowie die Gebrauchsan­weisung. Den Gerätefuß (9) auf den Boden stellen. Das Filtergehäuse (6) vorsichtig auf das aufrechte Gelenk (20) und den Stützhebel (21) setzen und nach unten drücken, bis die Entriegelungstaste (8) einrastet. Den Stiel (3) des Handgriffs bis zum Anschlag in die Aufnahme am Filtergehäuse einschie­ben und mit dem Hebel (22) verriegeln. Das Saugrohr (15) erst in das Gelenk (20) ein­führen und dann mit dem Griff auf den Nocken (23) am Filtergehäuse stecken. Die passende
4
Schlauchseite in das Saugrohr (15) einführen. Zum Anschließen des Schlauches (12) an das Filtergehäuse, das Ende mit der schwarzen Buchse in die Verbindungshülse (24) einfüh­ren und ganz einschieben. Durch Zusammen­drücken der Griffflächen am Sicherungsring (4) kann der Schlauch wieder gelöst werden.
Wenn das Gerät nicht läuft, überprüfen, ob die Teile richtig zusammengesteckt sind.
Please read this instruction manual. Do not use the machine before reading the Cau­tions.
4. Assembly
In the box you will find the machine in four major parts. To assemble the machine, put the swivel neck (20) and black support lever (21) in the upright position. Carefully place the dust bag housing over them and push down until the release button resets (8). Lift the catch (22) and push in the handle assembly (3) in until the arrow disappears. Lock the catch (22). Push the black end of the hose into the connecting tube (24) so that it clicks into place. Insert the attachment tube (15) into the swivel neck and push the handle (11) over the projection (23). The hose can be taken off by squeezing the retaining ring (4).
IF THE MACHINE DOES NOT WORK, THEN THE STEPS ABOVE HAVE NOT BEEN EXE­CUTED CORRECTLY. PLEASE ENSURE THE PARTS ARE PROPERLY PUSHED TOGETH­ER.
8 20
9
21
5. Handhabung
Dieser SEBO Professional G Universalstaub­sauger ist auf hohe Leistung, Benutzer­freundlichkeit und Langlebigkeit ausgelegt. Eine rotierende Bürste mit mechanischer Hö­heneinstellung im Gerätefuß (9) reinigt Ihre Teppiche und andere Böden schonend und gründlich. Der Teleskopschlauch stellt kom­fortabel eine Reichweite beim Staubsaugen zur Verfügung, die Sie bald nicht mehr ent­behren möchten. Ihr SEBO ist mit einer Mi­krofiltertechnik ausgestattet, die modernsten hygienischen Ansprüchen gerecht wird.
5. Operating Instructions
The SEBO Professional G vacuum cleaner is designed for high performance, usabil­ity and durability. The rotating brush with mechanical height adjustment of the pow­er head (9) cleans your carpets and other floors safely and thoroughly. The telescope hose is featured for a all round cleaning. The SEBO Professional G is equipped with micro filter technology to meet modern hygiene requirements.
5
Filterfüllanzeige (A)
Bag full or clog
Check
brush
18
A
B
A Filterfüllanzeige / Filter level indicator B Bürstenkontrolle / Brush controller
16 17
12
Bei Aufleuchten der roten Anzeige (A) bitte prüfen: a) ist die Filtertüte voll? b) ist die Teppichbürste verstopft ? c) ist der Saugschlauch verstopft ? Entweder Filtertüte wechseln oder Verstop­fung beseitigen (siehe Verstopfung beseiti­gen).Bei Nichtbeachtung schaltet das Gerät ab und die rote Anzeige (A) blinkt.
Filter level indicator (A)
The red warning light (A) indicates a block­age or a full bag, so check: a) Is the dust bag full? b) Is there a blockage in the hose or power head? If the red light is disregarded the machine will shut off after 60 seconds and the light will flash.
FREE STOP
19
25
Bürstenkontrolle (B)
Die Bürstenkontrolle überwacht ständig die Funktion der Bürste. Wenn die Anzeige (B) nicht leuchtet, arbeitet die Bürste optimal. Leuchtet die rote Anzeige (B) bei der Stel­lung (1 bis 4) des Stellknopfes (18), die Tep­pichbürste durch Drehen des Stellknopfes auf eine niedrige Zahl einstellen. Leuchtet die rote Anzeige (B) bei der Stellung „1“ des Stellknopfes dauernd, muss die Bürste er­neuert werden (siehe Bürste wechseln). Wenn das Gerät abschaltet und die rote Anzeige (B) blinkt, ist die Bürste blockiert oder eine Über­last registriert worden (Gerät überprüfen).
Das Gerät darf nur mit original SEBO Filtertü­ten und original Sebo Ersatz- und Verschleiß­teilen betrieben werden. Nur die Verwendung von Originalteilen für dieses Produkt berech­tigt zu Garantieleistungen und gewährleistet die Betriebssicherheit des Gerätes.
Das Rastpedal (19) drücken, um das Gerät zu schwenken. Mit dem orangefarbenen Schieber (25) ist eine weitere Rastposition zur Über­windung von Hindernissen und Teppichkanten einstellbar. Das Pedal dann erneut auslösen, um flach auf den Boden zu schwenken. Zur Benutzung des Teleskopschlauchs (12) das Gerät immer in die aufrechte Position stellen. Dann das Saugrohr nach oben herausziehen und den Schlauch spannen, bis er einrastet. Zum Zurückstecken das Teleskoprohr erst in das Gelenk (20) einführen und es dann mit dem Griff auf den Nocken (23) am Filtergehäuse stecken. Der Schlauch gleitet dann zurück und kann auch ohne das Saugrohr benutzt werden. Die Saugdüsen (16,17) passen auf das Saug­rohr und den Schlauch.
ACHTUNG Hinweis zum Gebrauch:
Die Bürste im Gerätefuß wird nur angeho­ben, wenn das Gerät in der aufrechten Posi­tion eingerastet ist. Im abgekippten Zustand sollte das Gerät ständig in Bewegung sein. Rotiert die Bürste längere Zeit auf einer Stel­le, kann je nach Bodenbelag die Oberfläche beschädigt werden. Der Teleskopschlauch (12) sollte deshalb niemals bei abgekipptem Gerät benutzt werden. Die Bürste läuft immer mit, auch bei aufrech­tem Gerät. Vorsicht bei Teppichfransen, An­schlußleitungen usw. Bitte achten Sie immer darauf, dass Teppichkanten und -ecken nicht von der Bürste eingezogen werden. Bei sehr empfindlichen Bodenbelägen wie z.B. lose gewebten, extrem langflorigen Tep­pichen oder sehr weichen, empfindlichen Bodenbeschichtungen weisen wir darauf hin, daß Oberflächenschäden entstehen können. Bitte benutzen Sie bei den oben genannten Bodenbelägen das Saugrohr und eine der Saugdüsen aus dem SEBO-Zubehör. Auf un­ebenen Böden ist der Kontakt mit dem Bo­denblech möglich. Das Gerät über hohe Schwellen tragen.
Brush controller (B)
The electronic brush controller continuously monitors the operation of the brush. If the red light (B) stays off, the operation of the brush is correct. If the red light (B) turns on in positions 1 - 4 of the Pile adjustment knob adjust the brush by turning the Pile adjustment knob to a lower position. If the red light (B) flashes continuously in the position 1, the brush must be changed for a new one. If the machine turns off and the red light (B) flashes, the brush has become blocked and is not turning. Switch the machine off, unplug it from the mains and clear the blockage. This machine should only be operated with genuine SEBO filter bags, filters and replace­ment parts. The use of non-genuine parts will waive the warranty for this product and could pose a serious safety risk. To release the machine from the upright po­sition, press the foot pedal (19) down. With the orange slider (25) an intermediate stop position can be added to lift the brush over obstacles. Then to lower the machine to the horizontal position, press the foot pedal again. To use the telescopic hose system (12), put the machine into the upright position, then lift the tube from the machine and stretch out the hose until it locks. When the tube is returned to the machine, insure it is pushed down over the projection (23) on the housing. The hose can be used on its own when the tube is fitted to the housing. The attachments (16, 17) fit either to the end of the hose or the end of the tube.
CAUTION:
Upright vacuum cleaners are fitted with ro­tating brushes which can cause damage if the machine is used incorrectly or on inap­propriate floor surfaces. Do not run the brush head over rug/carpet fringes. Do not stand the machine over rug/ carpet edges. The brush will only get lifted if the machine is locked in an upright position. In a titled position you should permanently move the machine. It may cause damage to the floor if the brush rotates on one spot for a longer time. Therefore the hose should never be used in a titled position. Ensure the machine is in upright position and the brush is above floor level when using the hose. For floor coverings and rugs which are unsuitable for uprights use the attachment tube with appropriate SEBO attachments. This may also be necessary on uneven hard floors. On uneven hard floors take care to prevent contact between the floor and the bottom plate. Never run over the cable with the brush head.
6
29
7
30
31
34
38
33 32
4
28
36 35 37
6. Wartung und Pflege
ACHTUNG - Bei allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Wechsel der Filtertüten
Die rote Anzeige „A“ zeigt einen reduzierten Luftstrom an. Dies bedeutet, daß entweder eine Verstopfung vorliegt ( siehe unten ) oder die Filtertüte zu wechseln ist. Sehr feiner Staub kann einen Wechsel erfordern, ohne dass die Filtertüte bis oben gefüllt ist. Lockere Flusen und Haare lassen die Luft leicht durchströmen und die Filtertüte könnte überfüllt werden. Zum Wechseln der Filtertüte das Deckelschloß (5) öffnen. Dann die Filtertüte wechseln, wie auf deren Vorderseite illustriert. Dabei sicherstellen, dass die grüne Platte (28) auf beiden Seiten richtig in die Führung des Filterhalters (29) geschoben und eingerastet ist. Gebrauchte Filtertüten können mit einem Deckel verschlossen werden.
Mikrofilter und Abluftfilter wechseln
Der SEBO Professional G hat zwei zusätzliche Filter, den Mikro-Hygienefilter und den Ab­luftfilter. Der Mikro-Hygienefilter (30) ist im Filtergehäuse untergebracht. Der Filterdek­kel (7) kann nur geschlossen werden, wenn der Mikro-Hygienefilter richtig eingesetzt ist. Zum Einschieben den Sicherungsbügel (31) anheben. Der Mikro-Hygienefilter muß ge­wechselt werden, wenn er stark verschmutzt ist oder spätestens nach zwanzig Filtertüten­füllungen. Gleichzeitig sollte auch der Abluft­filter (32) wechselt werden. Dieser befindet sich auf dem Gerätefuß (9) unter dem Fil­tergitter (34). Zum Wechseln den Verriege­lungsknopf (33) nach vorn drücken.
Die Filter nicht waschen. Niemals bei angeschlossenem oder laufen­dem Gerät an die Bürste fassen.
Wechsel der Rundbürste
Um die Rundbürste (35) zu entnehmen, die Taste (36) drücken, das Loslager (37) ent­fernen, die Bürste etwas im Uhrzeigersinn drehen und herausziehen. Rundbürste einschieben, drehen bis sie ein­rastet, die Taste (36) drücken und das Losla­ger (37) aufsetzen, bis es einrastet. Es emp­fiehlt sich, die Rundbürste regelmäßig von aufgewickelten Fäden und Haaren zu befreien und von den Seiten auszusaugen.
Verstopfungen beseitigen
Wenn das Gerät nicht gut saugt, oder die rote Filteranzeige „A“ leuchtet, obwohl die Filter­tüte leer ist, kann es verstopft sein.
Zuerst den Schlauch überprüfen. Wenn dort nur eine geringe Saugwirkung spürbar ist, ist er verstopft. Den Schlauch durch Zusam­mendrücken des Sicherungsringes (4) an den Griffflächen lösen und ihn von der ande­ren Seite aussaugen. Dazu den Schlauch an der Verstopfung dehnen und mit der flachen Hand auf die Öffnung klopfen. Überprüfen Sie auch das Saugrohr.
Den Schlauch niemals mit einem Stab reinigen.
Danach das Gelenk (20) zuerst an der Ein­steckstelle des Saugrohrs überprüfen, dann durch die Klappe (38) auf der Geräteuntersei­te. Stellen Sie sicher, daß sich zwischen der Klappe und der Einsteckstelle im Gelenk kei­ne Verstopfung befindet.
Zum Einsetzen die
6. Maintenance and servicing
CAUTION - Always unplug machine at mains outlet before dismantling any part of machine.
Changing the paper bag:
The red bag light “A“ on the display indicates that there is a reduced air flow. This is caused either by a full paper bag, dirty filters, or a blockage in the hose (12) or base (9) of the machine. (To clear, refer to blockage section.) The nature of the bags contents will effect the point at which it needs changing. Fine dust may require an earlier change even when the bag is not filled to the top. Fluff or hair lets the air pass through easily, so the bag may overfill. To change the paper bag, lift the flap (5). Then change the bag, as as illustrated on its front. Please ensure that the bag top is located properly on both sides of the holder (29) and pushed in until it locks. The used paper bag can be sealed with a cap.
DO NOT RE-USE PAPER BAGS.
Changing the filters:
The SEBO Professional G has two additional filters, the microfilter and the exhaust filter. The microfilter is located in the dust bag compartment. The front cover can only be closed when the filter is fitted properly. Lift the metal bar (31) to slide the filter in. The exhaust filter is fitted on the base (9) below a grill (34, filter cover), To remove the grill, push back the catch (33). The microfilter (30) needs to be changed when it is dirty, or before using twenty paper bags. We recommend changing the exhaust filter (32) with the microfilter.
The filters must not be washed. Do not touch the brush roller while the machine is plugged in.
Changing the brush roller:
To remove the brush roller (35) push the button (36), remove the side plate (37), turn the brush clockwise and pull the brush roll­er out. To replace, slide the roller into the brush housing and turn it until it locates into position. Push the button (36) and press the side plate (37) back into place. We recommend vacuuming out the brush roller ends periodically to prevent a build up of dust or fibre. When cleaning hair, etc., from the brush roller, do not cut into the bristles.
Clearing blockages:
If the machine is not picking up, or the red bag light “A“ is on, but the bag is empty and the filters are clean, then it is probably blocked. First check the hose by placing your hand over the end. If there is no, or very little suction, then it is blocked. Take off the hose by squeezing the retaining ring (4). Put it on the machine the wrong way round. Place your hand over the free end repeated­ly with the machine on. Also check that the tube is clear. If the hose and tube are clear, check the swivel neck (20) by looking down the neck where the tube fits. Also check the trap door (38) underneath the machine. En­sure the passage between the trap door and the exit to the tube is clear.
MADE I N GERMANY
8
SEBO Australia Phone: 1300 My SEBO Phone: +61 (0)2 9678 9577 Email: support@sebo.com.au Web: www.sebo.com.au
Art.-No. 06697 - 05.2013
Loading...