Sealed Air Diversey Care TASKI IntelliDose Instructions For Use Manual

BG CS DA DE
IntelliDose
EN
ES ET
FI
FR GR HR HU
IT LT LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV TR
BG 2 CS .8 DA .14 DE .20 EN .26 ES . 32
V010 / 12089-50 1501
PT .110 RO .116 SK .122 SL ..128 SV .134 TR .140
ZH .146
ZH
*12089-50*
Превод на оригиналните инструкции за ползване
t
ВНИМАНИЕ! Преди първото пускане в експлоата-
ция задължително прочетете инструк­цията за експлоатация и указанията за безопасност.
Съхранявайте инструкцията за екс­плоатация внимателно и достъпно, за да можете по всяко време да направи­те справка.
Обяснение на символите
Указания за безопасност
Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и конструкцията си на действащите основни изисквания за безопасни и здравословни условия на труд на директиви­те на ЕО и поради това носят маркировката СЕ.
Опасност: Машината да се използва само от лица,
които са инструктирани по подходящ начин или са доказали способността си да я обслужват и изрично са натоваре­ни с използването й.
Опасност: Обозначава важна информация, чието
неспазване може да доведе до застра­шаване на хора и/или големи материал­ни щети!
Внимание: Обозначава важна информация, чието
неспазване може да доведе до смуще­ния и материални щети.
Указание: Обозначава важни данни относно сто-
панското приложение, чието неспазва­не може да доведе до неизправности!
Маркира работни стъпки, които трябва да изпълните една след друга.
Съдържание
Използване по предназначение
Това допълнително устройство е предназначено за из­ползване в промишлеността (например в хотели, учили­ща, болници, фабрики, търговски центрове, офиси и др.). При стриктното съблюдаване на тази инструкция за екс­плоатация тя служи за ежедневно почистване на подови настилки. Устройството е разработено за използване изключително на закрито.
Опасност: Промени по машината, които не са ото-
ризирани от Diversey, водят до изтрива­не на знаците за безопасност и маркировката за съответствие „СЕ“. Из­ползването на машината не по предназ­начение може да доведе до увреждане на хора, машини и работна среда. В та­кива случаи по правило отпадат всякак­ви гаранции и евентуални гаранционни претенции.
Опасност: Лица, които поради техните психически,
сетивни или духовни способности или тяхната неопитност не са в състояние безопасно да управляват машината, не трябва да я използват, нито да бъдат натоварени с това.
До машината не трябва да се допускат деца
Опасност: Машината не трябва да се използва в
помещения, в които се съхраняват или преработват взривоопасни и лесноза­палими материали (например бензин, разтворители, нафта, прахове).
Електрическите и механичните компо
-
ненти могат да доведат до възпламеня ване на тези вещества.
Опасност: При поява на грешка, дефект, както и
при сблъсък или падане, машината трябва да бъде проверена от оторизи­ран специалист, преди отново да бъде пусната в експлоатация. Същото е в си­ла, когато машината е останала на от­крито, потопена във вода, респ. е била под въздействието на влага.
Опасност: При повреда на части, важни за безо-
пасността като предпазния капак на уреда, мрежовия кабел или предпазни­те капаци, които осигуряват достъпа до захранващите части, експлоатацията на машината трябва да се прекрати не­забавно!
Опасност: При всякаква работа по машината тя
трябва да бъде изключена.
-
Внимание: Машината трябва да бъде защитена
срещу неправомерно използване. Кога­то се отдалечавате от машината, я съх­ранявайте в заключено помещение.
2
BG
Внимание: Машината да се съхранява и експлоа-
тира само в суха, бедна на прах среда, при температура от +10 до + 35 градуса.
Внимание: Работа по поправката на механичните и
електрическите части на машината трябва да се извършва само от отори­зирани специалисти, които са запозна­ти с всички описани тук, важни за безопасността разпоредби.
Внимание: По изключение могат да се използват
работни инструменти (четки, подложки или подобни), които са упоменати в това ръководството за употреба като аксесоари или са препоръчани от съ­ветник от TASKI. Други работни инстру­менти могат да нарушат безопасността и функциите на машината.
Внимание: Винаги трябва да се съблюдават нацио-
налните разпоредби за лични предпаз­ни средства и техника на безопасност, както и информацията на производите­ля за използване на почистващи сред­ства.
Разширени документи
Указание: Електрическата схема на машината ще
намерите в списъка с резервните части. За повече информация се свържете с
отдела за обслужване на клиенти .
Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон-
струирани така че съгласно съвремен­ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви­брации. Виж техническата информация на стра­ница 7.
Почистващи продукти:
Указание: Машините TASKI са конструирани за
постигане на оптимални почистващи резултати с почистващи продукти TASKI. Други почистващи продукти могат да доведат до смущения в експлоатацията или щети по машината или работната среда. Поради тази причина препоръчваме из­ползването изключително само на по­чистващите продукти на TASKI.
Неизправности в резултат на погрешен почистващ препарат не се покриват от гаранцията.
За по-конкретна информация моля, свържете се с Вашия партньор в сервиз на TASKI.
3
Преглед на структурата
ON
3 4 5
8
7
1
910
2
6
1 Корпус IntelliDose 2 таблото за управление 3 Светодиод за нивото на дозиране 4 Настройка на нивото за дозиране 5 Бутон за включване и изключване 6 Състояние на светодиода; светодиод на: ON /
LED мига: Неизправност 7 Филтърна кутия 8 Торба за концентрат 9 Клапа 10 Рамка за торба за концентрат
4
= 0.2%
= 0.3%
= 0.5%
ON
BG
Преди пускане в експлоатация
Указание: IntelliDose се монтира на машините
само от сервизни техници.
• Отворете клапата.
• Поставете торбата с концентрат.
Торбата трябва да се фиксира със щракване
• Затворете клапата.
• Натиснете за 2 секунди бутона ON/ OFF.
Системата се пълни.
Започване на работа
Указание: Системата TASKI IntelliDose се включва
веднага след като се включи машината, на която е монтирана дозиращата ма­шина.
Обичайна експлоатация
• За обичайната експлоатация (до-
зиране в резервоара) системата може да се изключи с бутона ВКЛ./ ИЗКЛ.
Дозиране
• С бутоните + и - дозирането може да се настройва.
Светодиодите вляво от бутоните +/- показват състоянието на ниво то на дозиране.
Празна торба за концентрат
• Системният светодиод (ON) мига.
Прозвучава пиукане.
-
Препоръчителни продукти
Внимание: При работа с химически продукти да се
носят ръкавици, защитни очила и съот­ветно (защитно) работно облекло!
Указание: Използвайте само препоръчани от
Diversey химически продукти и задъл­жително съблюдавайте информацията за продуктите.
Опасност: Използването на непригодни продукти
(преди всичко продукти, съдържащи хлор, киселина или разтворими веще­ства) може да доведе до увреждане на здравето и значителни щети по маши­ната.
Дозиране
• Концентратите TASKI съответ-
стват на 5-кратната концентрация на обикновено почистващо сред­ство.
• Торбата за концентрат трябва да се смени.
• Отворете клапата на IntelliDose.
• Свалете празната торба за концентрат.
• Поставете нова торба за концентрат.
• Натиснете за 2 секунди ON/OFF.
• Системата се пълни.
Смяна на продукта
• Отворете клапата.
• Свалете торбата
• Натиснете за 2 секунди ON/OFF.
•Системата се изпразва.
• Поставете новата торба за концен­трат.
• Затворете клапата.
• Натиснете за 2 секунди ON/OFF.
• Системата се пълни.
5
Край на работа
Почистване на машината
Внимание: Никога не почиствайте машината с
уред за почистване под високо наляга­не или водна струя.
Проникналата в машината вода може да доведе до значителни повреди на механичните или електрическите части.
• Избърсвайте машината с влажна кърпа.
Отваряне на машина с монтиран TASKI IntelliDose
Указание: Това указание важи само за swingo 755/
855/1255/1650
• Отстранете комплекта на смука-
телната дюза преди да отворите резервоара за техническа под­дръжка.
В противен случай корпусът на IntelliDose може да бъде увреден.
Сервизни интервали Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято
безопасност се контролира във фабриката и от оторизи­ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ­ване и стареене.
• За запазване на безопасността при работа и готовност­та за работа, след 250 работните часове или поне вед­нъж в годината трябва да се извърши сервиз.
Указание: При по-големи изисквания и/или неза-
доволителна поддръжка са задължи­телни по-кратки интервали.
Сервизен център Когато поради експлоатационни смущения или поръчка
се свържете с нас, винаги посочвайте типовото обозначе­ние и номера на машината.
Та зи информация ще н америте въ рху фирмената табелк а на Вашата машина. На последната страница на това ръ­ководство за употреба ще намерите адреса на най-близ­кия до Вас сервизен партньор на TASKI.
Сервиз, поддръжка и грижа
Техническото обслужване на машината е предпоставка за безотказното функциониране и дълъг живот на експлоа­тация.
Внимание: Да се използват само оригинални части
на TASKI, в противен случай отпадат всички гаранции и претенции за отго­ворност.
Обяснение на символите ◊ = при край на всяко почистване, ◊◊ = всяка седмица, ◊◊◊ = всеки месец, ⊗ = сервизна лампа
Дейност
Изпразване на системата
Почистване на машината с влажна кърпа
Изпразване на системата
• Свалете торбата за концентрат.
• Натиснете за 2 секунди ON/OFF. Направете го два пъ-
ти.
• Оставете IntelliDose да работи 1 мин с прясна вода, на 5-та степен.
• Системата е изпразнена.
◊◊
◊◊◊
Страница
6
Неизправности
BG
Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността
Машината не функционира, не се включва
Светодиодът на системата светва.
Няма разтвор на пода Торбата не е поставена правилно. • Проверете торбата
Машината е изключена
Торбата е празна
Няма дозиране / не протича вода
• Включете превключвателя за вкл./изкл.
•Сменете торбата
• Резервоарът е празен
• Запушен филтър
Техническа информация
Машина
Номинално напрежение 24V~ DC
Номинална мощност 25 Вт
Установени стойности според IEC 60335-2-72
Защита от водни пръски IPX3
Страни-
ца
4
5
Клас на защита II
Аксесоари
Артикул
TASKI Jontec 300 IntelliDose
TASKI Jontec Forward IntelliDose
TASKI Jontec Tensol IntelliDose
Отстраняване като отпадък
Указание: Машината и принадлежностите да се
отстранят като отпадък след бракува­нето им по реда на националните раз­поредби. По договорка Вашият сервизен партньор на Diversey може да Ви помогне.
7
Překlad originálního návodu k obsluze
t
POZOR! Před prvním uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny.
Návod k použití si pečlivě uschovejte, aby byl kdykoli k dispozici k nahlédnutí.
Vysvětlení symbolů
Nebezpečí: Označuje důležité informace, jejichž nere-
spektování může vést k ohrožení osob a/ nebo ke vzniku rozsáhlých hmotných škod.
Pozor: Označuje důležité informace, jejichž nere-
spektování může vést ke vzniku poruch a hmotných škod.
Bezpečnostní pokyny
Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstruk­ce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví pod­le předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
Nebezpečí: Stroj smí používat pouze osoby, které byly
k jeho používání odpovídajícím způsobem zaškoleny nebo které prokázaly způsobi­lost k jeho obsluze a jsou jeho obsluhou výslovně pověřeny.
Nebezpečí: Osoby, které na základě svých snížených
psychických, smyslových nebo duševních schopností nebo své nezkušenosti či ne­znalosti nejsou schopny stroj bezpečně ovládat, nesmějí tento stroj používat ani nesmějí být jeho používáním pověřeny.
Děti musejí být v dostatečné vzdálenosti od stroje.
Upozornění: Označuje důležité informace týkající se
efektivního využití, jejichž nerespektování může vést ke vzniku poruch.
Označuje pracovní kroky, které je třeba prová­dět postupně v určeném pořadí.
Obsah
Určené použití stroje
Tento přídavný přístroj pro úklidové čisticí stroje je určen ke komerčnímu používání (např. v hotelech, ve školách, v ne­mocnicích, továrnách, nákupních centrech, kancelářích apod.). Při přísném dodržování tohoto návodu k použití slouží stroj k mokrému čištění tvrdých povrchů podlah. Tento přístroj je koncipován výhradně pro používání v interiérech.
Nebezpečí: Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo-
lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč­nostní značky a shody CE. Používání stroje v rozporu s určeným účelem může vést ke zranění osob nebo k poškození stroje a pracovního prostředí. V těchto pří­padech zaniká jakýkoli nárok na záruku a odpovědnost.
Nebezpečí: Stroj se nesmí používat v prostorách, kde
se skladují nebo zpracovávají snadno hoř­lavé nebo výbušné látky (např. benzin, rozpouštědla, topný olej, prach apod.).
Elektrické nebo mechanické komponenty mohou způsobit vznícení těchto látek.
Nebezpečí: V případě poruchy, závady nebo také po
kolizi či pádu musí stroj před opětovným uvedením do provozu zkontrolovat opráv­něný kvalifikovaný pracovník. Totéž platí v případě, že byl stroj ponechán venku, byl ponořen do vody nebo vystaven vlivu vlh­kosti.
Nebezpečí: V případě poškození součástí důležitých
z hlediska bezpečnosti, jako je kryt nástro­je, hlavní přívodní kabel nebo kryty umož­ňující přístup k součástem pod napětím, je nutné provoz stroje okamžitě přerušit!
Nebezpečí: Při provádění jakýchkoli prací na stroji je
nutné stroj vypnout.
Pozor: Stroj musí být chráněn proti neoprávněné-
mu použití. Než od stroje odejdete, umís­těte ho do uzamčené místnosti.
Pozor: Stroj je nutné skladovat a provozovat pou-
ze v suchém a bezprašném prostředí při teplotách od +10 do +35 stupňů Celsia.
8
Pozor: Opravy mechanických a elektrických sou-
částí stroje smí provádět pouze autorizo­vaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou důkladně seznámeni se všemi relevantní­mi bezpečnostními předpisy.
Pozor: Je povoleno používat pouze nástroje (kar-
táče, pady apod.), které jsou v tomto návo­du k obsluze definovány jako příslušenství nebo vám je doporučil konzultant TASKI. Ostatní nástroje mohou negativně ovlivnit bezpečnost a funkci stroje.
Pozor: Je nutné důsledně dodržovat národní
předpisy na ochranu osob a ochranu před úrazy a také pokyny výrobce k používání čisticích prostředků.
Pozor: Stroje a zařízení společnosti TASKI jsou
navrženy tak, aby v souladu se součas­ným stavem znalostí mohlo být vyloučeno zdravotní riziko v důsledku emisí hluku nebo vibrací. Viz technické údaje na straně 13.
CS
Čisticí prostředky
Upozornění: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se
s čisticími prostředky TASKI dosáhlo opti­málních výsledků čištění. Jiné čisticí prostředky mohou způsobit provozní poruchy a poškození stroje nebo pracovního prostředí. Z tohoto důvodu doporučujeme používat výhradně čisticí prostředky značky TASKI.
Na poruchy, které vznikly v důsledku pou­žívání nesprávných čisticích prostředků, se nevztahuje záruka.
Chcete-li získat více informací, obraťte se prosím na svého servisního partnera TAS­KI.
Rozšířená dokumentace
Upozornění: Schéma elektrického zapojení tohoto stro-
je najdete v seznamu náhradních dílů. Chcete-li získat další informace, kontaktuj-
te zákaznický servis.
9
Přehled stroje
ON
3 4 5
8
7
1
910
2
6
11 Těleso přístroje IntelliDose 12 Panel obsluhy 13 LED hladiny dávkování 14 Nastavení hladiny dávkování 15 Tlačítko ZAP/VYP 16 Stav LED; LED svítí: ON / LED bliká: Porucha 17 Skříň filtru 18 Sáček s koncentrátem 19 Víko 20 Držák sáčku s koncentrátem
10
Před uvedením do provozu
= 0.2%
= 0.3%
= 0.5%
ON
Upozornění: Přístroj IntelliDose montují na stroje vý-
hradně servisní technici.
Zahájení práce
CS
Upozornění: Systém TASKI IntelliDose se zapne, jak-
mile se zapne samotný stroj, na němž je tento systém dávkování namontován.
Doporučené produkty
Pozor: Při manipulaci s chemickými produkty je
nutné používat rukavice, ochranné brýle a odpovídající (ochranný) pracovní oděv!
• Otevřete víko.
• Nasaďte sáček s koncentrátem.
Sáček musí zacvaknout.
• Zavřete víko.
• Stiskněte na 2 sekundy tlačítko ZAP/ VYP.
Systém se naplní.
Konvenční režim provozu
• Pro konvenční režim provozu (dáv-
kování v nádrži) lze systém vypnout tlačítkem ZAP/VYP.
Dávkování
• Tlačítky + a − lze nastavovat dávko-
vání.
LED kontrolky vlevo od tlačítek + a − znázorňují nastavenou hladinu dáv kování.
Sáček s koncentrátem je prázdný
• Svítí systémová LED (ZAP).
Zazní pípání.
• Sáček s koncentrátem se musí vyměnit.
• Otevřete víko přístroje IntelliDose.
• Odstraňte prázdný sáček.
• Vložte nový textilní sáček s koncentrátem.
• Stiskněte na 2 sekundy tlačítko ZAP/VYP.
• Systém se naplní.
Výměna produktu
• Otevřete víko.
-
Dávkování
Upozornění: Používejte pouze chemické produkty do-
poručené společností Diversey a bezpod­mínečně dodržujte pokyny k produktu.
Nebezpečí: Použití nevhodných produktů (mj.
s obsahem chloru, kyselin nebo rozpouš­tědel) může vést k ohrožení zdraví a zá­važnému poškození stroje.
• Koncentráty TASKI odpovídají 5ná­sobné koncentraci běžných čisticích prostředků.
• Odstraňte sáček.
• Stiskněte na 2 sekundy tlačítko ZAP/VYP.
• Systém se vyprázdní.
• Vložte nový sáček s koncentrátem.
• Zavřete víko.
• Stiskněte na 2 sekundy tlačítko ZAP/VYP.
• Systém se naplní.
11
Ukončení práce
Čištění stroje
Pozor: Stroj nikdy nečistěte vysokotlakým čisti-
čem nebo proudem vody.
Voda, která by tak do stroje vnikla, by mohla způsobit závažné poškození me
-
chanických a elektrických součástí.
• Otřete stroj vlhkým hadrem.
Otevření stroje s namontovaným přístrojem TASKI IntelliDose
Upozornění: Tato poznámka platí výhradně pro stroje
swingo 755/855/1255/1650.
• Než nádrž otevřete za účelem údrž-
by, odstraňte kompletní sací lištu.
Těleso přístroje IntelliDose by se ji
-
nak mohlo poškodit.
Servisní intervaly Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována
ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší době používání opotřebení a procesu stárnutí.
• Pro zajištění provozní bezpečnosti a připravenosti stroje
k provozu musí být prováděn jeho servis, a to po 250 pra­covních hodinách nebo alespoň jednou ročně.
Upozornění: V případě mimořádného namáhání a/
nebo nedostatečné údržby je nutné zvolit kratší intervaly.
Servisní střediska Pokud nás kontaktujete z důvodu provozní poruchy nebo pro
objednání dílů, uvádějte vždy typové označení a číslo stroje. Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na posled-
ní straně tohoto návodu k použití je uvedena adresa vašeho nejbližšího servisního partnera TASKI.
Servis, údržba a péče
Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybnou funkci a dlouhou životnost.
Pozor: Je nutné používat výhradně originální díly
TASKI. V opačném případě zanikají veš­keré nároky na záruku!
Vysvětlení symbolů: ◊ = po každém úklidu, ◊◊ = každý týden, ◊◊◊ = každý měsíc, ⊗ = kontrolka Servis
Činnost
Vyprázdnění systému
Vyčistěte stroj vlhkým hadříkem.
Vyprázdnění systému
• Odstraňte sáček s koncentrátem.
• Stiskněte na 2 sekundy tlačítko ZAP/VYP. Toto proveďte dvakrát.
• Spusťte provoz přístroje IntelliDose po 1 minutu s čistou vodou na stupeň 5.
• Systém se vyprázdní.
◊◊
◊◊◊
Strana
12
Poruchy
Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana Stroj nefunguje, nelze ho zapnout. Stroj je vypnutý. • Zapněte spínač ZAP/VYP. 10
Sáček je prázdný.
Rozsvítí se systémová LED.
Nefunguje dávkování / proudění vo­dy.
Na zemi se neobjevuje žádný roztok. Sáček není správně nasazen. • Zkontrolujte sáček.
• Vyměňte sáček.
• Nádrž je prázdná.
• Filtr je ucpaný.
11
Technické údaje
Stroj
Jmenovité napětí 24V ~ DC
Jmenovitý výkon, nominální 25 W
Zjištěné hodnoty podle IEC 60335-2-72
Ochrana proti rozstřiku vody IPX3
CS
Třída ochrany II
Příslušenství
Výrobek
TASKI Jontec 300 IntelliDose
TASKI Jontec Forward IntelliDose
TASKI Jontec Tensol IntelliDose
Likvidace
Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení
nutné odvézt k odborné likvidaci provede­né v souladu s místními předpisy. Servisní partner společnosti Diversey vám v přípa­dě potřeby poskytne odpovídající informa­ce.
13
Oversættelse af den originale Brugervejledning
t
FORSIGTIG! Læs betjeningsvejledningen og sikker-
hedsanvisningerne grundigt igennem, inden du bruger maskinen første gang.
Opbevar betjeningsvejledningen et sted, hvor du let kan få adgang til den, hvis du får brug for at læse i den på et senere tidspunkt.
Symbolforklaring
Sikkerhedsanvisninger
TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-di­rektiver og er derfor forsynet med et CE-mærke.
Fare: Maskinen må kun anvendes af personer,
som er blevet instrueret i brugen af den og har vist, at de er i stand til at betjene ma­skinen korrekt, og som desuden udtrykke­ligt har fået til opgave at anvende den.
Fare: Markerer vigtige oplysninger, som du skal
være opmærksom på. Hvis du ikke er det, kan det medføre personskader og omfat­tende materielle skader!
Vigtigt: Markerer vigtige oplysninger, som du skal
være opmærksom på. Hvis du ikke er det, kan det medføre funktionsfejl og materielle skader!
Bemærk! Markerer vigtige oplysninger om, hvordan
du bruger maskinen mest økonomisk. Hvis du ikke er opmærksom på disse, kan det medføre funktionsfejl!
Markerer desuden arbejdstrin, som skal udfø­res i en bestemt rækkefølge.
Indhold
Korrekt anvendelse
Maskinen er beregnet til gulvvaskemaskiner i professionel an­vendelse (f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, i ind­købscentre, kontorer og lign.) Maskinen skal anvendes til vedligeholdelsesrengøring af gulvbelægninger, og det er vigtigt, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning altid følges nøje. Enheden må kun bruges til rengøring indendørs.
Fare: Hvis der foretages ændringer på denne
maskine, som ikke er godkendt af Diver­sey, er sikkerhedsmærkerne og CE­mærkningen for denne maskine ikke læn­gere gyldige. Hvis maskinen bruges til an­dre formål end dem, den er beregnet til, kan det medføre skader på personer, ma­skinen og de umiddelbare omgivelser. I sådanne tilfælde bortfalder ethvert garanti­og erstatningskrav.
Fare: Personer, som pga. af deres fysiske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og/ eller viden ikke er i stand til at føre maski­nen korrekt og sikkert, må ikke anvende denne maskine.
Børn skal altid holdes på sikker afstand af maskinen.
Fare: Maskinen må ikke anvendes eller opbeva-
res i lokaler med eksplosionsfarlige og let brændbare materialer (som f.eks. benzin, opløsningsmidler, olie, støv m.m.).
Maskinens elektriske og mekaniske kom ponenter kan antænde sådanne materia
-
ler.
Fare: I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et
sammenstød eller lignende uheld, skal maskinen efterses af en autoriseret fag­mand, inden den tages i brug igen. Dette gælder også, hvis maskinen har stået ude i det fri, har været nedsænket i vand eller har været udsat for fugt.
Fare: Ved skader på sikkerhedsrelevante dele
som børsteafdækning, strømledning eller afdækninger til de strømførende dele skal maskinen standses og slukkes med det samme!
Fare: Ved reparation eller vedligeholdelse skal
maskinen være slukket.
Vigtigt: Maskinen skal beskyttes, så den ikke kan
bruges af uvedkommende. Opbevar ma­skinen i et aflåst rum inden du fjerner dig fra den.
-
Vigtigt: Maskinen må kun anvendes og opbevares
i tørre omgivelser med relativt lidt støv ved temperaturer på mellem +10 og + 35 gra­der.
14
Vigtigt: Reparationer af mekaniske eller elektriske
dele på maskinen skal udføres af autorise­rede fagfolk, som har kendskab til alle re­levante sikkerhedsforskrifter i denne forbindelse.
Vigtigt: Der må kun anvendes værktøj (børster,
rondeller o.lign.), som er nævnt i afsnittet Tilbehør i denne betjeningsvejledning, el­ler som anbefales af TASKI-konsulenten. Hvis der anvendes andre børster eller an­det værktøj, kan det begrænse maskinens sikkerhed og funktioner.
Vigtigt: Sørg altid for at overholde de gældende
nationale forskrifter vedrørende personbe­skyttelse og ulykkesforebyggelse samt producentens anvisninger vedrørende an­vendelse af rengøringsmidler.
Vigtigt: TASKI-maskiner og -apparater er konstru-
eret på en måde, så de – ifølge den aktu­elle videnskabelige forskning – ikke udsender støj eller afgiver vibrationer, der er til skade for sundheden. Se de tekniske specifikationer på side 19.
DA
Rengøringsmidler
Bemærk! TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå
optimale rengøringsresultater med TASKI­rengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan med­føre driftsfejl og skader på maskinen eller omgivelserne. Af samme årsag anbefaler vi, at der ude­lukkende anvendes TASKI-rengørings­midler ved brug af denne maskine.
Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmidler, er ikke omfattet af ga­rantien.
Du kan få nærmere oplysninger herom hos din TASKI-servicepartner.
Yderligere dokumentation
Bemærk! Du kan finde det elektriske diagram til den-
ne maskine på reservedelslisten. Kontakt kundeservice for yderligere infor-
mationer.
15
Oversigt over maskinens opbygning
ON
3 4 5
8
7
1
910
2
6
21 IntelliDose kammer 22 betjeningspanelet. 23 LED doseringsniveau 24 Indstilling af doseringsniveau 25 Til-frakoblingstast 26 LED tilstand; LED tændt: ON / LED blinker: Funkti-
onsfejl 27 Filterkasse 28 Pose med koncentreret rengøringsmiddel 29 Låge 30 Holder til pose med koncentreret rengøringsmiddel
16
Før idrifttagning
= 0.2%
= 0.3%
= 0.5%
ON
Arbejdsstart
Bemærk! IntelliDose må udelukkende monteres på
maskinerne af service-teknikere.
• Åbn lågen.
• Sæt posen med koncentreret rengø-
ringsmiddel i.
Posen skal falde i hak
• Luk lågen.
• Tryk på ON/OFF-tasten i 2 sek.
Systemet fyldes.
Bemærk! TASKI IntelliDose-systemet kobler til så
snart maskinen, hvor doseringssystemet er monteret, tændes.
Konventionel drift
• For konventionel drift (dosering i tan-
ken) kan systemet slukkes på ON/ OFF-tasten.
Dosering
• + og - tasterne kan bruges til at ind-
stille doseringen.
LED'en til venstre for +/- tasterne vi ser doseringsniveauet.
Posen med koncentreret rengøringsmiddel er tom
• System LED (ON) blinker.
Der lyder et bip.
DA
-
Anbefalede produkter
Vigtigt: Bær altid handsker, beskyttelsesbriller og
passende arbejdstøj (sikkerhedsbeklæd­ning) ved håndtering af kemiske produk­ter.
Bemærk! Anvend kun kemiske produkter, som er
anbefalet af Diversey, og læs den medføl­gende produktdokumentation grundigt.
Fare: Brug af uegnede produkter (bl.a. produk-
ter, der indeholder klor, syre eller opløs­ningsmidler), kan være sundhedsfarligt og forårsage alvorlige skader på maskinen.
Dosering
• TASKI-koncentrater svarer til den
femdobbelte koncentration af almin­delig rengøringsmidler.
• Posen med koncentreret rengøringsmiddel skal udskiftes.
• Åbn lågen på IntelliDose.
• Fjern den tomme pose med koncentreret rengøringsmid-
del.
• Sæt en ny pose med koncentreret rengøringsmiddel i.
• Tryk på ON/OFF i 2 sek.
• Systemet fyldes.
Udskiftning af produkt
• Åbn lågen.
• Tage posen ud.
• Tryk på ON/OFF i 2 sek.
• Systemet tømmes.
• Sæt den nye pose med koncentreret rengøringsmiddel i.
• Luk lågen.
• Tryk på ON/OFF i 2 sek.
• Systemet fyldes.
17
Afslutning af arbejdet
Rengøring af maskinen
Vigtigt: Rengør aldrig maskinen med en højtryks-
renser eller en vandslange.
Vand, der trænger ind i maskinen, kan for årsage store skader på mekaniske og elektriske dele.
• Tør maskinen af med en fugtig klud.
Åbning af maskinen med monteret TASKI IntelliDose
Bemærk! Denne instruktion gælder udelukkende for
swingo 755/855/1255/1650
• Fjern hele skviseren inden du åbner tanken for vedligeholdelse.
Ellers kan IntelliDose-kammeret bli ve beskadiget.
Serviceintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er
blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø­rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes.
• For at opretholde en høj driftssikkerhed og funktionsdygtig­hed skal der gennemføres et serviceeftersyn på maskiner-
-
ne, når vedligeholdelsesindikatoren lyser eller efter 250 arbejdstimer mindst en gang om året.
Bemærk! Ved ekstraordinær høj belastning og eller
utilstrækkelig vedligeholdelse skal inter­vallerne være kortere.
Servicecenter Hvis du henvender dig til os på grund af en funktionsfejl eller
en bestilling, skal du altid oplyse typenummer og maskinnum­mer.
Du kan finde begge numre på din maskines typeskilt. På den sidste side i denne betjeningsvejledning kan du finde adres-
-
sen på en TASKI-servicepartner i nærheden af dig.
Service, vedligeholdelse og pleje
For at maskinen kan fungere korrekt og få en lang levetid, skal den vedligeholdes.
Vigtigt: Der må kun anvendes originale TASKI-re-
servedele, ellers bortfalder garantien og eventuelle erstatningskrav.
Symbolforklaring: ◊ = efter hver rengøring, ◊◊ = hver uge, ◊◊◊ = hver måned, ⊗ = servicelampe
Aktivitet
Tøm systemet
Rengøring af maskine med fugtig klud
Tøm systemet
• Fjern posen med koncentreret rengøringsmiddel.
• Tryk på ON/OFF i 2 sek. Gør dette to gange.
• Kør IntelliDose i 1 min. med rent vand på trin 5.
• Systemet er tomt.
◊◊
◊◊◊
Side
18
Funktionsfejl
Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side Maskine fungerer ikke og kan ikke
tændes
System-LED lyser
Ingen opløsning på gulvet Posen er sat forkert i • Kontroller posen
Maskinen er slået fra.
Pose tom
Ingen dosering / ingen vandgennem­strømning
• Tænd til/fra-kontakten
• Udskift pose
• Tanken er tom
• Filter tilstoppet
Tekniske specifikationer
Maskine
Mærkespænding 24V~ DC
Nominel ydelse 25 W
Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-72
16
DA
17
Stænkvandsbeskyttelse IPX3
Beskyttelsesklasse II
Tilbehør
Artikel
TASKI Jontec 300 IntelliDose
TASKI Jontec Forward IntelliDose
TASKI Jontec Tensol IntelliDose
Bortskaffelse
Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor-
rekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Du kan få nærmere oplys­ninger om korrekt bortskaffelse ved hen­vendelse til din Diversey-servicepartner.
19
Originalbedienungsanleitung
t
VORSICHT! Vor erster Inbetriebnahme Bedienungs-
anleitung und Sicherheitshinweise unbe­dingt lesen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit nachschlagen zu können.
Zeichenerklärung
Gefahr: Kennzeichnet wichtige Angaben, deren
Nichtbefolgen zur Gefährdung von Perso­nen und / oder umfangreichen Sachschä­den führen kann!
Achtung: Kennzeichnet wichtige Informationen de-
ren Nichtbefolgen zu Störungen und Sach­schäden führen kann!
Hinweis: Kennzeichnet wichtige Angaben hinsicht-
lich der wirtschaftlichen Verwendung de­ren Nichtbeachtung zu Störungen führen kann!
Markiert Arbeitsschritte die Sie der Reihe nach ausführen müssen.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
TASKI Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG - Richtlinien und tra­gen daher das CE - Zeichen.
Gefahr: Die Maschine darf nur von Personen ver-
wendet werden, welche im Gebrauch an­gemessen unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benut­zung beauftragt sind.
Gefahr: Personen die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit bzw. Unkenntnis nicht in der Lage sind die Maschine sicher zu beherrschen, dürfen diese weder be­nutzen noch dürfen Sie hierfür beauftragt werden.
Kinder sind von der Maschine fernzuhal
-
ten
Gefahr: Die Maschine darf nicht in Räumen ver-
wendet werden in denen explosionsge­fährdete und leicht brennbare Stoffe (z.B. Benzin, Lösungsmittel, Heizöl, Stäube, etc.) gelagert oder verarbeitet werden.
Die elektrischen oder mechanischen Kom ponenten könnten zur Entzündung dieser Stoffe führen.
-
Bestimmungsgemässe Verwendung
Dieses Zusatzgerät ist für Scheuersaugmaschinen für den gewerblichen Einsatz (z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäu­ser, Fabriken, Einkaufszentren, Büros u.ä.) bestimmt. Unter Strikter Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung dient es der Unterhaltsreinigung von Bodenbelägen. Das Gerät ist ausschliesslich für die Verwendung im Innenbe­reich konzipiert.
Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderun-
gen an der Maschine führen zum Erlö­schen von Sicherheitszeichen und der CE­Konformität. Ein Einsatz der Maschine entgegen der bestimmungsgemässen Verwendung kann zu Schäden an Men­schen, Maschine und Arbeitsumgebung führen. In solchen Fällen verfallen in aller Regel jegliche Garantie- und eventuelle Gewährleistungsansprüche.
Gefahr: Bei Auftreten einer Fehlfunktion, eines De-
fekts sowie nach einer Kollision oder ei­nem Sturz muss die Maschine vor einer erneuten Inbetriebnahme durch eine auto­risierte Fachkraft überprüft werden. Das­selbe gilt, wenn die Maschine im Freien belassen, in Wasser getaucht, bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Gefahr: Bei Beschädigungen sicherheitsrelevanter
Teile wie Werkzeugabdeckung, Netzkabel oder Abdeckungen die Zugang zu strom­führenden Teile ermöglichen, ist der Be­trieb der Maschine unverzüglich zu unterbrechen!
Gefahr: Bei allen Arbeiten an der Maschine muss
die Maschine ausgeschaltet werden.
20
Achtung: Die Maschine muss vor unbefugter Ver-
wendung geschützt werden. Verwahren Sie diese in einem abgeschlossenen Raum bevor Sie sich von der Maschine entfernen.
Achtung: Die Maschine darf nur in trockenem, stau-
barmem Umfeld bei Temperaturen von +10 bis + 35 Grad betrieben und gelagert werden.
Achtung: Reparaturarbeiten an mechanischen oder
elektrischen Teilen der Maschine dürfen nur von autorisierten Fachkräften, welche mit allen hier relevanten Sicherheitsvor­schriften vertraut sind, durchgeführt wer­den.
Achtung: Es dürfen ausschliesslich Werkzeuge
(Bürsten, Pads oder ähnliches) verwendet werden, die in dieser Bedienungsanleitung unter Zubehör festgelegt oder durch den TASKI Berater empfohlen werden. Andere Werkzeuge können Sicherheit und Funkti­onen der Maschine beeinträchtigen.
Reinigungsprodukte
Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert,
dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte können zu Betriebsstörungen und Schäden an der Maschine oder der Arbeitsumgebung füh­ren. Aus diesem Grund empfehlen wir aus­schliesslich TASKI-Reinigungsprodukte zu verwenden.
Störungen die auf Grund falscher Reini­gungsprodukte entstehen, sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
Für genauere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren TASKI-Service-Partner.
Erweiterte Dokumente
Hinweis: Das Elektroschema zu dieser Maschine,
finden Sie in der Ersatzteilliste. Kontaktieren Sie den Kundendienst für
weitere Informationen.
DE
Achtung: Nationale Vorschriften zum Personen-
schutz und zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben zur Verwendung von Reinigungsmittel müssen konsequent be­achtet werden.
Achtung: TASKI Maschinen und Geräte werden so
konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund­heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge­schlossen werden kann. Siehe die Technische Informationen auf Seite 25.
21
Aufbauübersicht
ON
3 4 5
8
7
1
910
2
6
31 IntelliDose Gehäuse 32 Bedientableau 33 LED Dosierstufe 34 Dosierstufeneinstellung 35 Ein- Ausschalttaste 36 LED Zustand; LED an: ON / LED blinkt: Störung 37 Filterbox 38 Konzentrat-Beutel 39 Klappe 40 Halterung für Konzentrat-Beutel
22
Vor Inbetriebnahme
= 0.2%
= 0.3%
= 0.5%
ON
Arbeitsbeginn
Hinweis: Das IntelliDose wird ausschliesslich von
Service-Technikern an den Maschinen montiert.
• Öffnen Sie die Klappe.
• Setzen Sie den Konzentrat-Beutel ein.
Der Beutel muss einrasten
• Schliessen Sie die Klappe.
• Drücken Sie 2 sec. lang die ON/OFF
- Taste.
Das System wird gefüllt.
Hinweis: Das TASKI IntelliDose-System schaltet
sich ein sobald die Maschine, an der das Dosiersystem montiert ist, eingeschaltet wird.
Konventioneller Betrieb
Dosierung
Konzentrat-Beutel leer
DE
• Für den konventionellen Betrieb (Do-
sierung im Tank), kann das System durch die ON/OFF-Taste ausge­schaltet werden.
• Mit den + und - Tasten kann die Do-
sierung eingestellt werden.
Die LED links von den +/- Tasten, zeigen den Stand der Dosierstufe an.
• System LED (ON) blinkt.
Es ertönt ein Piepston.
Empfohlene Produkte
Achtung: Beim Umgang mit chemischen Produkten
sind Handschuhe, Schutzbrille und ent­sprechende (Schutz-) Arbeitskleidung zu tragen!
Hinweis: Verwenden Sie nur von Diversey empfoh-
lene chemische Produkte und beachten Sie unbedingt die Produkte Information.
Gefahr: Die Verwendung ungeeigneter Produkte
(u.a. von chlor-, säure- oder lösungsmittel­haltigen Produkten) kann zu einer Ge­sundheitsgefährdung sowie zu erheblichen Schäden an der Maschine führen.
Dosierung
• Der Konzentrat-Beutel muss ausgewechselt werden.
• Öffnen Sie die Klappe des IntelliDose.
• Entfernen Sie den leeren Konzentrat-Beutel.
• Setzen Sie einen neuen Konzentrat-Beutel ein.
• Drücken Sie 2 sec. auf ON/OFF.
• Das System wird gefüllt.
Produktwechsel
• Öffnen Sie die Klappe.
• Entfernen Sie den Beutel.
• Drücken Sie 2 sec. auf ON/OFF.
• Das System wird entleert.
• Setzen Sie den neuen Konzentrat­Beutel ein.
• TASKI-Konzentrate entsprechen der
5-Fachen Konzentration herkömmli­cher Reinigungsmittel.
• Schliessen Sie die Klappe.
• Drücken Sie 2 sec. auf ON/OFF.
• Das System wird gefüllt.
23
Arbeitsende
Maschine reinigen
Achtung: Reinigen Sie die Maschine nie mit einem
Hochdruckreiniger oder Wasserstrahl.
Das in die Maschine eindringende Wasser kann zu erheblicher Beschädigung me
-
chanischer oder elektrischer Teile führen.
• Wischen Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen ab.
Maschine öffnen mit montiertem TASKI IntelliDose
Hinweis: Dieser Hinweis gilt ausschliesslich für
swingo 755/855/1255/1650
• Entfernen Sie die komplette Saugdü­se bevor Sie den Tank für die War­tung öffnen.
Das IntelliDose-Gehäuse kann sonst beschädigt werden.
Serviceintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im
Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie­gen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer Alterung.
• Zur Erhaltung der Betriebssicherheit und Einsatzbereit-
schaft muss nach 250 Arbeitsstunden oder mindestens einmal pro Jahr ein Service durchgeführt werden.
Hinweis: Bei ausserordentlicher Beanspruchung
und/oder ungenügender Wartung sind kür­zere Intervalle erforderlich.
Servicecenter Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestel-
lung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie uns stets die Ty­penbezeichnung und die Maschinen Nummer.
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild Ihrer Maschi­ne. Auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung finden Sie die Adresse Ihres nächstgelegenen TASKI-Service-Part­ners.
Service, Wartung und Pflege
Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für ein ein­wandfreies Funktionieren und eine lange Lebensdauer.
Achtung: Es dürfen nur TASKI Originalteile verwen-
det werden, andernfalls entfallen alle Ga­rantie- und Haftungsansprüche!
Zeichenerklärung: ◊ = Bei jedem Reinigungsende, ◊◊ = jede Woche, ◊◊◊ = jeden Monat, ⊗ = Service Lampe
Tätigkeit
System entleeren ● Maschine mit feuchtem Lappen reini-
gen
System entleeren
• Entfernen Sie den Konzentrat-Beutel.
• Drücken Sie 2 sec. lang auf ON/OFF. Das zwei mal.
• Betreiben Sie IntelliDose 1 min. lang mit Frischwasser auf Stufe 5.
• System ist entleert.
◊◊
◊◊◊
Seite
24
Störungen
Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite Maschine ohne Funktion lässt sich
nicht einschalten
System LED leuchtet auf
Keine Lösung am Boden Beutel nicht korrekt eingesetzt • Beutel kontrollieren
Maschine ausgeschaltet
Beutel leer
Keine Dosierung / kein Wasserfluss
• Ein/Aus-Schalter einschalten
• Beutel ersetzen
• Tank ist leer
• Filter verstopft
Technische Informationen
Maschine
Nennspannung 24V~ DC
Nennleistung nominal 25 W
Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72
22
23
DE
Spritzwasserschutz IPX3
Schutzklasse II
Zubehör
Artikel
TASKI Jontec 300 IntelliDose
TASKI Jontec Forward IntelliDose
TASKI Jontec Tensol IntelliDose
Entsorgung
Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer
Ausmusterung einer fachgerechten Ent­sorgung gemäss den nationalen Vorschrif­ten zuzuführen. Ihr Diversey-Service­Partner kann Ihnen dabei nach Absprache behilflich sein.
25
Translation of the original instructions of use
t
CAUTION! Always read the instructions of use and
the safety instructions before using the machine for the first time.
The instructions of use must be kept in a safe and well accessible place so that you can refer to them at any time.
Legend:
Caution: This sign designates important informa-
tion. Failure to follow these instructions may result in danger to persons and/or ex­tensive damage to property!
Attention: This sign designates important informa-
tion. Failure to follow these instructions may result in faults and damage to proper­ty!
Notice: This sign designates important information
regarding the efficient use of the product. Failure to follow these instructions may re­sult in faults!
It includes instructions for the work steps that you must carry out in order.
Content
Intended use
This auxiliary device is intended for scrubber dryers for com­mercial use (e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shop­ping centers, offices etc.). Subject to strict compliance with the instructions of use, these machines are used for the maintenance cleaning of hard floor­ing. This device is exclusively designed for use in interior zones.
Caution: Changes to the machine that have not
been authorized by Diversey will lead to the expiry of safety marks and CE confor­mity. Using the machine for purposes oth­er than the intended purpose can cause injuries to persons, and damage to the ma­chine and the working environment. Such cases will usually result in the termination of any warranty and possible guarantee claims.
Safety instructions
Due to their design and construction, TASKI machines comply with the relevant essential health and safety requirements of the EC directives; they therefore have the CE sign.
Caution: The machine may only be used by per-
sons who are adequately trained for the use of the machine or who have provided proof of their skills regarding the use of the machine and who are explicitly commis­sioned to use the machine.
Caution: Persons who are not in a position to oper-
ate the machine in a safe manner due to their physical, sensory or mental skills or due to their lack of experience or knowl­edge may neither use nor be commis­sioned to use the machine.
Keep children away from the machine.
Caution: Do not use the machine in rooms where
explosive or highly combustible substanc­es (e.g. gas, solvents, heating fuel, dust, etc.) are stored or processed.
These substances could be ignited by the electrical or mechanical components of the machine.
Caution: In case of malfunction or defect or after
collisions or toppling over, the machine must be inspected by an authorized expert before restarting. The same applies if the machine was left outdoors, immersed in water or subjected to moisture.
Caution: The machine must be stopped immediate-
ly in case of damage to safety relevant parts such as brush covers, main cords or covers that enable access to live parts.
Caution: The machine must be switched off for any
work carried out on the machine.
Attention: The machine must be protected against
unauthorized use. Therefore, keep the machine in a locked room before leaving it.
Attention: Operate and keep the machine in a dry
and low-dust environment at temperatures between +10 and +35 degrees only.
26
Attention: Only authorized experts who are familiar
with all safety instructions relevant for this machine are allowed to repair mechanical or electrical machine parts.
Attention: Only tools (brushes, pads or similar) that
are specified in these instructions of use under accessories, or which have been recommended by a TASKI consultant, may be used. Any other brushes might im­pair the safety and functions of the ma­chine.
Attention: National regulations for personal protec-
tion and accident prevention as well as the manufacturer's instructions for the use of cleaning solutions must be consistently observed.
Attention: TASKI machines and devices are de-
signed such that health risks caused by noise emissions or vibrations can be ruled out according to the current state of sci­ence. See the Technical Information on page 31.
EN
Cleaning products
Notice: TASKI machines are designed in such a
way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal­functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
Faults caused by inappropriate cleaning products are not covered by the guaran­tee.
For further details, please contact your TASKI service partner.
Further documents
Notice: The electric diagram of this machine is
provided in the spare parts list. Please contact your customer service for
further information.
27
Structural layout
ON
3 4 5
8
7
1
910
2
6
41 IntelliDose housing 42 Control panel 43 LED dosage level 44 Dosing levels adjustment 45 ON/OFF button 46 Status LED; ON LED: ON / LED flashing: Malfunc-
tion 47 Filterbox 48 Concentrate bag 49 Flap 50 Holder for concentrate bag
28
Prior to commissioning
= 0.2%
= 0.3%
= 0.5%
ON
Beginning work with the machine
Notice: The IntelliDose must only be mounted to
the machines by qualified service techni­cians.
• Open the flap.
• Insert the concentrate bag.
• Close the flap.
• Press and hold the ON/OFF button
Recommended products
Attention: Wear gloves, goggles and appropriate
(protective) working clothes when han­dling chemical products!
The bag must latch in place
for 2 sec.
The system is filled.
Notice: The TASKI IntelliDose dosing system is
automatically switched on together with the machine to which it is attached.
Conventional operation
• For conventional operation (dosing in the tank) the system can be switched off by means of the ON/OFF button.
Dosing:
• Pressing the + and - buttons adjusts the dosing level.
The LEDs on the left of the +/- but tons indicate the status of the dosage level.
Concentrate bag empty
• System LED (ON) flashes.
A beeping tone is sounded.
• The concentrate bag must be replaced.
• Open the flap of the IntelliDose.
• Take out the empty concentrate bag.
• Insert a new concentrate bag.
• Press and hold the ON/OFF button for 2 sec.
• The system is filled.
Product replacement
• Open the flap.
EN
-
Dosing:
Notice: Use chemical products recommended by
Diversey only and always observe the product information.
Caution: Using unsuitable products (e.g. products
containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health and severe damage to the machine.
• TASKI concentrates provide 5 times the concentration of conventional cleaning agents.
• Take out the bag.
• Press and hold the ON/OFF button for 2 sec.
• The system is drained.
• Insert a new concentrate bag.
• Close the flap.
• Press and hold the ON/OFF button for 2 sec.
• The system is filled.
29
End of operation
Cleaning the machine
Attention: Never clean the machine with a high-pres-
sure cleaner or water jet.
Water ingress in the machine may cause considerable damage to the mechanical or electrical parts.
• Wipe the machine with a moist cloth.
Opening the machine with the TASKI IntelliDose mounted
Notice: This note exclusively applies to swingo
755/855/1255/1650
• Remove the entire suction nozzle be-
fore opening the tank for mainte­nance.
Otherwise, the IntelliDose housing may be damaged.
Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been
checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use.
• In order to maintain operational safety and readiness for use, the machine must be serviced after 250 working hours or at least once a year.
Notice: In case of extraordinary use and/or insuffi-
cient maintenance, shorter intervals are required.
Service center Please always indicate the type and number of the machine
whenever you contact us for order placing or in case of mal­functions.
The required data are provided on the nameplate of your ma­chine. The address of your closest TASKI service partner is provided on the last page of these instructions of use.
Service, maintenance and care
The maintenance of the machine is a prerequisite for impec­cable operation and a long service life.
Attention: Use original TASKI parts only; otherwise,
any warranty and liability claims will ex­pire.
Legend: ◊ = whenever cleaning is completed, ◊◊ = every week, ◊◊◊ = every month, ⊗ = service lamp
Activity
Drain the system
Clean the machine with a moist cloth
Drain the system
• Take out the concentrate bag.
• Press and hold the ON/OFF button for 2 sec. Repeat the press/hold step once.
• Operate the IntelliDose with fresh water on level 5 for 1 minute.
• The system is now drained.
◊◊
◊◊◊
Page
30
Loading...
+ 122 hidden pages