Sears 38512102 User Manual

Owner's Manual
Manual de lnstrucciones
Manuel d'instructions
SEWING MACHINE
MAQUINA DE COSER
MACHINE A COUDRE
Modelo Model }
385.12102
CAUTION:
Before using this sewing machine, read this manual
and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Safety Instructions
Warranty
Specifications
Operation
Care and Maintenance
Troubleshooting
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use.
Read all instructions before using this sewing machine
DANGER-Toreduce the risk of electric shock:
1_ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the
electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bUlboReplace bulb with same type rated 15 Watts.
3, Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately.
4. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop it into water or other liquid°
WARNING- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1o Do not allow this sewing machine to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by
or near children.,
2,, Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment.
4. Never operate this sewing machine with any air opening blocked.. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth_
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors,
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord°
10_Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 1!o Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break.
t2. Do not use bent needles. t3. Do not pull or push fabric while stitching° It may deflect the needle causing it to break.
14oSwitch this sewing machine off (" O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like,
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
,,,, , ,,,,
when using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot and run I
the machine without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear°
t
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Su mdquina de coser estd diseSada y construida s61opars uso dom_stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta mdquina de coser.
PELIGRO-Parareducir el riesgode descarga elc_ctrica:
1, La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado,
Siempre debe desconectada de la toms el_ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
2. Siernpre debe desconectada antes de cambiar la bombilla,
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 voltios.
3. No debe recogerla si se ha cafdo al agua, descon_ctela inmediatamenteo
4. No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o set tirada dentro de una baSera o sumidero.,
No colocar o dejar caer en agua u otro tfquidoo
ADVERTENCIA-Pars reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga el_ctrica o daSo a las
personas:
1. No permita que su m_quina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de
niSos.
2. Utilice esta rn_quina s61opara el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual° Use solamente accesorios recomendados per el fabricante corno los contenidos en este manual.
3. Nunca opere esta m_iquina si hay un cable o clavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha cafdo o daSado, o si ha caido en agua. Devuelva la m_quina al centro de servicio o punto de venta autorizado m&s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec&nico o el_ctrico.
4. Nunca opere la m_quina con cualquier salida de sire bloqueada. Mantenga las abertums de ventilaciSn de la m_quina de coser y el pedal de control libre de acumulaciSn de pelusa, polvo y residues de tela.
5,. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m&quina_
6. No la utilice en exterioreso
7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxfgenoo
8. Pars desconectar, coloque to<loslos controles en posiciSn de apagado ("(_)'1, luego retire el enchufe de la toms
et_ctdca..
9_ No desconecte tiranclo del cable. Para desconectar, tire del enchufe, no del cabled
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja de la m_quina de cosero
t 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada_ La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja. 12, No utilice agujas dobladas.
13. No jale o empuje la teta mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompa.
14. Apague la m_quins cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la area de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelaso
15. Siempre desconecte la m_quina de coser de la toms e!_ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucoiones.
CONSERVE
Cuando utilice per primera vez su m&quina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas y haga funcionar la rn_quina sin hilo, durante unos pecos minutos. Es normal que aperezcan salpicaduras de aceite, lfmpielas y cosa normalmente°
ESTAS INSTRUCCIONES
f f
IMPORTANTES CONSIGN
Votre machine &coudre n'est congue et construite que pour I'usage m_nager. Lieez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine &coudre.
DE SECURITE
DANGER-commentr_duire le risque de choc _lectdque:
1. Une machine ne devrait jamais 6ire laiss_e sans surveillance torsqu'efle eet branch_e. Ddbranchez cette machine de la prise _lectrique imm_diatement apr_e I'avoir utilisde et avant d'entreprendre son entretien.
2. D_branchez toujours la machine avant de changer t'ampoule. Remplacez rampoule par une ampoule identique de 15 watts.
3. N'eesayez pas de rattraper une machine qui est tomb6e dans reauo D_branchez-la imm_diatement.
4. Ne placez pas la machine & un endroit o0 elle risque de tomber ou d'etre entrain_e dane un baesin ou un dvier. Ne placez pas la machine dans de reau ou tout autre liquide,
AVE RTISS EMENT-Commentr.uire ,o risque de br01ure, d'incendie, de choc _lectrique, ou de
bleseure:
1. Cette machine n'est pas un jouet. Une attention particuli6re dolt _tre apport6e Iors de rutilieation de cette machine
pros 0u par des enfante.
2 N'utilisez cette machine que pour rusage pr_vu par le conetructeur, et qui est d_=critdans ce manuel.
N'utilisez que les accessoires recommand_s par le fabricant, comme indiqu_ dans ce manuel.
3. N'utilisez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sont endommag_s, si elle ne fonctionne pas correctement, si elle est tomb_e ou est endommag_e, ou ei elle est tomb_e & reau.
Rapportez la machine au magaein Sears le plus proche pour une v6rification, une r_paration, un r_glage _lectrique ou m_caniqueo
4. N'utilisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru_es. Maintenez les ouTes d'a_ration libres de route accumulation de charpie, de poussi_re et de fibres de tissu.
5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet clans les ouvertures de la machine.
64 N'utilisez poe la machine en p[ein air,
7. Ne fares pas fonctionner la machine en pr_eence de produitsa_rosole, ou d'oxyg_ne.
8,1 Avant de d_brancher la machine, placez tousles cotr61es& OFF (ou &O), pule retirez la pdee. 9o Ne dSbranchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez ia prise & la main, pas le cordon,
t0o I_loignez lee doigte dee parties mobiles,,Faites particuli_rement attention autour de t'aiguille° tl, Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropri_eo Une mauvaise plaque pout provoquer la cassure de
I'aiguilleo
12. N'utilisez aucune aiguiUetordue.
13o Ne tirez et ne pouseez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de ft_chir et de casser raiguille. 14o I_teignez la machine chaque fois que vous effectuez des r_glages dans la r_gion de I'aiguiUe, tels que: enfifer
I'aiguille, changer raiguilte, enfiler la canette, changer le pied presseur, etc.
15o D_branchez eyet_matiquement la machine lorsque vous enlevez les plaques, lubdfiez la machine ou Iorsque
vous effectuez les operations d'entretien d_critee dans ce manuel.
CONSERVEZ CES CONSlGNES
Lee premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tieeu soue le pied presseur et faites ]
fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes. Eeeuyez les traces d'huile qui pourraient se produireo
,, i i N i i Hu Huutu,_,ltt,_ IH_.
I1t
WARRANTY
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear m the internal mechanical part of the sewing machine° FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRBCAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear inthe etectdca! and electronic equipment ofthe sewing machine, including motor,wiring, electronic components, switch and speed control
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance_ Warranty service is available by returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the United States.
IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state..
Sears, Reebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
GARANTIA
GARANTIA COMPLETAPeR 25 ANOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante25 aSosdesdelafeoha de la compra,Searsofrece, librade costo,repararlosdefectosen material o de manufactura qua
puedanpresentarseenlos componentesmecdntcos dela cabezade lam_quina decoser. GARANTIA COMPLETA PeR 2ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINADE COSER
Durante2 aSos desde la feeha de la compra,Sears ofrece,libra de costo,repararlosdefectosen material o demanufactura que puedanpresentarseenel equipoeI_ctrioode la mdquinadecoser,incluyendocomponenteselactricos, motor,cenexionesel_ctrioas, interruptery contro!develocid_do
GARANTIACOMPLETA PeR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTESYAJUSTES MECANICOS Durante90 dias desdelafechadelacempra,Searsefface,libredecosto,reemplazarcualquierapartsyproveerel serviciomecanico
necesarioparaIa aproptadaoperaci6nde]a m&quinadecoser,exceptoparamantenimiento normal E1serviciode garantiase puede obtenerenviandola m_quina decoseral centro/departamentode ServiciosSears m&scercanoen los EstadosUnidos,.
SI ESTA MAQUINA DE COSER SE UTiMZA PARA PROP6SITOS COMERCIALES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DE GARANTIA CITADA M_S ARRIBA ES V_,LIDAUNICAMENTE DURANTE 90 D(ASA PARTIRDE LA FECHA DE COMPRA
Esta garanti&leda a ustedderechos legales especffieos,pare ustedpuedetenertambi_n otrosderechosloscualesvarlande estado
a estado.
........................... Sears.,R.?.eb.uckan.d Co.: .D/8.! 7WA, Hoffma,n Estates, IL 60179 ............................
°_.,_ .... _°**,°..._.._..,t,**,,*.****_4***_.o .... _°=o**.._-==.,-=.-_-=,-o .... .-, .... _=.._=.._....°°.°°,_l
GARANTIE
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE M_:CANISME DE LA MACHINE Pendant25 ans,_ partirdeladate d'achat, Searsr_pareragratuitementtoutd_faut de mat_riauoude fabrication quiapparat'tradans
le m6oanisme devotremachine,.
GARANTIE TOTALE DE DEUXANS SUR U_QUIPEMENT t_LECTRIQUE Pendantdeux ans, _ partirde ladate d'achat, Sears r_pareragratuitementtoutd6faut de materiau oudefabrication quiapparai'tra
dane lemoteur, le ill, i'interrupteurouta commande devitessede marche, danslescircuits_lectriques ou (_lectroniques,. GARANTIE TOTALE DE90 JOURS SUR TOUTES LES PI_CES ET LA MISE AU POINT DU MI_CANISME
Pendant90 jours,=5partirde ladated'achat,Sears effectuera gratuitementtoutremptacementdePibceet r_glage n_cessaires
au benfonettonnementde lamachine;t'antretien ordinaire_tant _ la chargede l'utilisateur.Pourbeneficierdes avantagesqu'offre la garantie ci-dessus,adressez-vousa votremagasin habituelouau service apres-venteSears, partoutau:<_tats-Uniso
SI CETTE MACHINE _ COUDRE SERT _ DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SE UMIITE_ 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHATo
Cette garantie vous donne des droits I_gaux precis, et 8ventueltement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une _tat _ un autre°
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA,Hoffman Estates, IL 60'179
IV
Machine Specifications
item
Sewing speed (Maximum): Stitch length:
Stitch width: Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Machine dimensions: Weight (Net):
Especificaciones de la mdquina
F Artfculo
Ve!ocidadde costura(Mdxima): Longitudde puntada:
Anchodepuntada: N_merode puntadas(Funcionamientode puntades):
(Integradas):
Dimensiones de lamfiquina:
Paso:
Specification
Over 730 r.p.m.
4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum)
t9
2
W 390 mm (15o6") x D 155 mm (6_2") x H 290 mm (11.6") 6,2kg (13.6 Ibs)
,,.._'
Especificaci6n
IMPs de 730 rnpom,
4 mm (M_ima) 5 mm (Mdxima)
19
2
390 mm (15.6") de ancho x 155 mm (6.2") de profundidad x
290 mm (I 1.6") de altura
6.2kg (13o6 Ibs)
k_
Description
Vitesse de couture (Maximum): Longueur dupoint: Largeur du point: Ensemble de points (points de couture):
(points int_gr_s):
Dimensions de lamachine:
Poidsde fa machine:
Caractdristiques de la machine
Caractdristiques
730 points-minuteen outre
mm (Maximum)
;mm (Maximum) 9
argeur: 390 mm (15.6") x Profondeur: 165 mm (6.2") x
Hauteur; 290 mm (11.6")
6.2kg (13.6 Ib)
J
V
TABLE OF CONTENTS
SECTION !. NAMES OF PARTS
Portable Case or Cabinet ................................ 2
Names of Parts ................................................ 2
Available Accessories and Attachments ......... 4
SECTION IL GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply ........... 6
For Your Safety ................................................... 6
Operating Instructions ..................................... 6
Controlling Sewing Speed ............................... 6
Setting Spool Pins ............................................ 8
Presser Foot Lifter .......................................... 8
Thread Cutter .................................................. 8
Accessory Box ................................................. 8
Free-arm Sewing .......................................... 10
For free-arm sewing ...................................... 10
For flat-bed sewing ......................................... !0
Changing Needle ............................................. 10
Changing Presser Foot ................................. 10
Selecting Needle and Thread ....................... 12
Bobbin Winding ....................................... 16 - 18
° Removing bobbin case ............................... '16
Bobbin winding .................................... 16 - 18
Inserting bobbin ........................................... 20
Threading the Machine ................................. 22
Threading the machine ............................... 22
oDrawing up bobbin thread ............................ 22
Adjust the Needle Thread Tension for
Straight Stitch ..................................................... 24
Correct tension ..................................................24
° Tension is too tight ........................................ 24
Tension is too loose .................................... 24
Adjust the Needle Thread Tension for
Zigzag Stitch ................................................. 26
° Correct tension ............................................ 26
oTension is too tight ...................................... 26
Tension is too loose ..................................... 26
Selecting Needle Position .............................. 28
Stitch Length Selection ........................................28
Stitch Width Selection .................................... 28
Reverse Stitch Control ..................................... 28
SECTION lU. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch ................................................. 30
Starting to sew .............................................. 30
, Finishing sewing .......................................... 30
Use the Seam Guides .................................... 30
"rum a Square Comer ................................... 30
Topstitching ....................................................... 32
Zipper Sewing (Optional) .......................... 32 - 34
° Fabric preparation ...................................... 32
TOsew ........................................................... 34
Using the Darning Plate ................................ 36
Darning .............................................................. 36
SECTION IV. ZIGZAG STITCHES
Basic Zigzag ...............................................................38
Needle Position and Stitch Width Setting ..... 38
Satin Stitch ................................................................38
Monogramming ............................................ 40
Applique ......................................................... 40
Bar Tacking ........................................................................42
Overcasting Stitch ......................................... 42
Decorative Stitches .................................................44
How to sew ..........................................................44
Button Sewing ................................................... 46
SECTION V. BUTTONHOLE
Buttonhole.......................................................48 - 50
SECTION Vl. CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb ............................... 52
Cleaning the Feed Dogs .................................. 52
Dismantling and Assembling the
Shuttle Race ..........................................................54
ToAssemble the Shuttle Race ...................... 54
Oiling the Machine ......................................... 56
Oil behind the face cover ............................ 56
Oil the underside ...............................................................56
Troubleshooting ............................................ 58
V1
INDICE
SECCION I. NOMBRE DE t.AS PARTES
Gabineteo estucheport_til.............................................3
Nombre de las partes ..................................................... 3
Accesodos y refacciones disponibles ....................... 5
SECCION IL PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la mdquina a la red el_ctdca ................ 7
Para eu seguridad .......................................................... 7
Instrucciones pare la operaci6n ................................. 7
Control de la velocidad de costura ............................. 7
Ajuste de los porta-carretes ........................................ 9
Palanca de elevaci6n del prensatelas .......................... 9
Cortahilos ..................................................................................9
Estuche de accesodos .................................................. 9
Braze para costura tubular ..............................................11
Para costura tubular ................................................... t 1
Pare costura plana ..................................................... 11
Cambio de aguja .............................................................. 11
Cambio de prensatelas .................................................. t 1
Selecci6n de aguja e hilo ..................................................13
Embobinado de la canilla ....................................... 17 - 19
C6mo sacar el portacanillas .........................................17
. Embobinado de la canilla...................................... 17 - 19
Colocaci6n de la canilla .................................................21
Enhebrado del hilo de la aguja .................................... 23
Enhebrado de! hi!o de la aguja ............................... 23
Extracci6n det hilo de la canilla ............................... 23
Ajuste de la tensi6n del hiIo de la aguja para
puntada recta ............................................................. 25
. Tensi6n correcta ....................................................... 25
Et hilo est,. demasiado tense .......................................25
. El hilo est,. demasiado flojo .................................... 25
Ajuste de la tension del hilo de la aguja para
puntada zig-zag ............................................................... 27
Tensi6n correcta .......................................................... 27
El hilo eat& demasiado tense ............................._........ 27
El hilo eat& demasiado flojo..................................... 27
Saleccionando la posici6n de la aguja ...................... 29
Selaccionando la !ongitud de las puntadas .............. 29
Seleccionando la anchura de las puntadas ............... 29
Control de puntada reverse .......................................... 29
SECCION IlL COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntedarecta ...........................................................31
Pareempezar a coser,,...............................................31
Pareterminartacostura.........................................31
Use de tasgufasdecostura.................................... 31
Para girar enesquinasde &ngutorecto...................31
Costuraa Iavista ..................................................... 33
Coetura de crema!leras(opcional).....................33 - 35
Preparaci6n de latela............................................ 33
Paracoser..............................................................35
Usandolaplace para zurcir....................................... 37
Zurcido ..........................................................................37
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntadade zigzag ......................................................39
Posici6nde laagujay ajustes de anchura
depunteda .....................................................................39
Puntadaen satin....................................................... 39
Monogramas...............................................................41
Aplicaciones................................................................41
Puntadade refuerzo ........................................................43
Puntadade sobrehilado..................................................43
Puntadas decorativas................................................45
Paracoser .................................................................45
Cosido de botones .......................................................47
SECCION V. OJALES
Pare coser........................................................... .49 - 51
SECCION VL MANTENIMIENTO DE LA
MAQUINA
Cambiando la bombilla..............................................53
Limpieza de los dientas deltranaporte .......................53
Desmontado y montando la lanzadera de recorridoo55
Para montarla lanzadera .............................................55
LubricaciSnde la m_quina...............................................57
Aceite arrasde la plancha cubierta frontal ..............57
Lubricandola parte el area de lanzadera .................57
Soluciones pare probtemas defuncionamiento ........ 59
Vll
TABLE DES MATIERES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PI_:CES
DE LA MACHINE
Mallette detransport et meuble ..................................... 3
Identification despi_ces ................................................ 3
Accessoires disponibles ................................................ 5
PARTIE II. PRI_PAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine au secteur .: ................................ 7
Consignee de s_curit8 .......................................................... 7
Consignee d'utilisation ...................................................... 7
Contr61ez la vitesse de couture ..................................... 7
Pose de la broche & bobine ........................................... 9
Levier de relevage du pied presseur ............................. 9
Coupe-ill ....................................................................................9
BoTte &accessoires ....................................................... 9
Utilisation du brae libra ....................................................... 1t
oTravaux sur le brae libra ................................................... 11
, Travaux sur le plateau ...................................................... 11
Changer I'aiguiile ......................................................................................11
Changement de pied presseur ........................................................11
Choix de I'aiguille et du fil ...............................................................14
Remplir la canette ........................................................ 17 - 19
Retrait de la porte-canette ............................................... 17
oBobinage d'une canette de fil................................... 17- 19
Insertion de la canette ....................................................... 21
Enfilage de la machine ...............................................................23
Enfilage de ta machine ................................................................23
, Comment faire monter le fil de la canette .............................23
R6glage de la tension du fil de raiguille pour le
point droit ................................................................................................25
Tension correcte ............................................................ 25
Si la tension est trop diev6e .................................................25
Si la tension est trop faible ..................................................... 25
R_giage de la tension du fi! de i'aiguille pour te
point zig-zag ...................................................................... 27
Tension correcte ............................................................... 27
Si la tension est trop dlev6e ........................................................27
, Si la tension est trop faibte .................................................27
La s_lection de ta posffion de i'aiguiFle ........................................ 29
La sdleetion de ta Iongueur du point .............................. 29
La s_lection de la largeur du point ................................. 29
Bouton de marche ardSre .......................................................29
PARTIE IlL COUTURE AU POINT DROIT
Point droll........................................................................... 31
=Commencer une couture ......................................... 31
A la fin d'une couture ................................................ 31
Utilisation des guides de couture ................................ 31
Couture d'un angle droit............................................... 31
Surpiqere ........................................................................ 33
Couture des fermetures & glissiSre (en option)._..33 - 35
, PrSparation du tissu.................................................. 33
oLa couture .................................................................. 35
L'utilisation de la plaque & repriser ..................................37
Reprisage .................................................................... 37
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple .................................................................. 39
Position de I'aiguille et r_glagede la largeur
du point ......................................................................... 39
Pointlanc_ .....................................................................39
Monogrammes ...................................................................41
Appliques ............................................................................4!
Brides de renfort ................................................................
Surfilage .................................................................................43
Boutonniere .........................................................................45
Pourcoudre................................................................45
Lacouturedes boutons .....................................................47
PARTIE VoBOUTONNIERE
La couture................................................................................. 49 -5!
PARTIE Vl. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de rampoule ...............................................53
Nettoyage du porte-canette ....................................... 53
D_montage et remontage de la piste de la navette o.o55
Pour remonter la piste de la navette ................................55
Huilage de la machine ................................................ 57
Lubdfication derriSre le couvercle frontal ................ 57
Lubdfication de la pattie inf_rieure ............................ 57
En cas de probt6me ..................................................... 60
Vlll
SECTION I. NAMES OF PARTS
Portable Case or Cabinet
A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through your nearest Sears retail store or general catalog,
Names of Parts
(D Reverse stitch control (_) Needle positions selector dial
(_) Stitch length dial O Stitch width dial (_ Bobbin winder stopper
(_) Bobbin winder spindle (_) Thread spool pins
(_) Bobbin winding tension disc (_) Upper thread guide
(_ Thread take-up lever
(_ Top thread tension dial _) Face cover plate (_ Thread cutter
(_) Needle plate
Extension table
(_) Carrying handle (_ Handwheel
(_ Light and power switch
(_) Machine socket
Free arm
_) Presser foot lever
Thumb screw
Presser foot
_) Needle clamp screw
Foot control
SECCiON 1. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete o estuche portdtii
PARTIE 1. iDENTiFiCATiON DES PIECES DE
LA MACHINE
Mallettede transport at meuble
En su tienda Sears rn&s cereana a su dorniciEose cuenta con
una Ifnea cornpleta de gabinetes para su mdquina de coser
Kenrnore.
Nombre de las partes
O Control de puntada reversa _) Selector de posici6n de la aguja _) Dial de Iongitud de puntada
(_ Dial de anchura de puntada (_) Freno del devanador de canillas
_) Eje del devanador de canillas (_) Portacarretes
(_) Guiahilos del hilo de la canilla (_) Gufahilos superior
_) Palanca tirahilos (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior
_) Cubierta frontal _) Cortahilos _) Plancha de aguja (_ Estuche de accesorios (Arnpliaci6n rn6vil de la superficie
de costura)
_) Asa transportadora (_) Volante manual _) Interruptor de corriente (_ Enchufe de la m&quina
Brazo libre
_) Palanca de elevacibn del prensatelas
Torniilo del soporte de prensatelas
Prensatelas
(_ Tornitlo de sujeci6n de la aguja
(_ Pedal de control
Vous trouverez dans les rnagasins Sears, ainsi que dans notre catalogue g_n_ral, une gamme complete de
muebles de machine & coudre+
Identification des pibces
O Bouton de rnarche arribre _) Molette de s61ection de la position de l'aiguilie
(_) Molette de r_glage de la longueur du point (_) Molette de r_glage de la largeur du point (_) Butte de I'enrouleur de canette (_) Enrouleur de canette (_) Broches pour bobines
(_) Disque de tension pour I'enrouleur de canette (_) Guide du fil sup_rieur
(_) Releveur tendeur du fil (_) Molette de r_glage de latension du fil sup6rieur
_) Couvercle frontal
_) Coupe-fil (_) Plaque d'aiguille _) Rallonge de plateau
(_) Poign_e de transport (_ Volant & main _) Interrupteur _clairage et rnoteur (_ Logement de fiche
(_ Bras libre (_ Levier de relevage du pied presseur
Vis de blocage Pied presseur
Vis de fixation de I'aiguille P_dale de contr6te
3
Available Accessories and Attachments
All parts listed may be ordered from any Sears store or service center,
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVETHE
FOLLOWING INFORMATION:
1,.PART NUMBER 24PART DESCRIPTION
3. MODEL NUMBER
4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE)
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home.
Call 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week. 1 - 800 - 366 - PART (1-800-366-7278)
Ref No Part No Description
1 2 3 4 5 6
7 8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25
26
27
*These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above
532096007
647515006
*102869107
647018004
735802009
*993001100
"993011100 "993011400 *993011600 *993011800
801506008
735801008
"650802014
735503018
*647807008
"593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803 *647808009 *802424004
820832005
*647803004
*741814003
"200012104 "214872011
*200104104 "200103103
*941620000 *200252101
Shuttle hook Bobbin case t0 x Bobbin
Bobbin winder rubber ring Assorted needle set
5 x No,,11 stretch fabric needle (BLUE) 5 x No, 11 needle (ORANGE) 5 x No 14 needle (RED) 5 x No !6 needle (PURPLE) 5 x No 18 needle (GREEN) Needle clamp with screw Darning plate Straight stitch foot
Zigzag foot Satin stitch foot
Z_pper foot Concealed zipper foot
Thumb screw
Needle threader Light bulb
Seam rippedButtonhoie opener
Lint brush
Large screwdriver Small screwdriver
Oil
Hemmer foot (2mm)
Walking foot
Pin-tuck foot
Gathering foot
Ruffler
Needle threader
1
5
*9
"13
"17
"21
*25
%
2
*6
10
'!4
7 8
"15 16
*26 *27
J
Accesorlos y refacclones disponibles Todaslas parteslistadasse puedenordenardecualqufer
tiendade Searsmo centrede serviciode Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE
PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION:
1. NUMERO DE LA PARTE
2. DESCRIPCION DE LAPARTE 3_NUMERO DEL MODELO
4. NOMBREDELARTICULO (MAQUINA DE COSER)
Si las partesque necesitano se cons|guenIocalmente,suorden serd electr6nicamentetransmitida al Centre de Distribuci6nde
RepuestosSearspare su envfoinmediatoo
Accessotres disponibles
Toutescaspi_cespeuvent6tre command6esdartsun magasin ou
uncentrede rdparation Sears°
JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES
RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:
1,LE NUMI_RODE LAPI_:GE
2. LAD_SIGNATION DE LAPI_=CE 3oLENUMI_RODIJ MODt::LE
4. LE NOM DE UARTICLE (MACHINE _ COUDRE)
Pare ordenar piezas con entrega a su domicilto en EEUU. Llama per tel_ono entre 7 AM -7 PM,7 dfas a laeemana.
1-800-659-7084°
#de NOmero de Descripci6n
Referencia la parts
Lanzadera
Portabobina
10x canillas Anillode cauohode la bobine Juegode agujas
5 xAgujaNo.ll pare tela eldstica (AZUL) 5 xAgujaNo,li (NARANJA) 5 xAguja No.14 (ROJA)
5 xAguiaNo,16 (PURPURA) 5 xAgujaNo.18 (VERDE) Sujatadorde Iseguja
Placeparezurcir
Prensatelas pare puntadarecta
Prensate!asporezig-zag
Prensatelaspare puntadadecorative
Prensatelaspore cremalleras
PmnsatelasdecremaUera Tomtllodel soportadal pie prensatelas
Enhebrador de aguja
Bombitla
Cortador/Abreojalas
Cepillode limpieza
Destomniiiador grande
Destomnilfador poqueSo
Aceite
Prensateias peru dobladillo (2 ram)
Prensatelasde dobleerrastre
Prensetetasparealforzas
Prensatelasrecogedor
Prensatelesparefruncidos
Enhebradorde eguja
10 11
12 13 14 15 16 17
18
19
2O 21
22
23 24
25 26 27
1
2 3
4 5
6
7 8 9
532096O07 647815006
*102869107
647018004 735802009
*993001100
"993Ol1'100
"993011400 "99301t 600
*993011600
801506008 735801006
*652802014
735503018
*647807008
593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
*802424004 *820832005
647803004 *741814003 *200012104 "214872011 *200104104
*200103103 "941620000
*200262101
Si lespibces ne sent pas disponiblessur place, votre commande
seretransmise_lectroniquament b notred_p6tcentraldespibcesde
rechange_
N° de r6L N°de piece D6signation
t
2 3
4
5 6
7
8 9
10
11
12 13
14 15
16 17 18 19 20
21
22 23 24
25
26 27
632096007
647515006
*102869107
647018004
733802009
"993001100
*993011100 *993011400 *993011600 "993011800
801806008 735801008
*650802014
735503018
*647807008
593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009 802424004
820832005 647803004
"741814003
*200013104
*214872011
'200104104 *200103103
"94t620000
*200262101
Coursibm Pode-canette
10x canettes
Anneaude caoutchouopour le bobinagede la cannette Jeud'aiguPJes
5 xAfguillen° 11pourtissus extensibles - BLEUE
5 x/_9uilia n°11 - ORANGE 5 xAiguillen°14 - ROUGE 5 xAJguiUan° 16 - VIOLET 5 xAiguiIlen° 18 - VERT
Perta-aiguilIe Plaque& repriser Pied,_pointdmit Piedzlg-zag
Pied _ pointlanc_ Pied _ fetrneture b g[issi_m Pied _ fetmetums_,glissi_re
Vim&t_temoletde Enfille-aiguilie
Ampouled'6clairage D6coudwite/Ouvre-boutonni_re
Bmsse_ poluches Gins tvumevis
Petittoumevis
Hulls Piedoudeur (2 ram)
Pied niveleur Piedpourfaufi!ege
Piedfmnceur
Piedplisseur-fronceur Enfitmaiguilie
* Estosartfcu!osnose proveen con la mdquina, pare pueden
ser ordenadosconlas instruccionesarribadescritas.
*Ces pi_ces nesentpas foumies avec la machine, male
peuvent_tre commanddscommaindiquden hautde lapage.
SECTION IL GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(_) Power supply plug _) Power switch
_) Outlet (_)Machine socket _) Machine plug (_) Light bulb
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
1oTurn off the power switch (_)o
2. Insert the machine plug (_) into the machine socket(_.
3. Insert the power supply plugO into the outlet _)° 4 Turn the power switch(_)to turn on the power and
sewing light(_),,
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area_ Do not touch any moving parts such as the thread takeoup lever, handwheel or needle.
*Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended.
- When attaching or removing any pads.
- When cleaning the machine
* Do not place anything on the foot control, when not sewing.
Operating Instructions:
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug,, tf it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the power outlet. Do not modify the plug in any way."
"Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 for use with Sewing Machine Model 385.12102XX."
XXX - represents numbers 000 through 999,
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control. The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs°
J
SECCION IL PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
Conexidn de la mdquina a la red eldctrica
(_) Clavija de lama de corriente (_) lnterruptor de corriente
(_) Red e!_ctrica (_) Enchufede lam_quina (_) Clavija de la m&quina (_) Bombilla
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS ._, COUDRE
Branchez la machine au secteur
(_) Prise_lectrique _) Interrupteur secteur (_) Prisedecourant (_ Prisede lamachine (_) Fiche deraccord_lectrique (_) Ampoule d'_clairage
Antes deenchufar el cabledeconexi6nala reddecorrienteasegOrese dequa elvoltajay lafrecuenciade la m_iquina,mostredosenla placa deidentificaci6n,coincidanconlosdela redde suministroansu hogar,
1. Desconectee! interruptorde corriente(_),,
2.lntroduzcalaclavijade la m_quina(_ enelenchufede larr_quina(_)_
3. Intreduzcalaclavijade tomade corriente(_) a la red(_).
4.Oprima el interruptordecorriente(_.)pareencenderla m_.quinay ta
bombilla(_)o
Para su seguridad * Cuandocosa, no pierdade vistaa ta &rea de costurao
No toqueningunapieza en movimiento tal comatirahilos,volanteo aguja,
" Apague siempre la m_quina con el interruptor de corriente y desenchufela clavijade toma decorrientecuando:
- Deje lam_'iquinadesatendida.
- Vaya a ponero quitar algunapieza.
- Limpielamdquina,.
* Noponganadaencima del pedal decontrolexcepto cuandoloestd
utilizando,,
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous qua
la tension et la fr_quence indiquSes sur la machine sont
conformes b votra installation _lectrique.
1, Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez rinterrupteur
secteur (_) &OFF),,
2. Ensuite, branchez lafiche de raccord _lectdque _)sur la prise de ta machine (_.
3o Connectez laprise _lectrique C)a la prise de courant (_o
4, Appuyez sur I'interrupteur secteur (_) pour mettre la machine
sous tension et allumer l'ampoule d'_clairage 1_).
Consignes de s_curit_
* Pendant la couture, gardez toujours lee yeux sur la couture
en tours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles qua la levier releveur-tendeur du fil, le volant _. main et I'aiguille_
"Eteignez et d_branchez systSmatiquemant la machine du
secteur
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance,,
- iorsque vous fixez ou retirez des parties d_tachablaso Iorsque vous nettoyez la machine,
* Ne placez rien sur la p_dala de ccntr61e, saul pendant
rutilisation
Instrucciones para la operacidn: "Para aparatos con clavijapolarizada (una pieza del enchufem&s
ancha qua la otra)o A fin de evitar el riesgo de descargas et_ctricas, esta ctavija est_
diseSadade farina quas61opuedeintroducirseen unsentidodentro de unatomade corrientepoiarizadaoSi noencajacompletamenteen
la toma de corriente,invierta la clavija.Si tampocoencaja de esta
farina p6ngaseencontactocon un electricista cualificadoparaque le instale unatomade corrienteapropiada. Nointentemodfficartaclavija de ningunaforms,"
"Con estam_quina decosarModelo385o12102X)(Xdeber_ usarseel
pedal decontrolModeloYC_482J-1 oTJC-150o" XXX - representalos numeros000 a 999.
Control de la velocidad de costura El pedalde controlsirve para regular lavelocidadde facostura.La
velocidadse regulapulsandoelpedal de controlconla plantadel pie, a m&spresi6n,m_s velocidad.
Consignes d'utilisation:
"Pour les appareils ayant une prise potaris6e (une lame plus
large que rautre): Afin de r_duire les risques de choc _lectrique, cetta prise de
branchement est con_ue pour s'adapter _. la prise Eilectrique murale dans un soul sens. Si elle ne rantre pas complStement dans la prise, retournez-la. Si elle nese branche toujours pas, faites appel _ un _taclricien qualifi8 qui installera une prise appropriSe_ N'essayez pas de modifier la prise."
"La p_dale de contr61emodule YC-482J-1 o TJC-150 s'utilise
avec la machine modSle385.12102XXX."
XXX Repr_sente los nombresde 000 _ 999,,
Contr61ez la vitesse de couture Onchangelavitessedecoutureb I'aide delap_dalede contr61a.
Plusvousappuyazsurlap_dala, plusta machinevav_te.
Setting Spool Pins r
(_) Spool pin
The spool pins are used for holdingthe spools of
thread when feeding thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage.
Presser Foot Lifter
Presser foot lifter
_) Normal up position
(_) Highest position
The presser foot lifter raises and lowers your presser foot° You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the
normal up position for easy removal of the presser foot or to help you place heavy fabric under the foot.
J
f
Thread Cutter
1_)Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads after sewing, Just use the built-in thread cutter,
Accessory Box
Sewing accessories are conveniently located in the box.
-#
8
Ajustedelosporta-carretes Posedelabmche& bobine
(D Porta=carrete
Losporta-carrstes seutilizanpara sostenerloscarretesde hilo y alimentarasf a la m_quina conet hilo. Para usarse, hale hacia arribalos portacarretes.
Pars gua_arlos oprfmaloshaciaabsjo.
Palanca de eleva¢i6n del prensatelas
(_) Palanca deelevaci6n deiprensatelas
Posici6n elevada normal
_) Posici6n m_s aits
La palancadeelevaci6n del prensatelas se empleapara subir
y bajar el prensatelas,Ustedpuedesubirloapro×imsdamente
0.6 cm (t/4") m&sde la posici6nelevada normalpars qua le resuttem_,sf_.cilcolocartelas gruesasocomeayudaparaquitar elprensatelas.
(_ Broche _ boblne
Lesbroches_,bobines servantt_retenirleebobinesdefil envua de preceder_I'enfilage dufil supdrieur,Pource
faire, il suffitdefaire remonterla brechede latSte.
Enfoncezla I_rocheIorsquevousrangezla machine.
Levier de relevage du pied presseur
(_) Levierde relevagedu pied presseur (_) Position haute normale
(_) Position haute maximum
Le levierde relevagedu piedpresseurremonteet absisse
lepied presseur.Vouspouvezle remonter d'environ0.6cm (1/4")plushautqua lapositionnormalepourretirer
plusfacilement Is piedpresseurou pourvousaider&passer untissu_pais sousle pied.
Cortahilos
(_) Cortahilos
No necesita tijeraspara cortsrel hilo despu6s de coseroS61o
necesitael cortahilospractice°
Estuche de accesorios
Losaccesorios decosturaestdnlocalizsdos convenientemente
en el estuche.
Coupe-fil
(_) Coupe-fil
Vousn'avezpssbesoin d'un psirede oiseaux_ lafin d'une couture.Utiliseztoutsimplementle coupe-fiiint_gr&
Boite _ accessoires
Lesaccassoiresde couturesentIog_s dsnscette bo_te.
Free-arm Sewing r -_
. For free-arm sewing
1. Grip the extension table with your index finger and thumb.
2. Pull gently to the lefL The extension table will snap
out°
oFor flat-bed sewing
1. Insert the tab and the pin into their catches.
2. With your thumb and index finger, gently snap in.
Changing Needle
(_) Needle clamp screw (_) Pin
(_) Needle clamp
[] Turn off the power switch.
Raise the needle to its highest position by turning
the handwheel counterclockwise, toward you, and
lower the presser foot° Loosen the needle clamp screw O by turning it
counterclockwise.
Remove the needle from the clamp(_)
[] Insert a new needle intothe needle clamp(_) with
the flat side to the rear. When inserting the needle into the clamp, push it up as
far as it goes.. Tighten the clamp screw (_ firmlyby turning it clockwise.
[] To check for a good needle, place the flat side of
the needle onto something flat (needle plate,
glass, etc.)
The gap between the needle and the flat surface should be consistent. Never use a bent or blunt
needle.
A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics,.
/
[]
[]
[]
J
Changing Presser Foot
(_ Presser bar
(_) Thumb screw
To change the presser foot, raise the presser bar.
Loosen the thumb screw, choose the proper foot and insert from the bottom.
Tighten the thumb screw usingthe large screwdriver to make certain the foot is secure.
I
<
J
10
Brazo para costura tubular Utilisation du bras libre
Pare costura tubular
1. Sujete la extensi6n con los dodos putgar e indice
2oDeje suavemente hacia la izquierda. La extensi6n
quedar& fuera,
o Pare costura plane
1. Mete lassalientes en la ranura, comose ilustra.
2. Con los dodosindiceypulgar,emp_jela suavemente.
Cambio de aguja
(_ Torniliode sujeci6n de la aguja
(_) Topesuperior
Alojamientode la aguja
[] Apague la mdquina con etinterruptor de cerriente.
Suba la aguja hastesu po_ici6nm_saffa girandoel volanteen el eentido contrarioalas agujas del reloj,y baje
el prensatelas.,
Afloje el torniltode suject6nde la aguja (_) gir&ndolo enel sentidocontrarioa lasagujas del reloj.Retire laaguja desu
aIojamiento(_)tirando de ella haeiaabajo,
[] inserte unanueva aguja enel atojamiento de la aguja
(_) conel ladoplanemirando haciaatr:_s. Empujela aguja
hacia arribatantocomo tepermita ettope superior y apriete
firmemente el tornillodosujeci6ndela aguja(_o
[] Pareverifioarque unaagujaeet_ bien,pongael lado pianode
la misma sobreuna superficieplana(placade aguja,eristal, etc.)oLa separaci6nentre la agujay la superficieplanadeber_,
set uniforme. No emplee nuncaagujas dobladas ocon lapunta en mal estadooLas agujas daSadassuelen causarenganohes
y carreras irreparables en tejidos de punto, sodas fines y de
imitacianseda
Travaux our le brae tibre
1. Saisissez I'emboiture a I'aide de I'index et du pouce°
2oTirez soigneusement I'emboiture vers la gaucho.
L'emboiture se deboita
=Travaux sur le plateau
I, inserezla languetteet la goupille dans leur piece de
blecage correspondante,
2, At'aide du pouce et l'index, emboitez soigneusement
f'emboitureen place_
Changer l'aiguille
O Vie de fixation de t'aiguille
(_) Broche
(_) Support del'aiguiIle
[] _teignez la machine.. Faites monter t'aiguille le plus haut
possible en tournant Ie volant & main en sons antihoraire et abaissez le pied presseuro Desserrez la vis de fixation de l'aiguille O en la tournant en sons antihoraire.
Retirez f'aiguille de son support (_)o
[] fns_rez la nouvel_e aiguille dane le support(_), avec le
maplat vers t'arri_re. Lorsque voue mettez en place une nouvette aiguille, poussez-la _ fond vers le haut dens le support., Serrez fermement la vis de fixation (_
en la tournant en sons horaire.
[] Pour v_rffier te qualit_ d'une aiguille, placez le maplat
de raiguille sur une surface plate (la plaque d'eiguille, un merceau de verreo_o)L'espaee entre raiguille et la
surface dolt 0tre constant. N'utilisez jamais une aiguille tordue eu _mouss6e. Une aiguille d_fectueuse pout _tre
une cause continue d'ennuis et de points sautes, de _s tir_s dons fee jerseys et les soies naturelles ou artfficiel!oso
Cambio de prensatelas
(_) Barra prensatelas
(_) Tornil!odel soporte
Para cambiar prensatelas, levante ta barra prensatelas_ Afloje e! tornillo, escoja e! pie apropiado, ins6rtelo por abajo. Apriete el torniilo con el deetornillador grande para asegurarse que prensatelas est_ bien colocade,
Changement de pied presseur
Barre du piedpresseur
_) Vis deblocage
Pour changer de pied-de-biche, faites remonter compl_tement la barre du pied-de-biche. Desserrez la vie _ t6te molet_e qui retient le pied ala barre, choisiseez le pied-de-biche d_sir_ et
ine_rez-le dens le bout de la barreo Serrez la vis & I'aide d'un tournevis dot_ d'une lame & bout
large et assurezwous ensuite qua le pied est retenu fermement en place.
11
Selecting Needle and Thread
For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight
fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric
without fraying the needle thread° In the needle set there is one each of size 11, 14, 16, 18 and a blue needle. Use the blue needle to eliminate
skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics..
Special needles should be used on certain fabrics_A denim needle with a sharp tip effectively pierces dense
fabrics such as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye accommodates
heavier weight thread. Leather needles punch small holes in leather and suede allowing the thread to follow through
the hole. Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics are
permanent and are often caused by damaged needles. Always purchase a good quality thread.. It should be strong, smooth and consistent inthickness°
f
WEIGHT FABRIC TYPE OF NEEDLE NEEDLE SIZE
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy Universal 9 (65)
Very Light Net, Tulle Bail point 9 (65)
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,
Light
Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen, Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Sole, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe, Qiana
Orange
Blue
11(75) 11(75)
Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot Blue 11 (75)
Ball point 11 (75)
Leather, Suede Wedge point leather 11 (75) Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velvefceen, Poplin,
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Red 14 (90) Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Medium Double Knits, (synthetic and natural) Stretch
Velour, Ball point 14 (90) Stretch Terry,
Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede Wedge point leather 14 (90)
Denim, Sailcloth, Ticking Denim '16 (100) Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Purple 16 (100)
Heavy Drapery Fabrics
Leather, Suede Wedge point leather 16 (100) Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (1t0)
Topstitching for Special Finish Topstitching 11 (75)
%, .=,,a
14 (90)
12
Selecci6n de aguja y hilo
Parala costurageneralseutilizanagujas daltamafio11 o 14. Loshilosy agujas delgadosdaberdnutilizarsepare cosertejidosligerosevitando asfque _stos se puedanechar a pettier.Lostejidos
gruesosconuna aguja Iosuficientamentegruesacomeparaqua puedapenetrarel tejidosinqua el bilede la agujasa deshilache.
Enel juegode agujashayuna agujade cada tamafio11, 14,16, 18, y una detal6nazuldeltamar o 11oCuandocosatejidosdepuntoy
sint_tices,ernpleelaaguja detal6n azulparaevitarlosfallosdepuntada_PareciertostiposdetajidosdeberdnutUizarseagujasespeciales.
Paraqua laagujapuedapenetrardeforma electiveen lostejidosdurostalescome telavaqueray lena deber_ emplearseunaagujapara
telavaquera conunapuntamuyaf!lada.Parecosturasala vistadeber,iutilizarse unaagujaespecialconun ojograndaperel que pueda
pasarun bilegruesoresistente.Lasagujasparacuaropefforanpequeros agujemsen elcueroy los expanden permitiendoasi quael hilopass a travdsdel agujeroo
tnspeccionelas agujasconfrecuencia paracornprobarqueno est6n embotadaso despuntadas.Lasagujas daradas suelencausar enganehesycarrerasirreparablesen tejidosdepunto,seriesfines y de imitaci6nsedao
Adquierasiemprebilede buenacalidad.Deberdser fuerte,suavey de gmsor uniforme.
f
PESO
Muy ligera
Ligera
Media
TIPO DETELA
Gasa,Gasa delgada,Encajefine, Organdi,MallaOrgandf, Tul
Batista,Gasa, Lin6n,Sedanatural,Crepdela China,Crep_ pure, Paruefo de line, Guinga,Challis, Perca!,Lena de
TIPO DEAGUJA
Universal
Puntade bole Naranja
Azul
TAMARO
DEAGUJA
9(65)
9 (65)
11(75)
11(75)
Crep& Peaude Soie,Tafet&n,Raso,SedadeSurah,Crep_
con Raso,Qiana
,,,,,,,,,_,._, ,,,,, ......... ,,,,,,_,,,,,,,,_,,,,,,,,,,,,,,,,,,, , , , , ,,,, _ _ , , ,, , ,,
Puntosencilto,Jersey, Trajes de base, Tricot '_'ul 11 (75)
Punta debo_a 11 (75)
Cuero, Ante Aguja de curia 11 (75)
Franeia, Terci0pelo,MuselinalPanalPopalina,Line, Roja 14 (90)
Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, Arpi!tera,Tejidos acolchados
Punto doble, Terciopeto el_stico, sint_ticoy natural Punta de bola 14 (90)
Toallael_stica, Jerseys de punto Cuero, Vinilo,Ante Agujade curia 14 (9o)
Gruesa
Vaquera, Lenade vela,Cuff
Lana de doble vista, Abrigo grueso,
Vaquera
Violeta
Piel de imitaci6n,Tejidosde Bayet6n
Cuero, Ante
Aguja de cure
Lena,Brin, Tejidos para tapizado Verde
Costuras ata vista para acabado especial Costuras ala vista
13
16 (100)
16 (100)
16(too)
19(11o)
11 (75) 14 (90)
Loading...
+ 48 hidden pages