Screen Research MMS2-L1,MMS2-T,MMS2-4,MS2 Installation Manual

MMS2-L1 Installation Manual
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 – Installation Manual rev2 | 03.02.2015 Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Rohs Compliant
Mod. MMS2-L1 On-Ceiling Supreme 2 - Lateral Mask Code PRMOMMS2-L1-XXXXX
Manuale d’installazione e d’uso schermo avvolgibile Roller screen installation and user manual Manuel d’installation et utilisateur de l‘écran Motor Leinwand Montage- und Benutzerhandbuch Manual de instalación y uso de la pantalla enrollable Instrukcja obsługi ekranu
ITALIANO - Manuale d’uso schermo
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 2
01 INTRODUZIONE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto e la sua lettura e comprensione sono di fondamentale importanza per la si curezza. In esso sono descritte le norme e le modalità di impiego che consentiranno al cliente un corretto e sicuro uso dello schermo. Il manuale deve sempre accompagnare il prodotto e va custodito con cura in luogo idoneo a garantirne l’integrità fisica e facilmente accessibile a chiunque sia autorizzato alla sua consultazione. Ogni utilizzatore del prodotto è responsabile della salvaguardia del manuale. L’utilizzatore è inoltre responsabile del controllo della funzionalità dello schermo e della riparazione o sostituzione di parti soggette ad usura che potrebbero causare danni. Le immagini contenute in questo manuale hanno lo scopo di descrivere in maniera dettagliata funzioni, caratteristiche o procedure. Tuttavia possono differire per i l tipo di modello
rappresentato, questo non comporta modifiche al significato descrittivo dell’immagine.
02 CARATTERISTICHE GENERALI DEL PRODOTTO
Lo schermo prodotto è costruito in conformità con le disposizio ni delle seguenti direttive CE: 2006-95-CE LDV Bassa tensione
2004-108-CE EMC Compatibilità elettromagnetica 1999-05-CE R&TTE Apparecchiature radio e terminali di telecomunic azione 2005-32-CE CONSUMI Eco design 2011-65-CE ROHS Sostanze pericolose 2002-96-CE RAEE Trattamento rifiuti
2001-95-CE SICUREZZA Prodotti sicuri Lo schermo descritto nel presente manuale deve essere utilizzat o solo ed esclusivamente come supporto per la videoproiezione. Qualsiasi altro uso no n previsto da questo manuale, non è acconsentito. Lo schermo contiene uno o più tessuti di proiezione in PVC pla stificato senza cadmio oppure in FIBRA di VETRO impregnata di PVC plastificato, ogni tessu ti può essere classificato di categoria:
- M1 o M2 s econdo la regolamentazione Francese (LNE Laboratoire national de métrologie et d ’essais – SME Centre de recherches du Bouchet - WARRINGTONFIRE GENT Laboratoire de
métrologie et d’essais – IFTH Laborato ire accreditè )
- B1 o B2 secondo la reg olamentazione Tedesca (LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais – SME Centre de recherches du Bouchet - WARRINGTON FIRE GENT Laboratoire nat ional de
métrologie et d’essais)
- UL94HB secondo la regolamentazione degli Stati Uniti D’America (THE GOVMARK Organization, Inc.)
Poiché non esiste ancora a livello europeo una armonizzazione tra le varie normative nazionali di c lassificazione si esplicit a che la classe M1 francese corrisponde a mate riale non infiammabile e la classificazione M2 corrisponde a materiale non facilmente infia mmabile.
03 DISIMBALLO DELLO SCHERMO E MOVIMENTAZIONE PRODOTTO
Assicurarsi che nessuna parte dello schermo sia stata danneggiata durante il trasporto. In caso di anomalia comunicarlo tempe stivamente al rivenditore. Verificare che siano presenti tutti gli accessori per tipo di schermo descritti nel manuale.
n°1 Manuale d’istruzione n°1 Testata DX (+ vite di fissaggio) n°1 Testata SX (+ vite di fissaggio) n°1 Terminale per fondale DX n°1 Terminale per fondale SX n°2 staffe parete soffitto (fino a 110”) – n° 3 staffe parete soffitto ( sopra i 110”) n°2 Viti a farfalla in plastica n°3 rondelle M5 (grandi) N°2 MCS (se compresi) n°2 Commutatori a parete (compresi di spina)
n°1 Adattatore elettrico n°4 Vite CHC M5X20 n°1 chiave esagonale – 2,5 mm n°1 chiave esagonale – 3 mm n°1 chiave esagonale – 4 mm n°1 chiave esagonale – 5 mm n°1 Taglierino n°1 Uncino in metalo (per rimuovere la protezione fissaggio mo tore, da usare solo per assistenze) n°7 Fasce in plastica
-Le viti e i tasselli per il fissaggio a parete non sono comp resi
ATTENZIONE non usare ta glierini o oggetti appuntiti per aprire l'imballo, utilizzare sempre guanti di protezione durante l’apertura dell’imballo e l’install azione o movimentazione del prodotto. Movimentare e installare il prodotto minimo in due tre o quattro persone in base al peso del prodotto (valori di riferimento per carico propersona: 25kg maschio - 15kg femmina). In caso di pesi superiori si raccomanda di utilizzare attrezzatura di sollevamente specifica.
04 NORME GENERALI DI SICUREZZA
Assicurarsi sempre di aver letto e compreso bene le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale prima di iniziare ad utilizzare il prodotto e di effettuarne qualsiasi intervento di manutenzione.
- Divieto assoluto di installare gli schermi sopra zone di possibile transito di persone. Controllare, prima e durante l’utilizzo, che lo schermo non generi situazioni pericolose.
- Non manomettere, togliere o danneggiare nessun elemento o parte dello schermo.
- Non eseguire mai operazioni di manutenzione sullo schermo con motore acceso (Per una maggior sicurezza, togliere l’alimentazione).
- Divieto assoluto di utilizzo del prodotto ai bambini. Divieto assoluto di far avvicinare i bambini allo schermo durante il suo movimento. Ogni schermo è coperto da garanzia, la cui validità dipende dall’effettivo rispetto ed esecuzione delle istruzioni contenute in questo manuale. ATTENZIONE: I kit di installazione di ogni schermo, non contengono viti e tappi ad espansione per il fissaggio alle pareti/soffitti. L’installatore è responsabile della scelta adeguata di viti e sistemi di fissaggio, in base alle differenti tipologie di materiale delle pareti o soffitti alle quali deve installare lo schermo. Un’installazione errata può compromettere la sicurezza delle persone che useranno il prodotto, il produttore non è responsabile per danni a cose o persone causati da installazione errata, uso improprio dello schermo, scarsa o insufficiente manutenzione. Il produttore non è responsabile di problemi legati ad errori di installazione. Se necessario contattate il nostro ufficio tecnico per eventuali chiarimenti.
L’installazione dello schermo, i collegamenti elettrici e le verifiche in caso di malfunzionamento degli avvolgimenti motorizzati devono essere effettuati dal rivenditore autorizzato o da personale competente e a conoscenza dei rischi che può presentare l’energia elettrica. Il cavo di collegamento non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato lo schermo deve essere sostituito. La manomissione dei fine corsa o la foratura del sigillo posto sopra i fori comporta la decadenza della garanzia. FINITO IL MONTAGGIO DELLO SCHERMO SULLE STAFFE E’ OBBLIGATORIO VERIFICARE LA PERFETTA ORIZZONTALITA’ PRIMA DELL’UTILIZZO.
ITALIANO - Manuale d’uso schermo
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 3
05 AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO
Gli schermi sono indicati per utilizzi in ambienti interni con condizioni di temperatura (20 - 25 °C) ed umidità normali. Particolari precauzioni vanno adottate per utilizzi in ambienti esterni, soprattutto in riferimento alle condizioni di temperatura e polverosità degli stessi.
Non lasciare esposto per lunghi periodi il telo di proiezione alla luce solare per prevenire l’ingiallimento dello stesso (verificare anche che, a causa dell’ esposizione alla luce
solare, lo schermo non raggiunga i livelli di temperatura sopra indicati). Poiché il materiale di cui è composto il telo di proiezione (PVC) tende a caricarsi elettrostaticamente, una presenza eccessiva di polveri nell’ ambiente di proiezione può provocare un degrado delle qualità ottiche del telo a causa della deposizione delle polveri per attrazione elettrostatica (vedi anche pulizia del telo di proiezione). ATTENZIONE: Non forzare manualmente la fuoriuscita del telo perché potrebbe provocare danni al motore o il distacco del cassonetto di contenimento dalle staffe di fissaggio. Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando fissi. Tenere i telecomandi lontano dai bambini. Osservare lo schermo in movimento e tenere lontane le persone finché lo schermo non sia completamente chiuso. E’ vietato, bloccare, impedire e forzare il movimento dello schermo, aggrapparsi o dondolarsi , aggiungere o applicare qualu nque oggetto al telo o fondale, modificare la struttura dello schermo; in quanto potrebbe causare danni al sistema di avvolgimento con conseguenti danni a cose e persone.
06 PULIZIA MANUTENZIONE
Lo schermo e i tessuti di proiezione degli schermi sono delicati, quindi bisogna prestare particolare attenzione e seguire le seguenti istruzioni per la loro pulizia: Non utilizzare mai solventi, prodotti chimici o abrasivi o strumenti appuntiti per pulire la superfice. Evitare qualsiasi contatto con altri materiali (vernici, inchiostri ect) in quanto potrebbe essere impossibile rimuoverli dal tessuto. TESSUTI DI PROIEZIONE CLEARPIX: Usare un panno morbido, pulito, inumidito utilizzandolo sempre con movimenti che partono dal centro dell’area di proiezione verso i lati esterni. E’ acconsentito utilizzare un spazzola installata su aspirapolvere solo se le setole sono morbide e perfettamente pulite. TESSUTI DI PROIEZIONE SOLIDPIX, MULTIPIX, PERFPIX: Per pulire telo di proiezione, utilizzare un panno morbido, pulito, inumidito, eventualmente abbinato con detergenti a base neutra o alcool. Poiché dopo la pulizia potrebbe verificarsi che il telo si carichi di elettricità statica, a causa dello sfregamento con il panno, si consiglia di passare, con un panno pulito, un liquido antistatico sul telo per evitare che la polvere venga nuovamente attratta dallo stesso. PROFILI GENERICI: Per pulire il profilo spolverare utilizzando un panno morbido pulito ed eventualmente dei detergenti non aggressivi. PROFILI VELLUTATI: Per pulire il profilo spolverare utilizzando un panno morbido pulito o spazzole con sedole morbide e antistatiche. E’ acconsentito utilizzare un spazzola installata su aspirapolvere solo se le setole sono morbide e perfettamente pulite.
STRUTTURA e STAFFE DI FISSAGGIO: E’ obbligatorio verificare periodicamente lo stato del prodotto e la tenuta delle sue staffe di fissaggio. In caso di presenza di deformazioni, lacerazioni o cedimenti strutturali di staffe viti o componenti del prodotto, è obbligatorio mettere immediatamente in sicurezza la zona circostante lo schermo, per evitare qualsiasi tipo di danno a cose e persone. Successivamente è obbligatorio provvedere all’immediata sosituzione del presunto componente difettoso e al ripristino del prodotto.
07 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: Vedi immagini nelle ultime pagine di questo manuale. E’ assolutamente vietato installare lo schermo su pareti mobili o cavi instabili, le staffe devono essere applicate su superfici che garantiscono nel tempo la distanza fra una staffa e l’altra. che garantiscono nel tempo la distanza fra una staffa e l’altra.
L’installazione dello schermo deve essere effettuato con viti e tasselli adeguati al peso e alla tipologia di parete o soffitto sulle quali si vuole fissare le staffe, prima di incominciare l’installazione scegliete il tipo di tassello o fissaggio seguendo lo schema seguente:
Vedi immagini nelle ultime pagine di questo manuale.
Schermo con larghezza area di proiezione fino a pollici
80
90
96
100
110
120
130
140
150
160
MMS2-L1 Peso complessivo
72 kg
158.29 lbs
79 kg
173.79 lbs
83 kg
181.42 lbs
86 kg
187.55 lbs
93 kg
202.95 lbs
131 kg
288.61 lbs
141 kg
309.03 lbs
150 kg
329.52 lbs
159 kg
350.07 lbs
169 kg
370.68 lbs
ITALIANO - Manuale d’uso schermo
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 4
09 IDENTIFICAZIONE TIPO MOTORE – CARATTERISTICHE – COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il tipo di motore installato sul prodotto è identificato sull’e tichetta riportante il logo CE e applicata su ogni prodotto, all’apertura dell’imballo si prega di controllare tale etiche tta e di identificare il modello corretto di motore per effettuare la corretta installazione e il corretto cablaggio. Nel caso in cui la potenza del motore non corrispondesse alla potenza della linea elett rica del luogo di installazione, si prega di contattare un tecnico elettricista e fornirsi di un corretto trasfor matore di corrente e Hz.
COLLEGAMENTO ELETTRICO:
Il cablaggio elettrico deve rispettare le norme CEI in vigore. La n orma CEI EN 60335-1 prevede che nella rete di
alimentazione ci sia un dispositivo di disconne ssione onnipolare con una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Utilizzare per il comando dello schermo solo il commutato re fornito a corredo, o modello equivalente. Il commutatore deve
essere montato a vista del prodotto ed ad un altezza compresa fra 1.5 e 1.8 mt di altezza dal pavimento.
ATTENZIONE: La corret ta esecuzione degli allacciamenti elettrici, a regola d’a rte e nel rispetto delle norme vigenti, è importante ai fini della prevenzione degli infortuni e del buon funzion amento, inalterato nel tempo, dello schermo . Prima di eseguire qualsiasi operazione su parti elettriche, assicurarsi ch e non vi sia tensione.
Gli schermi con motorizzazione SOMFY sono dotati di cavi com pleti di
commutatore per il movimento deli tes suti e di Plug per la connessione alla
rete elettriuca. Schermi e cavi, sono compresi di connettor i rapidi per essere
collegati fra di loro
Gli schermi con motorizzazione
LUTRON sono dotati di connettori
rapidi per il collegamento ad
trasformatori o sistemi di gestione
LUTRON
MOTORE
Somfy 230V 50Hz
Somfy 120V 60Hz
Somfy 100V 50/60Hz
Lutron QED
Lutron QS
PLUG
EU or UK or US
US
UK
EU or UK or US
EU or UK or US
Caratteristiche
Motore
Voltaggio: 230V AC
Frequenza: ~Hz50
Potenza: 90-120-140-160-240W
Coppia: 6-10-15-20-35 Nm
Velocità: 17-32RpM
N° cicli massimi: 2
T° di funzionamento:
da –20 a +55 ° C
Voltaggio: 120V AC
Frequenza: ~Hz60
Potenza: 80-110-180-210W
Coppia: 6-10-15-25 Nm Velocità: 14-17-38 RpM
N° cicli massimi: 2
T° di funzionamento:
da –20 a +55 ° C
Voltaggio: 100V AC
Frequenza: ~Hz50-60
Potenza: 80-160W
Coppia: 10-20Nm
Velocità: 12/14 – 17/20 RpM
N° cicli massimi: 2
T° di funzionamento:
da –20 a +55 ° C
Voltaggio: 24V AC
Frequenza: ~Hz50-60
Potenza: 27-37W
Coppia: 2.82-6.78 Nm
Velocità: 25mm/1sec
N° cicli massimi: 2
T° di funzionamento:
da –20 a +55 ° C
Voltaggio: 24V AC
Frequenza: ~Hz50-60
Potenza: 24-37W
Coppia: 2.82-6.78 Nm
Velocità: 25mm/1sec
N° cicli massimi: 2
T° di funzionamento:
da –20 a +55 ° C
10 REGOLAZIONE FINE CORSA
ATTENZIONE LEGGERE PRIMA DI EFFETTUARE LE R EGOLAZIONI le regolazioni indicate devono essere eseguite solo da personale autorizzato e specializzato. l’utilizzo non corretto delle procedure descritte poss ono causare danneggiamenti al prodotto, per i quali non sarà riconosciuta la garanzia. La regolazione viene effettuata con una chiave esagonale da 4mm (in dotazione). AVVERTENZE Il fine corsa è regolato in maniera da permettere che il fog lio di proiezione sia avvolto per almeno 1,5 giri attorno al rullo per evitare il distacco del foglio. Partic olare attenzione va posta in caso di regolazione dei fine corsa per personalizzare l’imposta zione dell’area di visione. Un errata regolazione dei fine corsa può causare:
-Distacco del foglio di proiezione dal rullo
-Avvolgimento in senso contrario del foglio di proiezione con da nneggiamento della planarità della superficie di proiezione e dei mec canismi di avvolgimento.
-Rottura della saldatura del bordo nero in basso (schermi bord ati).
-Sforzo eccessivo sul motore con possibile danneggiamen to e attivazione della resistenza termica contenuto in esso.
-Avvolgimento eccessivo del sistema di taratura fine corsa con c onseguente rottura della parte meccanica. GARANZIA Si ricorda agli operatori che in caso di mano missione dei sigilli e danneggiamento derivante da una regolazione errata, gli interventi per riparazione verranno considerati fuori garanzia.
REGOLAZIONE FINE CORSA SOMFY
TELO DI PROIEZIONE
MASCHERAMENTI LATERALI
-Premere i pulsanti bianco e giallo per sbloccare la m emorizzazione dei fine corsa
-Premere i pulsanti bianco e giallo per sbloccare la memoriz zazione dei fine corsa
-Muovere il telo di proiezione nella posizione di fine corsa basso desiderato, facendo attenzione
a non superare il limite indicato nelle tela di proiezione po i rilasciare il pulsante giallo
-Muovere il mascherament nella posizione di fine corsa bass o desiderato, facendo attenzione a
non superare il limite indicato nelle tela di proiezione poi rilascia re il pulsante bianco
-Muovere il telo di proiezione nella posizione di fine corsa alto des iderato, poi rilasciare il
pulsante bianco
-Muovere il telo di proiezione nella posizione di fine corsa alto des iderato, poi rilasciare il
pulsante giallo
ITALIANO - Manuale d’uso schermo
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 5
REGOLAZIONE FINE CORSA LUTRON
-Premere pulsante UP setting
-Premere pulsante DOWN setting
-Il LED si accende
-Il LED si accende
-Muovere il telo nella posizione desiderata
-Muovere il telo nella posizione desiderata
-Premere il pulsante UP setting
-Premere il pulsante DOWN setting
-Il LED emette un flash per conferma
-Il LED emette un flash per conferma
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Come per le operazioni d'installazione, anche al termine della vita di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devon o essere eseguite da personale qualificato. Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai regolamenti vigenti nel vostro territorio, per questa categoria di prodotto. Come indicato dal simbolo a fianco è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire quindi la "raccolta separata" per lo smaltimento, secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti nel vostro territorio, oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Attenzione: i regolamenti locali possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto.
GARANZIA
1.LIMITI GARANZIA Il produttore garantis ce che i prodotti da essa distribuiti, sono privi di difetti da fabbricazione, materiale e lavorazione, fatto salvo il termine e le condizioni qui di seguito: * Il prodotto è garantito per un periodo di ven tiquattro (24) mesi * Le parti meccaniche sono garantite per un periodo di trenta sei (36) mesi. * I Motori e i telecomandi (ecluse batterie) sono garantiti per s essanta (60) mesi a partire dalla data della fattura di acquisto /scontrino dell'utilizzatore finale
2.CONDIZIONI E LIMITAZIONI Ques ta garanzia è subordinata alle seguenti condizioni e limitazioni. La garanzia è nulla e inapplicabile se il prodotto è stato usato o manipolato diversamente da quanto indicato nelle istruzioni contenute nel manuale d'uso, se danneggiato per abuso o uso improprio del prodotto, per danni causati da incidenti o negligenza durante il trasporto, se il difetto al prodotto è dovuto a riparazioni o manomissio ni da chiunque non sia stato autorizzato dall'personale dell'ufficio Customer care. Il prodotto deve essere installato da professionisti del s ettore o da personale tecnicamente preparato, seguento procedure di installazioni e manutenzione indicate nelle istruzioni.
3.RESI Nessun prodotto potrà essere reso e accetta to senza un'autorizzazione (RMA) rilasciato dal Customer care. I prodotti devono essere resi con imballo originale o equivalente al fine di evitare danni durante il trasporto. I danni da trasporto causa ti da un inappropriato imballaggio non rientrano nella garanzia. Il prodotto restituito deve essere accompagnata da una descr izione dettagliata del difetto e una fotocopia della fattura/ricevuta orig inale di acquisto. La ricevuta/fattura deve contenere in modo chiaro i seguenti da ti: Modello - Numero di serie - Data di acquisto - Nome e l'indirizzo dell'acqu irente e rivenditore autorizzato
ENGLISH - Screen user manual
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 6
01 INTRODUCTION
This manual is an integral part of the product and must be read and understood in all its parts for safety reasons. It contains norms and directions for correct and safe use of the screen. The manual should never be separated from the product; it must be stored in a suitable place to ensure its integrity, and in such a way as to be easily consulted by authorised personnel.
Product user shall be responsible for the manual’s safekeeping. User shall also be responsible for checking the screen’s functionality and for the repair or replacement of any damaged
parts that could pose a hazard. Images contained in this manual are intended to provide a detailed description of the product’s functions, characteristics and procedures. Any slight difference, depending on the model represented, will not change the meaning that the images convey.
02 GENERAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT
The screen product is manufactured in compliance with the provisions of the following E C directive s 2006-95-CE LDV
2004-108-CE EMC 1999-05-CE R&TTE 2005-32-CE Eco design 2011-65-CE ROHS 2002-96-CE RAEEi
2001-95-CE SAFETY The screen described in this manual must be used exclusively as a support for video projection. A ny other use not covered by this manual, it is not consented. The screen contains one or more Fabric of projection. The Fabric of projection is a cadmium-free plastic pvc sheet or Glass wire (continuos filament) plast ified PVC impregnated, any fabric can be classified in category:
- M1 and M2 fire classification under Frenc h standards (LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais – SME Centre de recherches du Bouchet - WARRINGTONFIRE GENT Laboratoire de
métrologie et d’essais – IFTH Laboratoire accreditè
- B1 and B2 fire c lassification under Germ an standards (LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais – SME Centre de recherches du B ouchet - WARRINGTONFIRE GENT Laboratoire
national de métrologie et d’essais)
- UL94HB fire classification under USA standards (THE GOVMARK Organizati on, Inc.)
In the absence of a standardisation at a European level of the various national clas sification n orms, it should be noted that the French M1 class correspo nds to non flammable material and that M2 class corresponds to flame retardant material.
03 UNPACKING AND HANDING THE SCREEN
Ensure that the screen has suffered no damage during tra nsport. Should any fault be detected, promptly notify your dealer. Verify th at all screen accessories have been included
n°1 Instructions booklet n° 1 Right head (complete of screw) n° 1 Left head (complete of screw) n° 1 Right Cup for low bar n° 1 Left Cup for low bar n°2 Wall/Incee brackets (to 110”) ; n° 3 Wall/Incee brackets u p (111”) n°2 plastic nugs (butterly) n°3 Washers M5 (large) n°2 Set MCS motors connectors (if needed)
n°2 MCS (if needed) n°2 wall switch (plug included) n°4 screw CHC M5x20 n°1 Hex key – 2,5 mm n°1 Hex key – 3 mm n°1 Hex key – 5 mm n°1 Cuting tool n°1 Hook tool (for remove collar motor secure spring – use in case problems with motor) n°7 Set plastic collars
(screws and plugs for wall mount are not included)
ATTENZIONE do not use cutter s or sharp objects to open the wrapping, always use protection gloves when unpack ing, handling and installing the product. Depending on the product’s weight (reference load: 25 Kg male – 15 Kg female), handling and installing ope rations should be performed by two, three or people people at least. For heavier lo ads we recommend the use of specific lifting equipment.
04 GENERAL SAFETY NORMS
Always read the instructions and warnings set out in this manual very carefully before using the product or before performing any maintenance interventions. Installation of the screen above passageway is strictly forbidden.. Before and during use, check that the screen poses no risk of hazard. Do not tamper with, remove or damage any part or component of the screen. Never perform screen maintenance operations when the motor is on (for maximum safety, remove power supply). Not children safe. It is mandatory to keep children away during operations with the screen. All our screens are covered by guarantee; validity of the same shall be subject to user’s full compliance with the instructions contained in this manual. WARNING: Faulty installation may compromise the safety of the product’s operators; manufacturer shall not be held liable for damages to persons or things resulting from faulty installation, improper use, insufficient or inadequate maintenance of the screen. Manufacturer shall not be held responsible for problems associated with installation errors. Screen installation, electrical connections and verifications in case of malfunction of motorised rolling screens must be performed by authorised vendor or by personnel that is informed and trained in electrical hazards. The connection cable cannot be replaced. If the cable is damaged the screen must be replaced. Tampering with end stops or piercing the seal placed over holes shall entail the forfeiture of the guarantee. For any necessary clarifications please contact our technical office. N.B.ONCE THE SCREEN HAS BEEN MOUNTED ON THE BRACKETS, AND PRIOR TO USING IT, USER IS MANDATORILY REQUIRED TO ENSURE THAT THE SCREEN’S POSITION IS PERFECTLY HORIZONTAL.
ENGLISH - Screen user manual
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 7
05 WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECT USE
Our screens are suitable for indoor use at normal temperature (20 - 25 °C) and humidity conditions. Special precautions are necessary for outdoor use, especially as regards temperature levels and the presence of dust. Exposure to temperatures of over 50 °C can cause permanent deformation of the screen’s flatness, or the screen to come away from the roller. Avoid prolonged exposure of the projection screen to solar light to prevent yellowing of the same (ensure that exposure to solar light does not cause the screen to reach said temperature level). Since electrostatic charge tends to accumulate on the projection screen (which is made of PVC), attracting dust, excessive dustiness in the projection environment can deteriorate the optical quality of the screen (see projection screen cleaning instructions).
WARNING: Do not manually force the screen’s unrolling: this could result in the motor being damaged or the screen’s case to come away from the wall mount brackets. Do not allow children to play with the screen’s control panel. Keep remote control out of children’s reach.
Monitor screen movement and allow no-one near it until it is completely closed. The following operations: blocking, preventing or forcing the screen’s movement, hanging or swinging from it, adding or applying any object to the screen or backdrop, modifying the screen’s structure – are strictly forbidden and could result in damages to the screen’s rolling system and ensuing hazard to persons and things.
06 CLEANING AND MAINTENANCE
Screens and their projection surfaces are delicate and must be cleaned with great care, according to the following instructions: Never use solvents, chemical or abrasive products, or pointed tools to clean the surface. Avoid contact with other materials (varnishes, inks etc) as they might be impossible to remove from the canvas. FABRIC CLEARPIX: Use a soft, clean, dampened cloth, wiping from the center of the projection surface towards the outer edges. A vacuum-cleaner brush may be used, provided its bristles are soft and
perfectly clean. FABRIC SOLIDPIX, MULTIPIX, PERFPIX: Remove dust from the case with a soft, clean cloth and a non aggressive detergent as necessary.
Clean the projection screen with a soft, clean, damp cloth, and a neutral or alcohol-base detergent as necessary. Since rubbing the screen with a cloth during cleaning operations can cause electrostatic charge to accumulate, we recommend the subsequent application of an antistatic liquid with a clean cloth, to avoid dust being attracted again GENERIC PROFILE: Remove dust from the case with a soft, clean cloth and a non aggressive detergent as necessary VELVET PROFILE: Clean profile with a soft clean cloth, or a brush with soft, antistatic bristles. A vacuum-cleaner brush may be used, provided its bristles are soft and perfectly clean.
STRUCTURE and ANCHORING BRACKETS: The state of the product and the anchoring capacity of its brackets must be checked regularly. In case of canvas deformation or rips, or loosening of structural
components such as brackets or screws, action must be taken immediately to clear the area around the screen and avoid hazard to people and things, replace the defective component and restore the
product's functionality.
07 INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING: It 's absolutely forbidden to install the screen on mobile walls or unstable cables,the brackets must be applied on surfaces that ensure in the time your distance. When installing the screen use plugs and screws suitable for the screen’s weight and for the type of wall or ceiling on which the mount brackets are to be fixed, based on the following criteria
See images on the end pages of this manual
Screen width view area up to inches
80
90
96
100
110
120”
130”
140”
150”
160”
MMS2-L1 Overall weight
72 kg
158.29 lbs
79 kg
173.79 lbs
83 kg
181.42 lbs
86 kg
187.55 lbs
93 kg
202.95 lbs
131 kg
288.61 lbs
141 kg
309.03 lbs
150 kg
329.52 lbs
159 kg
350.07 lbs
169 kg
370.68 lbs
ENGLISH - Screen user manual
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 8
09 MOTOR TYPE IDENTIFICATION –CHARACTERISTICS – ELECTRICAL CONNECTION
The type of motor installed on the product is identified by a lab el applied on each product showing the CE logo. When unwrapping the produ ct please check the model type indicated on the label in order to perform the installation and cable connections correctly. Should the power of the motor be different from that of the supply network o f the installation place, please contact an electrician to have a current and Hz transformer installed.
ELECTRICAL CONNECTION:
electric cabling must be conformant with applicable IEC stand ards. IEC norm EN 60335-1 requires that supply network be
fitted with an omnipolar selector switch with contact open ing distance of at least 3 mm. For the screen’s control use only
the selector switch provided by manufactur er, or equivalent model. The selector switch must be mounted within sight
distance of the product, at a 1.5 - 1.8 m he ight from the floor.
WARNING: Correctly performed, state-of-the-art, norm- compliant electrical connections are important to prevent accidents and to ensure the screen’s optimal and unaltered performance over t ime. Prior to carrying out any operation on electrical parts
ensure that power supply is disconnected
The screens with motorization SOMFY are eq uipped with cables complete of
the switch for the surface movement and of Plug for connection to the
electricity. The screens and the cables, are in cluded of quick connectors.
The screens with motorization
LUTRON are equipped with quick
connectors for connection to
transformers or management
systems LUTRON
MOTOR
Somfy 230V 50Hz
Somfy 120V 60Hz
Somfy 100V 50/60Hz
Lutron QED
Lutron QS
PLUG
EU or UK or US
US
UK
EU or UK or US
EU or UK or US
Motor
characteristics
Volt: 230V AC
Frequency: ~Hz50
Power: 90-120-140-160-240W
Torque: 6-10-15-20-30Nm
Speed: 17-32RpM
Max no. of cycles: 2
Operating T°:
from –20 to +55 °C
Volt: 120V AC
Frequency: ~Hz60
Power: 80-110-180-210W
Torque: 6-10-15-25Nm
Speed: 14-17-38RpM
Max no. of cycles: 2
Operating T°:
from –20 to +55 °C
Volt: 100V AC
Frequency: ~Hz50-60
Power: 80-160W
Torque: 10-20Nm
Speed: 12/14-17/20RpM
Max no. of cycles: 2
Operating T°:
from –20 to +55 °C
Volt: 24V AC
Frequency: ~Hz50-60
Power: 27-37W
Torque: 2.82-6.78 Nm
Speed: 25mm/1sec
Max no. of cycles: 2
Operating T°:
from –20 to +55 °C
Volt: 24V AC
Frequency: ~Hz50-60
Power: 24-37W
Torque: 2.82-6.78 Nm
Speed: 25mm/1sec
Max no. of cycles: 2
Operating T°:
from –20 to +55 °C
10 END STOP MOTOR ADJUSTMENT
WARNING - READ CAREFULLY BEFORE PE RFORMING ADJUSTMENTS Adjustments shown must be performed by authorised and specia lised personnel only. Incorrect performance of the procedures described may result in damages to the product which will not be covered by guarantee. Adjus tment is performed with a 4 mm hex wrench (included). WARNING End stop is adjusted so as to allow the projection sheet to win d around the roller at least 1.5 times to avoid the sheet coming loose. S pecial attention must be paid when end stops are adjusted in such a way that projection sheet unwinds b eyond the factory setting. Incorrect adjustment of end stops can cause:
-Projection sheet coming away from the roller
-Projection sheet winding the wrong way, with ensu ing damage to flatness of the projection surface and to winding mechanisms
-Breaking of bottom end black frame welding (framed scr eens)
-Excessive strain on motor with possible ensuing damage and a ctivation of motor’s thermal resistance
-Excessive winding of the end stop adjustment system with ensuing breaking of the mechanical part WARRANTY Operators are reminded that in cases where seals have been ta mpered with and where any damages have resulted from incorrect adju stment, repair interventions shall not be covered by guarantee.
END STOP MOTOR ADJUSTMENT SOMFY
PROJECTION FABRIC
LATERAL MASK
-Pushed the White and Yellow buttons for unlocked the end -stop positions.
-Pushed the White and Yellow buttons for unlocked the end -stop positions.
- Move the projection fabric in the down end position , ATTENTION do not to exceed the limit
specified in the projection canvas and release the yellow button
- Move the projection fabric in the down end position, ATTE NTION do not to exceed the limit
specified in the projection canvas and release the white button
- Move the projection fabric in the up end position and release the white button
- Move the projection fabric in the up end position an d release the yellow button
ENGLISH - Screen user manual
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 9
END STOP MOTOR ADJUSTMENT LUTRON
-Push the UP setting button
-Push the DOWN setting button
-The LED lighting
--The LED lighting
-Move the Fabric in the UP position
-Move the Fabric in the UP position
-Push the UP setting button
-Push the DOWN setting button
-The LED flashing
-The LED flashing
PRODUCT’S DISPOSAL
As is the case for installation procedures, when the product reaches the end of its useful life, disposal operations must be c arried out by qualified personnel. The product is made up of various types of material: some can be recycled, others have to be disposed of. You must follow applicable recycling or disposal regulations in force in your area for this product category. As shown in the picture on the left, you must not throw the product into a domestic litter bin. Either dispose of the various components separately, pursuant to the regulations applicable in your territory, or hand the product over to a vendor upon purchasing a similar new product. Warning: local regulations can foresee heavy fines in case of unlawful disposal of this product.
GUARANTEE
1.GUARANTEE LIMITATIONS The Manufactu rer guarantees that all the products it distributes are free of production-, material- a nd processing-related defects, without prejudice to the following terms and conditions: * The product is guaranteed for a period of twenty-f our (24) months * Mechanical parts are guaranteed for a period of thirty -six (36) months * The motors and remote controls (excluding batteries) are guaranteed for a period of sixty (60) months as from the date of the purchase invoice/ receipt released to the end user
2.CONDITIONS AND LIMITATIONS This guarantee is subject to the following conditions and limitations: the guarantee shall be deemed null and vo id if: the product has been used or manipulated in any manner other than those indicated in the user manual’s instructions; or damaged as a result of improper use, or owing to accident or negligence during transport ; or if the product’s defect is the result of repair or manhandling on the part of anyone other than personnel authorize d by our Customer Care office. The product must be installed by trained and experienced insid er professionals, following the instructions provided for the installation and ma intenance procedures.
3.RETURNS No product shall be returned and a ccepted without an authorization (RMA) released by Customer Care. Products must be returned in their original (or equivalent) pack aging to avoid being damaged during transport. Any transport damages resulting from inappropriate packaging shall not be covered by this guarantee. The returned product shall be accompanied by a detailed descrip tion of the defect and by a photocopy of the original purchase invoice /receipt. The purchase invoice/receipt shall clearly indicate the f ollowing: Model – Serial number – Purchase date – Name and address of the purchaser and authorized dealer.
FRANCAIS - Manuel d’instructions écran
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 10
01 INTRODUCTION
Ce manuel fait partie intégrante du produit et sa lecture et compréhension sont d’une importance fondamentale pour la sécurit é. Il décrit les normes et modalités d’utilisation qui permettront au client d’utiliser l’écran correctement et en toute sécurité. Le manuel doit toujours accompagner le produit et doit être conservé avec soin dans un lieu adapté afin d’e n garantir l’intégrité physique, tout en permettant d’y accéder facilement par toute personne autorisée à le consulter. Tout ut ilisateur du produit est responsable de la conservation de ce
manuel. L’utilisateur est également responsable du contrôle du bon fonctionnement de l’écran et de la réparation ou substitution des pièces sujettes à l’usure et pouvant provoquer des dommages. Les images contenues dans ce manuel ont pour but de décrire de manière détaillée les fonctions, caractéristiques ou procédures. T outefois elles peuvent différer selon le type modèle représenté, ceci n’enlève rien au sens descriptif de l’image.
02 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DU PRODUIT
Le produit écran est fabriqué en conformité avec les dispos itions des directives CE: 2006-95-CE LDV
2004-108-CE EMC 1999-05-CE R&TTE 2005-32-CE Eco design 2011-65-CE ROHS 2002-96-CE RAEE
2001-95-CE SAEFTYI L'écran décrites dans ce manuel doit être utilisé exclusivement comme un support po ur la projection vidéo. Toute autre utilisation non couverte par le p résent manuel, il n'est pas consenti. L'écran contient un ou plusieurs toile de projection en PVC plastifié sans cadmium or Fil de verre (filament continue) plastifiées PVC imprégné, chaque toile peut être classé dans la catégorie:
- M1 o M2 selon la réglementation française (LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais – SME Centre de recherches du Bouchet - WARRINGTONFIRE GENT Laboratoire de métrologie et
d’essais – IFTH Laboratoire accreditè )
- B1 o B2 selon la réglementation Allemand (LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais – SME Centre de recherches du Bouchet - WARRINGTONFIRE GENT Laboratoire national de
métrologie et d’essais)
- UL94HB selon la réglementation USA (THE GOVMARK Organization, Inc.)
Étant donné qu’il n’existe encore au niveau européen aucune h armonisation entre les différentes réglementations nationales de classification, nous précisons que la classe M1 française correspond à matériau non inflammable et la classe M2 correspond à mat ériau difficilement inflammable.
03 DÉSEMBALLAGE DE L’ÉCRAN ET MANUTENTION DU PRODUIT
S’assurer qu’aucune partie de l’écran n’a été endommagée pen dant le transport. En cas d’anomalie, communiquer immédiatement l e problème au revendeur. Vérifier que tous les accessoires sont compris, en fonction du type d’écran, selon la instructions
n°1 Manuel d’installation n° 1 Cache droite du carter (Inclu vis de fixation) n° 1 Cache gauche du carter (Inclu vis de fixation) n° 1 Cache droit pour barre de lestage n° 1 Cache gauche pour barre de lestage n°2 Fixation Murale / Plafond (2 pièces jusqu’a 110”, 3 pièces à partir de 111”) n°2 Ecrou à oreille M5 n°3 Rondelle large M5 n°2 Jeu de connecteurs MCS
n°2 MCS (Si commandé) n°2 Interrupteur equipé n°4 Vis CHC M5x20 n°1 Clé Allen – 2,5 mm n°1 Clé Allen – 3 mm n°1 Clé Allen – 5 mm n°1 Outil de découpe n°1 Outils de demontage moteur (Entretien de l’écran) n°7 Jeu de collier
(les vis et chevilles de fixation murale/ plafond ne sont pas inc lues)
ATTENZIONE ne pas utiliser de cutter ou d’objets poin tus pour ouvrir l'emballage, utiliser toujours des gants de protection pendant l’o uverture de l’emballage et l’installation ou la manutention du produit.
Manutentionner et installer le produit avec l’aide d’au moins deux, trois ou quatre personnes en fonction du poids du produit (valeurs de référence de charge par personne : 25kg hommes - 15kg femmes). En cas de poids supérieurs, il est conseillé d’utiliser des équipements de soulèvement spécifiques.
04 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
S’assurer toujours d’avoir bien lu et compris les instructions et les avertissements contenus dans le manuel avant de commencer à utiliser le produit et d’effectuer toute intervention d’entretien. L’installation de l’ècran au dessus des zones de passage est strictement interdite Contrôler, avant et pendant l’utilisation, que l’écran ne génère pas de situations dangereuses. Contrôler, avant et pendant l’utilisation, que l’écran ne génère pas de situations dangereuses.Ne modifier, enlever ou endommager aucun élément ou partie de l’écran. Ne jamais effectuer les opérations d’entretien sur l’écran avec le moteur allumé (pour plus de sécurité, débrancher l’appareil). Interdire l'utilisation de l’écran aux enfants. Ne pas initier les enfants a l’utilisation de l'écran. Chaque écran est couvert par une garantie, dont la validité dépend du respect et de l’exécution des instructions contenues dans ce manuel.
ATTENTION: Le kit d'installation pour chaque écran, ne contiennent pas de vis et chevilles en plastique pour fixation aux murs / plafonds. L'installateur est responsable du choix approprié des vis et des chevilles, selon les différents types de matériaux des murs ou des plafonds pour lequel vous souhaitez installer l'écran. Une installation incorrecte peut compromettre la sécurité des personnes qui utiliseront ce produit, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages causés aux choses ou aux
personnes suite à une installation et à un usage incorrects de l’écran, et à un mauvais entretien. Le fabricant n’est pas responsable des problèmes liés à des erreurs d’installation.
Si nécessaire, contacter notre bureau technique pour tout éclaircissement.
L’installation de l’écran, les raccordements électriques et les contrôles en cas de mauvais fonctionnement des enrouleurs motorisés doivent être effectués par le revendeur autorisé ou par un technicien qualifié connaissant les risques liés à l’électricité. Le câble de raccordement ne peut pas être substitué. Si le câble est endommagé, l’écran doit être substitué. La modification des fins de course ou le percement de la protection située au-dessus des orifices entraînent l’annulation de la garantie.
UNE FOIS LE MONTAGE DE L’ÉCRAN SUR LES SUPPORTS TERMINÉ, IL EST IMPÉRATIF DE VÉRIFIER QU’IL EST PARFAITEMENT HORIZONTAL AVANT DE L’UTILISER.
FRANCAIS - Manuel d’instructions écran
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 11
05 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Il est recommandé d’utiliser les écrans dans des locaux couverts, dans des conditions de température (20 - 25 °C) et d’humidité normales. Des précautions particulières doivent être adoptées en cas d’utilisation à l’extérieur, en particulier en ce qui concerne les températures et la poussière. L’exposition à des températures supérieures à 50°C peut provoquer des déformations permanentes à la toile, ou le détachement de la toile du rouleau d’enroulement. Ne pas laisser la toile de projection exposée à la lumière du soleil pendant de longues périodes afin d’éviter le jaunissement de l’écran (vérifier également que l’écran n’atteint pas les niveaux de température indiqués ci-dessus suite à son exposition à la lumière du soleil).
L’écran étant composé d’une toile de projection (PVC), il tend à se charger électrostatiquement, et donc une présence excessive de poussière dans l’environnement de
projection peut entraîner une dégradation des qualités optiques de la toile à cause du dépôt de poussières par attraction électrostatique (voir aussi Nettoyage de la toile de projection). ATTENTION: Ne pas permettre aux enfants de jouer avec les dispositifs de commande fixes. Tenir les télécommandes hors de portée des enfants. Observer l’écran en mouvement et éloigner toute personne de l’écran tant qu’il n’est pas complètement refermé.
Il est interdit de s’accrocher ou de se balancer, d’ajouter ou appliquer tout objet à la toile ou au fond, ou de modifier la structure de l’écran, car cela pourrait provoquer des dommages à l’écran, ainsi qu’aux choses et aux personnes. nous rappelons que les bases sont structurées pour une utilisation interne et pour des écrans allant jusqu’à 4 m.
Toute autre installation devra être faite en mettant le produit en sécurité afin d’empêcher qu’il ne se renverse ou qu’il cède.
06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’écran et les toiles de projection des écrans sont délicats : il faut dont prêter une attention particulière et suivre les instructions suivantes pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de solvants, produits chimiques ou abrasifs, ni d’outils pointus pour nettoyer la surface.
Éviter tout contact avec d’autres matériaux (peintures, encres, etc.) car il pourrait être impossible de les éliminer de la surface de la toile.
TOILES DE PROJECTION CLEARPIX: utiliser un chiffon doux, propre et humidifié en effectuant toujours des mouvements partant du centre de la zone de projection pour aller vers les bords. Il n’est permis d’utiliser une brosse montée sur un aspirateur que si les poils sont doux et parfaitement propres. TOILES DE PROJECTION SOLIDPIX, MULTIPIX, PERFPIX: Pour nettoyer la toile de projection, utiliser un chiffon doux, propre, humidifié, avec un détergent à base neutre ou de l’alcool si nécessaire. Étant
donné qu’après le nettoyage la toile pourrait se charger d’électricité statique à cause du frottement du chiffon, il est conseillé de passer, avec un chiffon propre, un liquide antistatique sur la toile afin d’éviter que la poussière ne soit à nouveau attirée par l’écran.
PROFILS: Pour nettoyer le caisson, utiliser un chiffon doux propre et un détergent non agressif si nécessaire.
PROFILS VELOUTÉS : Pour nettoyer le profil, dépoussiérer en utilisant un chiffon doux et propre, ou bien une brosse à poils doux et antistatiques. Il n’est permis d’utiliser une brosse montée sur un aspirateur que si les poils sont doux et parfaitement propres.
STRUCTURE ET BRIDES DE FIXATION : Il est obligatoire de vérifier régulièrement l’état du produit et la tenue des brides de fixation. En cas de déformations, lacérations ou de fléchissements structurels des
brides, vis et autres éléments qui composent le produit, il est obligatoire de mettre immédiatement en sécurité la zone où l’écran est installé, afin d’éviter tout type de dommage aux choses ou aux personnes.
Ensuite, il est obligatoire de procéder à la substitution immédiate du composant défectueux et à la réparation du produit.
07 ISTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ATTENTION: Il est absolument interdit d'installer l'écran sur les murs mobiles ou les câbles instables, les supports doivent être appliqués sur des surfaces qui assurent dans le temps, votre distance. L’installation de l’écran doit être effectuée à l’aide de vis et de chevilles adaptées au poids et au type de paroi ou de plafond sur lesquels on souhaite fixer les supports. Avant de commencer l’installation, choisissez le type de cheville ou de fixation en suivant le schéma suivant :
Voir les images aux dernières pages du manuel.
Écran d’une largeur max de (en inches)
80
90
96
100
110
120”
130”
140”
150”
160”
MMS2-L1 Poids total à considérer
72 kg
158.29 lbs
79 kg
173.79 lbs
83 kg
181.42 lbs
86 kg
187.55 lbs
93 kg
202.95 lbs
131 kg
288.61 lbs
141 kg
309.03 lbs
150 kg
329.52 lbs
159 kg
350.07 lbs
169 kg
370.68 lbs
FRANCAIS - Manuel d’instructions écran
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 12
IDENTIFICATION DU TYPE DE MOTEUR – CARACTÉRISTIQUES – RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le type de moteur installé sur le produit est identifié sur l’étiqu ette reportant le logo CE appliquée sur chaque produit. À l’ouverture de l ’emballage, veuillez contrôler l’étiquette et identifier le modèle correct du moteur afin d’effectuer l’installation et le câblage corrects d e l’appareil. Au cas où la puissance du moteur ne correspondrait pas à la pu issance du réseau électrique du lieu d’installation, veuillez
contacter un électricien et vous munir d’un transformateur de courant et Hz adapté.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE:
Le câblage électrique doit respecter les normes CEI en vigueur. La norme CEI EN 60335-1 prévoit que le réseau
d’alimentation doit être pourvu d’un dispositif de déconnexion omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. N’utiliser pour la c ommande de l’écran que le commutateur fourni avec l’appareil, ou un modèle
équivalent. Le commutateur doit être monté de manière à pouvoir l’action ner tout en ay ant l’écran sous les yeux et à une hauteur comprise entre 1,5 et 1,8 m de hauteur du sol.
ATTENTION:
l’exécution correcte des raccordements électriques, dans les règle de l’art et dans le respect des réglementations en
vigueur, est importante pour la prévention des acciden ts et afin de garantir un fonctionnement correct et du rable de
l’écran. Avant d’effectuer toute opération sur les parties électriques, s’as surer qu’il n’y a pas de tension.
Les écrans motorisés par les moteurs SOMFY sont équi pé d’un switch et d’une prise secteur. Les cables d’alimention s ont équipés de connecteurs
rapides.
Les écrans motorisés par les moteurs LUTRON sont équipé de connecteurs rapides adaptés aux équipements Lutron (Transformateur, autres)
MOTEUR
Somfy 230V 50Hz
Somfy 120V 60Hz
Somfy 100V 50/60Hz
Lutron QED
Lutron QS
PLUG
EU or UK or US
US
UK
EU or UK or US
EU or UK or US
Caractéristiques
moteur
Volt: 230V AC
Fréquence: ~Hz50
Puissance: 90-120-140-160-240W
Couple: 6-10-15-20-35Nm
Vitesse: 17-32RpM
Nb max de cycles: 2
Temp. de fonctionnement:
de –20 à +55 °C
Volt: 120V AC
Fréquence: ~Hz60
Puissance: 80-110-180-210W
Couple: 6-10-15-25Nm
Vitesse: 14-17-38RpM
Nb max de cycles: 2
Temp. de fonctionnement:
de –20 à +55 °C
Volt: 100V AC
Fréquence: ~Hz50-60
Puissance: 80-160W
Couple: 10-20Nm
Vitesse: 12/14-17/20RpM
Nb max de cycles: 2
Temp. de fonctionnement:
de –20 à +55 °C
Volt: 24V AC
Fréquence: ~Hz50-60
Puissance: 27-37W
Couple: 2.82-6.78 Nm
Vitesse: 25mm/1sec
Nb max de cycles: 2
Temp. de fonctionnement:
de –20 à +55 °C
Volt: 24V AC
Fréquence: ~Hz50-60
Puissance: 24-37W
Couple: 2.82-6.78 Nm
Vitesse: 25mm/1sec
Nb max de cycles: 2
Temp. de fonctionnement:
de –20 à +55 °C
10 RÉGLAGE DES FINS DE COURSE
ATTENTION: À LIRE AVANT D’EFFECTUER TOUT RÉGL AGE
Les réglages indiqués ne peuvent être effectués que par un tec hnicien autorisé et spécialisé. Le non respect des procédures décrites peut provoquer d es dommages au produit, pour lesquels la garantie ne sera pas valable. Le réglage s’effectue à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (fourn ie). RISQUES La fin de course est réglée de manière à permettre que la toile d e projection reste enroulée sur au moins 1,5 tours autour du rouleau a fin d’éviter le décrochage de la toile. Une attention particulière doit être accordée en cas de réglage des f ins de course au-delà du réglage d’usine de déroulement de la toile de projection. Un mauvais réglage des fins de course peut provoquer :
-Décrochage de la toile de projection du rouleau.
-Enroulement en sens contraire de la toile de projection avec e ndommagement de la surface de l’écran et des mécanismes d’enroulement.
-Rupture de la soudure du bord noir en bas (écrans avec bord) .
-Effort excessif du moteur avec risque d’endommag ement et de déclenchement de la résistance thermique contenue dans celui-ci.
-Enroulement excessif du système de réglage des fins de cours e et rupture de la partie mécanique. GARANTIE Nous rappelons aux opérateurs qu’en cas de modification des protections et d’endommagement dû à un réglage incorrect, les interventions de réparation seront c onsidérées hors garantie.
RÉGLAGE DES FINS DE COUR SOMFY
LE TISSU DE PROJECTION
MASK
- Poussé-les boutons blanc et jaune pour déblo qué les positions de fin d'arrêt
- Poussé-les boutons blanc et jaune pour débloqué les positions de fin d'arrêt
- Déplacez le tissu de projection dans la position finale vers le bas, ATTENTION faire pour ne pas
dépasser la limite spécifiée dans la toile de projection et relâchez le bouton jaune
- Déplacez le tissu de projection dans la position finale vers le bas, ATTENTION faire pour ne pas
dépasser la limite spécifiée dans la toile de projection et relâchez le bouton blanc
- Déplacez le tissu de projection dans la position fina le vers le haut, et relâchez le bouton blanc
- Déplacez le tissu de projection dans la position finale vers le haut, et relâchez le bouton jaune
FRANCAIS - Manuel d’instructions écran
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 13
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE LUTRON
-Appuyez sur le bouton UP setting
- Appuyez sur le bouton DOWN setting
-La LED s'allume
- La LED s'allume
- Déplacez le tissu de projection dans la position finale
- Déplacez le tissu de projection dans la position
- Appuyez sur le bouton UP setting
- Appuyez sur le bouton DOWN setting
- La LED émet un flash
- La LED émet un flash
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Comme pour les opérations d'installation, au terme de la vie du produit, les opérations de démontage doivent être effectuées p ar un technicien qualifié. Ce produit est composé de différents types de matériaux : certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être éliminés. Informe z-vous sur les systèmes de recyclage et
d’élimination des déchets prévus par les réglementations en vigueur sur votre territoire pour cette catégorie de produits. Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit dans les déchets domestiques. Effectuez donc un "tri sélectif" pour le traitement des déchets ,
selon les méthodes prévues par les réglementations en vigueur sur votre territoire, ou bien ramenez le produit chez le vendeu r au moment de l'achat d’un nouveau produit équivalent. Attention: les réglementations locales peuvent prévoir des sanctions en cas d’élimination abusive de ce produit
GARANTIE
1.LIMITES DE LA GARANTIE Le prod ucteur garantit que les produits qu’il distribue sont exempts de tout défaut de fabrication, des matériaux et d’usinag e, et que les termes et les conditions ci-après restent entendus : * Le produit est garanti pour une période de vingt-quatre (24) mois * Les parties mécaniques sont garanties pour une pé riode de trente-six (36) mois. * Les moteurs et les télécommandes (piles exclues) sont garan tis soixante (60) mois à compter de la date de la facture d’achat o u du ticket de caisse de l’utilisateur final
2.CONDITIONS ET LIMITATIONS La présente garantie est soumise aux conditions et limitations suivantes. La garantie est nulle et inapplicable si le produit a été utilisé ou man ipulé sans respecter les instructions contenues dans le mode d'emploi, s ’il a été endommagé suite à un abus ou à un usage impropre du produit, en cas de dommages causés lors d’un accident ou de n égligence pendant le transport, si le défaut du produit est dû à des ré parations ou autres modifications effectuées par des personnes non autorisées par le Service Clients. Le produit doit être installé par des professionnels du s ecteur ou par un personnel techniquement préparé, en suivant les pro cédures d’installation et de manutention indiquées dans les instructions.
3.RETOURS DE MARCHANDISE Au cun produit restitué ne sera accepté sans autorisation écrite (RMA) de la part de notre Service Clients. Les produits doivent être rendus avec l’emballage origin al ou autre emballage équivalent afin d’éviter tout endommagement penda nt le transport. Les dommages dus à un emballage inapproprié pour le transport ne sont pas pris en compte dans la garantie. Le produit restitué doit être accompagné d’une description dét aillée du défaut et d’une photocopie de la facture ou du reçu original d’acha t. Le reçu ou la facture doivent contenir de façon claire les donné es suivantes : modèle - numéro de série - date d’achat - nom et adresse de l 'acheteur et du revendeur autorisé
DEUTSCH - Betriebsanleitung Projektionswand
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 14
01 EINFÜHRUNG
Dieses Handbuch ist integraler Teil des Produkts, und dessen Lektüre und Verständnis sind von wesentlicher Bedeutung für die Sicherheit. Darin sind die Normen und Verwendungsmodalitäten beschrieben, die dem Kunden eine richtige und sichere Nutzung der Projektionswand ermöglichen. Das Handbuch muss stets beim Produkt verbleiben und ist sorgfältig an einem geeigneten Ort aufzubewahren, um seine Unversehrtheit zu gewährleisten und allen berechtigten Personen zu r Hinzuziehung zugänglich zu sein. Jeder Nutzer des Produkts ist für den Schutz des Handbuchs verantwortlich. Außerdem ist er für die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit der Projektionswand und für alle Reparaturen und den Austausch von abgenützten Teilen, die Schäden verursachen könnten. Die in diesem Handbuch enthaltenen Bilder dienen dazu, Funktionen, Eigenschaften und Verfahren im Detail zu zeigen. Trotzdem können sie sich je nach dargestelltem Modell unterscheiden, wobei sich jedoch die Bedeutung des Bildes im Hinblick auf den beschreibenden Zweck nicht ändert
02 ALLGEMEINE PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Die Projektionswände werden in Übereinstimmung zu folgende n CE-Richtlinien hergestellt 2006-95-CE LDV
2004-108-CE EMC 1999-05-CE R&TTE 2005-32-CE Eco design 2011-65-CE ROHS 2002-96-CE RAEE
2001-95-CE Seafty Die in diesem Handbuch beschriebene Projektionswand d arf nur als Bildwand für die Videoprojektion verwendet werden. Jede andere, nicht in diesem Handbuch vorgesehene Verwendung ist unzulässig. Die Projektionswand enthält eines oder mehrere Projektio nstücher aus cadmiumfreiem PVC oder aus PVC-imprägnierter GLASFASER. Jedes Tuch kann i n folgende Baustoffklassen eingeteilt werden:
- M1 und M2 gemäß den französischen Bestimmungen (LNE L aboratoire national d e métrologie et d’essais – SME Centre de recherche s du Bouchet - WARR INGTONFIRE GENT Lab oratoire de
métrologie et d’essais – IFTH Laboratoire acc reditè )
- B1 und B2 gemäß den deutschen Bestimmungen (LNE Laboratoire national de m étrologie et d’essais – SME Centre de recherches du Bouchet - WARRINGTONFIRE GENT Laboratoire na tional de
métrologie et d’essais)
- UL94HB gemäß den US-amerikanischen Bestimmunge n (THE GOVMARK Organization, Inc.)
Da es noch ke ine europaweite Harmonisierung der verschiedenen nationalen Einstufungsnormen gibt, wird darauf hingewiesen, dass die französische Klasse M1 nicht entzündlichem Material, und die Klasse M2 schwer entzündlichem Material entspricht.
03 AUSPACKEN DER PROJEKTIONSWAND UND HANDLING DES PRODUKTES
Stellen Sie sicher, dass während des Transports kein Teil der Leinwan d beschädigt wurde. Bei Auffälligkeiten ist umgehend der Händler zu inf ormieren. Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile für die nachfolgend beschriebene Leinwand mitgeliefert wurden.
n°1 Instructions booklet n° 1 Right head (complete of screw) n° 1 Left head (complete of screw) n° 1 Right Cup for low bar n° 1 Left Cup for low bar n°2 Wall/Incee brackets (to 110”) ; n° 3 Wall/Inc ee brackets up (111”) n°2 plastic nugs (butterly) n°3 Washers M5 (large) n°2 Set MCS motors connectors (if needed)
n°2 MCS (if needed) n°2 wall switch (plug included) n°4 screw CHC M5x20 n°1 Hex key – 2,5 mm n°1 Hex key – 3 mm n°1 Hex key – 5 mm n°1 Cuting tool n°1 Hook tool (for remove collar motor secure spring – use in case problems with motor) n°7 Set plastic collars
(screws and plugs for wall mount are not included)
ACHTUNG: Zum Öffnen der Verpackung keine Teppic hmesser oder spitzen Gegenstände verwenden. Beim Öffnen der Verpackung, sowie bei I nstallation und Handling des Produktes immer Schutzhandschuhe tragen. Das Produkt muss je nach Gew icht von mindestens zwei, drei oder vier Personen befördert werden (Richtwer te für die Last pro Person: 25 kg Männer - 15 kg Frauen). Bei höheren Gewichten wird empfohlen, spezifisches Hebezeug verw enden
04 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie die Anleitungen und Hinweise dieser Gebrauchsanleitung vor Verwendung des Produkts oder Durchführung jeglicher Art von Wartung und versichern Sie sich, dass Sie sie verstanden haben. Installation des Bildschirms über Durchgangszone ist streng verboten. Überprüfen Sie vor und während der Verwendung, dass die Projektionswand keine gefährlichen Situationen erzeugt. Keines der Elemente oder Teile der Projektionswand beschädigen oder entfernen. Führen Sie niemals Wartungseingriffe an der Projektionswand mit laufendem Motor durch (sicherheitshalber die Stromzufuhr abtrennen). Das Produkt darf unter keinen Umständen von Kindern benutzt werden. Kinder dürfen sich der Projektionswand unter keinen Umständen nähern, solange diese sich bewegt. Jede Projektionswand ist durch eine Garantie gedeckt, deren Gültigkeit von der tatsächlichen Einhaltung der Anleitungen in diesem Handbuch abhängt. ACHTUNG: Eine falsche Installation kann die Sicherheit der Anwender des Produkts beeinträchtigen. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Personen- bzw. Sachschäden ab, die auf unsachgemäße Benutzung, Montagefehler oder ungenügende Wartung zurückzuführen sind. Der Hersteller haftet nicht für Probleme, die durch Installationsfehler verursacht werden. Die Montage der Leinwand, die elektrischen Anschlüsse und die Überprüfungen bei Störungen der motorbetriebenen Wicklungen sind von einem hierzu befugten Händler oder von Fachpersonal durchzuführen, das Kenntnis von den Gefahren hat, die von elektrischer Energie ausgehen. Das Anschlusskabel kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels muss die gesamte Leinwand ausgetauscht werden. Eingriffe an den Endschaltern oder das Aufbrechen der angebrachten Siegel führen zu Garantieverlust. Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an unser technisches Büro. NACH DER MONTAGE DES BILDSCHIRMS AN DEN BÜGELN IST VOR DER VERWENDUNG SICHERZUSTELLEN, DASS DER BILDSCHIRM PERFEKT HORIZONTAL POSITIONIERT IST.
DEUTSCH - Betriebsanleitung Projektionswand
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 15
05 HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH
Die Leinwände sind für die Benutzung in Innenräumen unter normalen Temperatur- (20 - 25 °C) und Feuchtigkeitsbedingungen vorgesehen. Bei Einsatz im Außenbereich sind besondere Vorsichtsmaßnahmen, vor allem hinsichtlich Temperatur und Staubbelastung, zu treffen. Bei einer Exposition der Leinwand gegenüber Temperaturen von über 50 °C, kann es zu einer dauerhaften Verformung der Ebenheit sowie zur Ablösung der Leinwand von der Aufwickelrolle kommen. Die Leinwand nicht längere Zeit dem Sonnenlicht aussetzen, um ein Vergilben zu vermeiden (außerdem sicherstellen, dass die Leinwand die oben angegebene Temperatur durch Sonnenbestrahlung nicht übersteigt). Da das Material, aus dem die Leinwand besteht (PVC), zur elektrostatischen Aufladung neigt, kann sich bei übermäßigem Staubanfall in der Umgebung durch die elektrostatische Anziehung dieser Staub auf der Leinwand ablagern und zu einer Beeinträchtigung ihrer optischen Eigenschaften führen (siehe auch Reinigung der Leinwand). ACHTUNG: Die Leinwand nicht gewaltsam von Hand herausziehen, da dadurch der Motor beschädigt oder der Bügelkasten abgerissen werden könnte. Erlauben Sie Kindern nicht, mit den fest angebrachten Steuervorrichtungen zu spielen. Beobachten Sie die Leinwand und halten Sie Personen davon fern, bis die Projektionswand völlig geschlossen ist. Es ist verboten, die Bewegung der Leinwand zu blockieren, zu verhindern oder zu erzwingen, sich an der Leinwand oder an der unteren Schiene festzuhalten oder daran zu schaukeln, Gegenstände an der Leinwand oder an der unteren Schiene anzubringen oder die Struktur der Leinwand zu ändern, da dies zu Schäden am Aufwickelsystem und somit zu Personen- und Sachschäden führen kann
06 REINIGUNG UND WARTUNG
Die Projektionswände und deren Projektionstücher sind sehr empfindlich, daher müssen sie besonders sorgfältig behandelt und unter Befolgung der nachstehenden Hinweise gepflegt werden: Zum Reinigen der Oberfläche keine Lösungsmittel, Chemikalien oder Scheuermittel und keine spitzen Utensilien benutzen. Jeden Kontakt mit anderen Materialien (Lacke, Tinten usw.) vermeiden, da sich diese möglicherweise nicht mehr von dem Gewebe entfernen lassen.
PROJEKTIONSTÜCHER CLEARPIX: Verwenden Sie ein weiches, sauberes und leicht angefeuchtetes Tuch und bewegen Sie es immer von der Mitte des Projektionsbereichs nach außen. Ein Bürstenaufsatz am
Staubsauger darf nur benutzt werden, wenn die Borsten weich und perfekt sauber sind. PROJEKTIONSTÜCHER SOLIDPIX, MULTIPIX, PERFPIX: Per pulire telo di proiezione, utilizzare un panno morbido, pulito, inumidito, eventualmente abbinato con detergenti a base neutra o alcool. Poiché dopo la pulizia potrebbe verificarsi che il telo si carichi di elettricità statica, a causa dello sfregamento con il panno, si consiglia di passare, con un panno pulito, un liquido antistatico sul telo per evitare che la polvere venga nuovamente attratta dallo stesso. PROFILE: Das Gehäuse ist mit einem weichen, sauberen Tuch abzustauben und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel zu reinigen.
PROFILE MIT SAMTBEZUG: Zur Pflege des Profils wird dieses mit einem weichen, sauberen Tuch oder mit einer Bürste mit weichen, antistatischen Borsten abgestaubt. Ein Bürstenaufsatz am Staubsauger darf nur benutzt werden, wenn die Borsten weich und perfekt sauber sind.
STRUKTUR und BEFESTIGUNGSBÜGEL: Der Zustand des Produkts und der Halt der Befestigungsbügel müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sind Verbiegungen, Risse oder Materialermüdung von Bügeln, Schrauben oder Bauteilen des Produkts festzustellen, muss die Umgebung der Projektionswand abgesichert werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Anschließend das anscheinend defekte Teil sofort ersetzen und das Produkt wieder herstellen.
07 MONTAGEANLEITUNG
ACHTUNG: Siehe Abbildungen auf den letzten Seiten dieses Handbuchs. Es ist strikt verboten, die Projektionswand an beweglichen Wänden oder instabilen Kabeln zu installieren, die Bügel müssen an Flächen angebracht werden, die auf Dauer sicherstellen, dass der Abstand zwischen den Bügeln beibehalten wird. Die Montage der Projektionswand hat mit Schrauben und Dübeln zu erfolgen, die für das Gewicht sowie für die Art der Wand oder der Decke geeignet sind, an der die Bügel befestigt werden sollen. Vor Beginn der Installation wählen Sie den Dübel oder das Befestigungssystem anhand des folgenden Schemas:
Siehe Abbildungen auf den letzten
Breite des Projektionsbereiches bis
80
90
96
100
110
120”
130”
140”
150”
160”
MMS2-L1 Gesamtgewicht
72 kg
158.29 lbs
79 kg
173.79 lbs
83 kg
181.42 lbs
86 kg
187.55 lbs
93 kg
202.95 lbs
131 kg
288.61 lbs
141 kg
309.03 lbs
150 kg
329.52 lbs
159 kg
350.07 lbs
169 kg
370.68 lbs
DEUTSCH - Betriebsanleitung Projektionswand
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 16
09 KENNUNG DES MOTORTYPS – FEATURES - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der am Produkt installierte Motortyp ist auf dem an jedem Pr odukt angebrachten Typenschild mit dem CE-Logo angegeben. Bei Öffnen der Ve rpackung muss dieses Typenschild kontrolliert, und zur ko rrekten Installation und Verdrahtung das korrekte Motormodell ermitt elt werden. Falls die Motorleistung nicht der Leistung des Stromnetzes a m Installationsort entspricht, wenden Sie sich bitte an einen Elektroinstallateur und besorgen Sie einen passenden S trom-Frequenz-Wandler.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die elektrische Verkabelung muss d en geltenden CEI-Bestimmungen entsprechen. Die CEI-Norm EN 60335-1 sieht vor, dass im S tromnetz ein einpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von zumindest 3 mm v orgeschaltet ist. Benutzen Sie für die Betätigung der Leinwand n ur den mitgelieferten Umschalter (oder ein gleichwertiges Modell). Der Umschalter ist sichtbar in einer Höhe zwischen 1,5 und 1,8 m vom Boden anz ubringen.
ACHTUNG Die korrekte und fachgerechte Durchf ührung in Einhaltung der geltenden Normen der elektrischen Anschlüsse ist zur Verhütung von Unfällen und für den korrekten, über die Zeit hin weg unveränderten Betrieb der Projektionswand wichtig.
Stellen Sie bitte vor Eingriffen an elektrischen Teilen fe st, dass das Gerät spannungsfrei ist.
Die Projektionswände mit SOMFY-Motoren sind mit Kabeln mit Schaltern für
die Bewegung der Projektionstücher und mit Plug für den Ansc hluss an das
Stromnetz ausgestattet. Projektionswände und Kabel s ind mit
Schnellverbindern ausgestattet, um sie miteinander v erbinden zu können.
Die Projektionswände mit LUTRON-Motoren sind mit Schnellverbindern für den
Anschluss an Transformatoren
oder LUTRON-Steuersysteme
ausgestattet.
MOTOR
Somfy 230V 50Hz
Somfy 120V 60Hz
Somfy 100V 50/60Hz
Lutron QED
Lutron QS
PLUG
EU or UK or US
US
UK
EU or UK or US
EU or UK or US
Technische
Eigenschaften
Volt: 230V AC
Frequenz: ~Hz50
Leistung: 90-120-140-160-240W
Drehmoment: 6-10-15-20-35 Nm
Geschwindigkeit: 17-32RpM
Höchstzyklen: 2 Betriebstemperatur: von –20 bis +55 °C
Volt: 120V AC Frequenz: ~Hz60
Leistung: 80-110-180-210W
Drehmoment: 6-10-15-25Nm
Geschwindig: 14-17-38RpM
Höchstzyklen: 2 Betriebstemperatur: von –20 bis +55 °C
Volt: 100V AC
Frequenz: ~Hz50-60
Leistung: 80-160W
Drehmoment: 10-20Nm
Geschwindigt: 12/14-17/20RpM
Höchstzyklen: 2 Betriebstemperatur: von –20 bis +55 °C
Volt: 24V AC
Frequenz: ~Hz50-60
Leistung: 27-37W
Drehmoment: 2,82 - 6.78Nm
Geschwindig: 25mm/1sec
Höchstzyklen: 2 Betriebstemperatur: von –20 bis +55 °C
Volt: 24V AC
Frequenz: ~Hz50-60
Leistung: 24-37W
Drehmoment: 2.82 - 6.78Nm
Geschwindigt: 25mm/1sec
Höchstzyklen: 2 Betriebstemperatur: von –20 bis +55 °C
10 EINSTELLUNG DES ENDSCHALTERS
ACHTUNG, VOR DEM EINSTELLEN LESEN Die angegebenen Einstellungen dürfen nur von hierzu b efugtem Fachpersonal vorgenommen werden. Durch die nicht korrekte Ausfüh rung der beschriebenen Vorgänge können Beschädigungen des Produkts verursacht we rden; solche Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt. Die Einstellung erfolgt mittels 4 -mm-Inbusschlüssel (im Lieferumfang enthalten). BITTE BEACHTEN Der Endschalter wird so eingestellt, dass die Projektionsleinwan d mindestens anderthalb Mal um die Rolle gewickelt werden kann, um das A blösen der Leinwand zu verhindern. Zur Veränderung des Sichtbereichs können die Endschalter verstellt werden, wobei besonders vorsichtig vorzugehen ist. Durch die f ehlerhafte Einstellung des Endschalters kann folgendes verursacht werden:
- Ablösung der Leinwand von der Rolle
- Aufrollen der Projektionsleinwand in umgekehrter Richtung, w odurch die Ebenheit der Projektionsfläche und die Wickelmechanismen beschädigt werden.
- Zerstörung der Schweißnaht des unteren schwarzen Randes (umrandete Projektionswände).
- Überlastung des Motors mit möglicher Beschädigung un d Auslösen des darin enthaltenen Thermowiderstandes.
- Übermäßiges Aufwickeln des Endschalter -Justiersystems mit daraus folgender Beschädigung der Mechanik. GARANTIE Bei Aufbrechen der Siegel und bei Schäden, die auf eine falsche Einstellung zurückzuführen sind, werden die anfallenden Repar aturen nicht als Garantiefall behandelt.
EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER SOMFY
PROJEKTIONSLEINWAND
SEITLICHE MASKIERUNGEN
- Die weiße und die gelbe Taste drücken, um die ges peicherten Endschalter freizugeben.
- Die weiße und die gelbe Taste drücken, um die ges peicherten Endschalter freizugeben.
- Die Projektionsleinwand in die gewünschte untere E ndstellung bringen. Dabei darauf achten,
dass die auf der Leinwand angegebene Grenze nicht überschritte n wird. Anschließend die gelbe
Taste loslassen.
- Die Leinwandmaskierung in die gewünschte untere Endstellung bringen. Dabei darauf achten,
dass die auf der Leinwand angegebene Grenze nicht übe rschritten wird. Anschließend die weiße
Taste loslassen.
- Die Projektionsleinwand in die gewünschte obere E ndstellung bringen, dann die weiße Taste
loslassen
- Die Projektionsleinwand in die gewünschte obere E ndstellung bringen, dann die gelbe Taste
loslassen
DEUTSCH - Betriebsanleitung Projektionswand
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 17
EINSTELLUNG DER ENDSCHALTE LUTRON
- Drücken Sie die UP-Einstelltaste
- Drücken Sie die DOWN-Einstelltaste
- Die LED-Beleuchtung
- Die LED-Beleuchtung
- Bewegen Sie die projektionstücher in der UP-Position
- Bewegen Sie die projektionstücher in der DOWN-Position
- Drücken Sie die UP-Einstelltaste
- Drücken Sie die DOWN-Einstelltaste
- Die LED blitz
- Die LED blitz
PRODUKTENTSORGUNG
Produkt gilt, gilt auch am Ende der Lebensdauer für seine Entsorgung: sie ist von Fachpersonal vorzunehmen. Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Materialien: einige können wieder verwertet werden, andere sind zu entsorgen. Holen Sie Informationen über das in Ihrem Land geltende Recycling- und Entsorgungssystem für diese Produktkategorie ein. Wie Sie aus dem Symbol hier links ersehen können, ist es verboten, das Produkt in den Hausmüll zu geben. Befolgen Sie also die Vorgaben zur Mülltrennung nach den in Ihrem Land geltenden Vorschriften oder geben Sie das Produkt beim Neukauf eines gleichwertigen Artikels an den Händler zur ück. ACHTUNG: die örtlichen Gesetze können schwere Strafen bei missbräuchlicher Entsorgung dieses Produkts vorsehen
GARANTIE
1. EINSCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE Der Hersteller garantiert, dass die von ihm vertriebenen Produkte frei von Fabrikationsmängeln, Material - und Verarbeitungsfehler sind;
gemäß folgenden Fristen und Bedingungen:
* Für das Produkt wird für die Dauer v on vierundzwanzig (24) Monaten garantiert * Für die mechanischen Teile wird für die Dauer von sechsunddr eißig (36) Monaten garantiert. * Für die Motoren und Fernbedienungen (Batterien ausge schlossen) wird für die Dauer von sechzig (60) Monaten ab Datum der Rechnung bzw. des Kassenzettels des Endb enutzers garantiert
2. BEDINGUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN Diese Garantie unterliegt den folgenden Bedingungen und Einschränkungen. Bei Benutzung oder Handhabung des Produkts unter Missachtung der Anleitungen im Benutzerhandbuch, bei Beschädigung in folge missbräuchlicher oder zweckwidriger Benutzung, bei Schäden durch Unfälle oder Nachlässigkeit während des Transports, und wen n der Fehler des Produkts auf Reparaturen oder Eingriffe durch nicht vo m Customer Care befugtes Personal zurückzuführen ist, ist die Garantie ungültig und nicht anwendbar.
Das Produkt muss von professionellen Installationste chnikern oder technisch geschultem Fachpersonal gemäß den in den Anleitu ngen beschriebenen Installations- und Wartungsverfahren installiert werden.
3. RÜCKSENDUNGEN Ohne Genehmigung (RMA-Nummer) des Customer Care wird keine Warenrücksendung angenommen.
Die Produkte müssen in der Originalverpackung oder in einer gle ichwertigen Verpackung zurückgeschickt werden, um Transportschäd en zu vermeiden. Durch ungeeignete Verpackung verursachte Transportschäden sind nicht von der Garantie abgedec kt. Dem zurückgeschickten Produkt muss eine detaillierte Beschreib ung des Fehlers und eine Fotokopie der Originalrechnung / des Kaufb elegs beiliegen. Folgende Daten müssen im Kaufbeleg / in der Rechnung k lar und deutlich angegeben sein: Modell - Seriennummer - Kaufdatum - Na me und Anschrift des Käufers und des Vertragshändlers
ESPAÑOL - Manual de uso de la pantalla Frame
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 18
01 INTRODUCCIÓN
El presente manual forma parte integrante del producto y su lectura y comprensión revisten importancia fundamental para la se guridad. En el manual se indican las normas y modos de empleo para que el cliente utilice la pantalla correctamente y con seguridad. El manual deberá acompañar siempre al producto y deberá ser guardado en un lugar que garantice su integridad y que esté al alcance de las personas autorizadas a consultarlo. Cada usuario del producto será responsable de la correcta conservación del manual. El usuario también es responsable de controlar la funcionalidad de la pantalla y de la reparación o sustitución de piezas sujetas a desgaste que podrían procurar daños. Las imágenes contenidas en este manual tienen la finalidad de describir en detalle las funciones, características o procedimientos. Sin embargo, pueden diferir por el tipo de modelo representado, lo que no implica cambios en el significado descriptivo de la imagen.
02 CARACTERĺSTICAS GENERALES DEL PRODUCTO
Las pantallas se fabrican de conformidad con las disposic iones de las siguientes directivas CE: 2006-95-CE LDV
2004-108-CE EMC 1999-05-CE R&TTE 2005-32-CE Eco design 2011-65-CE ROHS 2002-96-CE RAEE
2001-95-CE SEGURIDAD La pantalla que se describe en este manual tiene que utilizarse exclusivamente como soporte para la proyección de vídeo. Cualquie r uso no contemplado en este manual, no está permitido. La pantalla dispone de una o más tela s de proyección en PVC plastificado sin cadmio o en FIBRA de VIDRIO impregnada con PVC plastificado, y cada tela se puede clasificar en la categoría:
- M1 o M2 de acue rdo con las normas francesas (LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais – SME Centre de recherches du Bouchet - WAR RINGTONFIRE GENT Laboratoire de métrologie
et d’essais – IFTH Laboratoire accreditè )
- B1 o B2 de acuerdo con las normas alemanas (LNE Labo ratoire national de métrologie et d’essais – SME Centre de recherches du Bouchet - WARRINGTONFIRE GENT Laboratoire national de
métrologie et d’essais)
- UL94HB de acuerdo con las normas de los EE.UU. (THE GOVMARK Organization, Inc.)
Puesto que aún no existe en Europa una armonización entre las diferentes normativas nacionales de clasificació n, se precisa que la clase M1 francesa corresponde a material no inflamable y la clas e M2 corresponde a material difícilmente inflamable.
03 DESEMBALAJE DE LA PANTALLA Y DESPLAZAMIENTO DEL PRODUCTO
Controle que ninguna parte de la pantalla haya sufrido desperf ectos durante el transporte. En caso de anomalías, informe de inmediato al r evendedor. Controle que estén presentes todos los acceso rios para el tipo de pantalla descrito en el manu al.
1 Manual de instrucciones 1 Cabezal DCHO (+ tornillo de fijación) 1 Cabezal IZQ (+ tornillo de fijación) 1 Terminal para fondo DCHO 1 Terminal para fondo IZQ 2 estribos pared techo (hasta 110”) – 3 estribos pared techo (más de 110”) 2 Tornillos de mariposa de plástico 3 arandelas M5 (grandes) 2 MCS (si se incluye) 2 Conmutadores de pared (con clavija)
1 Adaptador eléctrico 4 Tornillos CHC M5X20 1 llave hexagonal – 2,5 mm 1 llave hexagonal – 3 mm 1 llave hexagonal – 4 mm 1 llave hexagonal – 5 mm 1 Cizalla 1 Gancho de metal (para eliminar la protección fijación motor , a utilizar sólo para asistencias) 7 Cintas de plástico
- Los tornillos y los tacos para la fijación de pared no están inc luidos
ATENCIÓN no utilizar ni una cuchilla ni un objeto pun tiagudo para abrir el embalaje, utilizar siempre guantes de protección durante la apertura del embalaje y la instalación o desplazamiento del producto. Desplazar e instalar el producto mínimo entre dos, tres o cu atro personas, según el peso del producto (valores de referencia de carga por persona: 25k g macho - 15kg hembra). En caso de pesos superiores se recomienda utilizar equipos de elevación específico s.
04 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente y comprenda bien las instrucciones y advertencias que contiene este manual antes de comenzar a utilizar el producto y antes de llevar a cabo intervenciones de mantenimiento. Está prohibido terminantemente de instalar la pantalla sobre àreas de posible trànsito de personas. Antes y durante el uso controle que la pantalla no genere situaciones de peligro. No altere, quite o deteriore ningún elemento o parte de la pantalla. No lleve nunca a cabo operaciones de mantenimiento en la pantalla con el motor encendido (para mayor seguridad se recomienda desconectarlo de la alimentación). Está prohibido terminantemente a los niños utilizar el producto. Está terminantemente prohibido dejar que los niños se acerquen a la pantalla durante su movimiento. Todas las pantallas están garantizadas y la validez de la garantía depende del respeto efectivo y del cumplimiento de las instrucciones que contiene este manual. ATENCIÓN: el kit de instalación de la pantalla no dispone de tornillos y tacos de expansión para la fijación a las paredes/ techos. El instalador es responsable de la elección adecuada de los tornillos y de los sistemas de fijación, de acuerdo con los diferentes tipos de material de las paredes o techos en los que tiene que instalar la pantalla. Una instalación incorrecta podría comprometer la seguridad de las personas que utilizarán el producto, el fabricante no es responsable de daños a bienes o personas provocados por una instalación incorrecta, un uso inadecuado de la pantalla o un mantenimiento escaso o insuficiente. El fabricante no es responsable de problemas vinculados con errores de instalación En caso de necesidad, póngase en contacto con nuestro departamento técnico para obtener más aclaraciones. La instalación de la pantalla, las conexiones eléctricas y las comprobaciones en caso de fallo del enrollamiento motorizado tiene que efectuarlos el distribuidor autorizado o personal competente y que conozca los riesgos que puede representar la energía eléctrica. El cable de conexión no se puede sustituir. Si el cable se deteriora será necesario sustituir la pantalla. La alteración del final de recorrido o la perforación del sello situado encima de los agujeros provoca la anulación de la garantía. AL CONCLUIR EL MONTAJE DE LA PANTALLA EN LOS SOPORTES ES OBLIGATORIO COMPROBAR QUE ESTÉ PERFECTAMENTE HORIZONTAL ANTES DE UTILIZARLA
ESPAÑOL - Manual de uso de la pantalla Frame
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 19
05 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO
Las pantallas están destinadas para su utilización en interiores con temperatura (20 - 25 °C) y humedad normales. Deberán tomarse precauciones particulares para su utilización en exteriores, sobre todo con relación a las condiciones de temperatura y polvo. La exposición a temperaturas superiores a 50 °C podría provocar deformaciones permanentes de la planeidad de la tela, o la separación de la tela del tubo de enrollamiento. No deje la tela de proyección expuesta durante períodos largos a la luz solar para evitar que se amarillee (también controle qu e a causa de la exposición a la luz solar la pantalla no alcance los niveles de temperatura antedichos). Ya que el material del que está hecha la tela de proyección (PVC) tiende a cargarse electrostáticamente, el exceso de polvo en el ambiente de proyección puede provocar un degrado de las cualidades ópticas de la tela a causa del depósito de polvo por atracción electrostática (véase también limpieza de la tela de proyección).
ATENCIÓN: no fuerce manualmente la salida de la tela, porque podría averiar el motor o desprender la carcasa de contención de los soportes de fijación. No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Mantenga los mandos a distancia fuera del alcance de los niños. Controle la pantalla mientras está subiendo y mantenga a las personas alejadas hasta que la pantalla no esté completamente cerrada. Está prohibido bloquear, impedir y forzar el movimiento de la pantalla, asirse o colgarse, añadir o aplicar cualquier objeto en la tela o remarco y modificar la estructura de la pantalla, puesto que podría provocar problemas al sistema de enrollamiento con daños consiguientes a bienes o personas.
06 LIMPIEZA MANTENIMIENTO
La pantalla y las telas de proyección de las pantallas son delicadas, por lo que hay que prestar especial atención y seguir las instrucciones de limpieza: No utilice nunca disolventes, productos químicos o abrasivos ni instrumentos puntiagudos para limpiar la superficie. Evite cualquier contacto con otros materiales (barnices, tintas, etc.) pues podría ser imposible eliminarlos de la tela. TELAS DE PROYECCIÓN CLEARPIX: Use un paño suave, limpio y húmedo utilizándolo siempre con movimientos desde el centro de la zona de proyección hacia los lados externos. Se permite utilizar un cepillo instalado en una aspiradora sólo si las cerdas son suaves y están perfectamente limpias. TELAS DE PROYECCIÓN SOLIDPIX, MULTIPIX, PERFPIX: Para limpiar la tela de proyección, utilice un paño suave, limpio y humedecido, de ser oportuno también utilice algún detergente de base neutra o alcohol. Puede suceder que tras la limpieza la tela se cargue de electricidad estática a causa de la fricción con el paño, por lo que se aconseja pasar, con un paño limpio, un líquido antiestático para que el polvo no sea atraído nuevamente por la pantalla. CARCASA: Para limpiar la carcasa utilice un paño suave limpio y, en su caso, algún detergente no agresivo CONTORNOS ATERCIOPELADOS: Para limpiar el contorno, elimine el polvo con la ayuda de un paño limpio o con cepillos de cerdas suaves y antiestáticas. Se permite utilizar un cepillo instalado en una aspiradora sólo si las cerdas son suaves y están perfectamente limpias. ESTRUCTURA Y ABRAZADERAS DE FIJACIÓN: Es obligatorio verificar periodicamente el estado del producto y comprobar la resistencia de las abrazaderas de fijación. En caso de deformaciones, desgarros o fallos estructurales de abrazaderas, tornillos o componentes del producto, es obligatorio asegurar inmediatamente la zona próxima a la pantalla, para evitar cualquier tipo de daño a personas o cosas. Sucesivamente, deberá sustituir inmediatamente el presunto componente defectuoso y restablecer el producto.
07 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ATENCIÓN: Está totalmente prohibido instalar la pantalla en paredes móviles o con cables inestables; los soportes deben ser aplicados en superficies que garanticen estabilidad a lo largo del tiempo. La pantalla se deberá instalar utilizando tornillos y tacos adecuados según el peso y el tipo de pared o techo al que se fijarán los soportes. Antes de comenzar la instalación elija el tipo de taco o fijación según el siguiente esquema.
Véanse las imágenes en las últimas páginas de este manual.
Pantalla con ancho hasta inches
80
90
96
100
110
120”
130”
140”
150”
160”
MMS2-L1 Peso total a considerar
72 kg
158.29 lbs
79 kg
173.79 lbs
83 kg
181.42 lbs
86 kg
187.55 lbs
93 kg
202.95 lbs
131 kg
288.61 lbs
141 kg
309.03 lbs
150 kg
329.52 lbs
159 kg
350.07 lbs
169 kg
370.68 lbs
ESPAÑOL - Manual de uso de la pantalla Frame
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 20
09 IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE MOTOR – CARACTERÍSTICAS – CONEXIÓN ELÉCTRICA
CONEXIÓN ELÉCTRICA:
el cableado eléctrico tiene que respetar las normas C EI en vigor. La norma CEI EN 60335-1 prevé que la red de
alimentación cuente con un dispositivo de d esconexión omnipolar con una distancia de apertura de los contactos de por
lo menos 3 mm. Para accionar la pantalla utilice sólo el interr uptor que se entrega de serie, o un modelo equivalente. El
interruptor tiene que estar instalado a la vista del produc to y a una altura comprendida entre 1,5 y 1,8 m de altura del
suelo.
ATENCIÓN: La ejecución correcta de las conexiones eléctricas, con todas l as de la ley y respetando las normas vigentes, es importante para prevenir accidentes y para un funcionam iento apropiado y duradero de la pantalla. Antes de efectuar una
operación sobre las partes eléctricas, controle que no hay a tensión
Las pantallas con motorización SOMFY disponen de c ables equipados con conmutador para el movimiento de las telas y de Plug para l a conexión a la
red eléctrica. Las pantallas y los cables incluyen conectores ráp idos para
poderlos conectar entre ellos
Las pantallas con motorización
LUTRON disponen de conectores
rápidos para la conexión con
transformadores o sistemas de
gestión LUTRON
MOTOR
Somfy 230V 50Hz
Somfy 120V 60Hz
Somfy 100V 50/60Hz
Lutron QED
Lutron QS
PLUG
EU or UK or US
US
UK
EU or UK or US
EU or UK or US
Características
del motor
Voltaje: 230V AC
Frecuencia: ~Hz50
Potencia: 90-120-140-160-240W
Par: 6-10-15-20-35Nm
Velocidad: 17-32RpM
N° máximo de ciclos: 2
T° de funcionamiento: entre:
da –20 a +55 ° C
Voltaje: 120V AC
Frecuencia: ~Hz60
Potencia: 80-110-180-210W
Par: 6-10-15-25Nm
Velocidad: 14-17-32RpM
N° máximo de ciclos: 2
T° de funcionamiento: entre:
da –20 a +55 ° C
Voltaje: 100V AC
Frecuencia: ~Hz50-60
Potencia: 80-160W
Par: 10-20Nm
Velocidad: 12/14-17/20RpM
N° máximo de ciclos: 2
T° de funcionamiento: entre:
da –20 a +55 ° C
Voltaje: 24V AC
Frecuencia: ~Hz50-60
Potencia: 27-37W Par: 2.82 6.78Nm
Velocidad: 25mm/1sec
N° máximo de ciclos: 2
T° de funcionamiento: entre:
da –20 a +55 ° C
Voltaje: 24V AC
Frecuencia: ~Hz50-60
Potencia: 24-37W Par: 2.82 6.78Nm
Velocidad: 25mm/1sec
N° máximo de ciclos: 2
T° de funcionamiento: entre:
da –20 a +55 ° C
10 REGULACION DE LOS FINALES DE CARRERA
ATENCIÓN: LEA DETENIDAMENTE ANTES DE H ACER LAS REGULACIONES Las regulaciones indicadas deberán ser hechas sólo por person al autorizado y experto, la ejecución incorrecta de los procedimientos descrit os puede provocar daños al producto que no serán cubiertos por la garantía. La regulación se lle va a cabo con una llave hexagonal de 4mm (entregada de serie). ADVERTENCIAS El final de carrera está regulado para permitir que la tela de pr oyección quede enrollada al menos 1,5 vueltas alrededor del tubo con el fin de que no se prod uzcan desprendimientos. Ponga mucha atención en caso de que la regulación de lo s finales de carrera tenga que permitir desenrollar la tela de proyección más a llá de la configuración de fábrica. Una regulación incorrecta de los finales de carrera podría causar:
-El desprendimiento de la tela de proyección del tubo
-El enrollamiento en sentido contrario de la tela de proyección, perjudicando la planeidad de la superficie de proyección y de los mecanism os de enrollamiento.
-La rotura de la soldadura del borde negro inferior (panta llas con bordes).
-Un esfuerzo excesivo en el motor con posible avería y activació n de la resistencia térmica montada en el mismo.
-Un enrollamiento excesivo del sistema de r egulación del final de carrera con consiguiente rotura de la parte mecánica. GARANTÍA Se recuerda a los operadores que en caso de alteración de los precintos y en caso de daños derivados de una regulación incorrecta, las reparaciones no estarán cubiertas por la garantía.
REGULACION DE LOS FINALES DE CARRERA SOMFY
LONA DE PROTECCIÓN
ENMASCARAMIENTOS LATERALES
-Apretó los botones blanco y amarillo para desbloquear las p osiciones de parada final.
-Apretó los botones blanco y amarillo para desbloquear la s posiciones de parada final.
-Mueva la tela de proyección en la posición final hacia abajo , ATENCION no exceda el límite
especificado en el lienzo de proyección y suelte el botón amarillo
-Mueva la tela de proyección en la posición final hacia abaj o, ATENCION no exceda el límite
especificado en el lienzo de proyección y suelte el botón blanco
-Mueva la tela de proyección en la posición final hacia super ior, y suelte el botón blanco
-Mueva la tela de proyección en la posición final hacia super ior, y suelte el botón amarillo
ESPAÑOL - Manual de uso de la pantalla Frame
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 21
REGULACION DE LOS FINALES DE CARRERA LUTRON
- Pulse el botòn UP setting
- Pulse el botòn DOWN setting
- El LED luces
- El LED luces
- Mueva la superficie en la posición UP
- Mueva la superficie en la posición UP
- Pulse el botòn UP setting
- Pulse el botòn DOWN setting
- El LED flash
- El LED flash
ELIMINACION DEL PRODUCTO
Así como para los trabajos de instalación, también al final de la vida útil de este producto, el desguace deberá ser hecho po r personal experto. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden ser reciclados, otros deberán ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación previstos por las normas vigentes en su territorio para esta categoría de producto. El símbolo de al lado indica que está prohibido desechar este producto con los residuos domésticos. Por lo tanto, haga la “recogida selectiva ” según los métodos previstos por las normas vigentes en su territorio, o bien entregue el producto al vendedor en el momento de la compra de un producto nuevo equivalente. Atención: las normas locales pueden prever sanciones pesadas en caso de eliminación abusiva de este producto.
GARANTÍA
1.LÍMITES DE LA GARANTÍA El fabric ante garantiza que los productos que distribuye no presentan defectos de fabricación, de material y de elaboración, sin perjuicio de los términos y las condiciones siguientes: * El producto está garantizado durant e un periodo de veinticuatro (24) meses * Las partes mecánicas están garantizadas durante u n periodo de treinta y seis (36) meses. * Los motores y los mandos a distancia (ex cluidas las baterías) están garantizados durante sesenta (60) meses a partir de la fecha de la factura/recibo de compra del u suario final
2.CONDICIONES Y LIMITACIONES Esta garantía está subordinada a las siguientes condiciones y limitaciones. La garantía se considera nula e inaplicable si el producto se ha utilizado o manipulado de forma distinta a lo que se indica en las instrucciones que contiene e l manual de uso, si ha sufrido desperfectos por abuso o uso inadecuado, desperfectos provocados por accidente o descuido durante el transporte, si el defecto es debido a reparaciones o a lteraciones de personas no autorizadas por el personal del departamento de Atención al cliente. El producto tiene que instalarlo un profesional del sector o pe rsonal técnicamente preparado, siguiendo procedimientos de instalación y mantenimiento indicados en las instrucciones.
3.DEVOLUCIONES No se acepta ninguna devo lución de producto que no disponga de la autorización (RMA) entregada por el departamento de Atenció n al cliente. Los productos tienen que devolverse con el embalaje original o uno equivalente para evitar que sufran desperfectos durante el transpo rte. Los desperfectos provocados durante el transporte que dependan de un embalaje inadecuado no se incluirán en la garantía. El producto devuelto tiene que acompañarse con una descripc ión detallada del defecto y una fotocopia de la factura/recibo original de compra. El recibo/factura tiene que incluir de forma clara los siguientes datos: Modelo - Número de serie - Fecha de compra - Nombre y dirección d el comprador y distribuidor autorizado
POLSKI - Instrukcja obsługi dla ekranów frame
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 22
01 WSTEP
Niniejszy podręcznik stanowi część składową produktu, a jego przeczytanie i zrozumienie mają podstawowe znaczenie dla zachowa nia bezpieczeństwa. Zostały w nim opisane zasady i sposoby użytkowania, pozwalające klientowi na właściwe i bezpieczne korzystanie z ekranu. Podręcznik powinien zawsze znajdować się w pobliżu produktu, należy przechowywać go w miejscu gwarantującym nie zniszczenie oraz łatwo dostępnym dla osób upoważnionych. Każdy użytkownik ekranu jest odpowiedzialn y za przechowywanie podręcznika. Użytkownik jest również odpowiedzialny za kontrolę działania ekranu oraz za naprawy lub wymiany części podlegających zużyciu, mogących spowod ować uszkodzenia. Rysunki zawarte w podręczniku mają za zadanie opisać w sposób szczegółowy funkcje, charakterystykę lub procedury. Rysunki mogą różnić się z zależn ości od przedstawionego modelu,
nie powoduje to jednak zmiany opisowego znaczenia rysunku.
02 OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Ekran projekcyjny jest wytwarzany zgodnie z przepisami następu jących dyrektyw CE:: - 2006-95-CE LDV Niskiego napięcia
- 2004-108-CE EMC Zgodności elektromagnetycznej
- 1999-05-CE R&TTE aparatury radiowej i terminali te lekomunikacyjnych
- 2005-32-CE dotyczącą Ekoprojektu dla produktów wykorzyst ujących energię
- 2011-65-CE ROHS Ograniczenie stosowania niektórych niebe zpiecznych substancji
- 2002-96-CE RAEE w sprawie utylizacji zużytego sprzętu elektr ycznego
- 2001-95-CE Ogólne bezpieczeństwo produktów
Ekran opisany w niniejszym podręczniku musi b yć stosowany wyłącznie jako wsparcie dla projekcji wideo. Wszelkie inne użcie jest niezgodne oraz nie jest objęte treścią niniejszego podręcznika.
Ekran posiada jedną lub więcej tkanin projekcyjnych z plastycznego PVC nie zawierających kadmu lub z impregnowanego włókna szklanego impregnowanego plastycznym PVC, każda tkanina może być sklasyfikowana w następujący sposób:
- M1 lub M2 zgodnie z regulacjami f rancuzkimi (LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais – SME Centre de recherches du Bouchet - WARRINGTONFIRE GENT Laboratoire de métrologie et d’essais – IFTH Laboratoire accreditè ),
- B1 lub B2 zgodnie z regulacjami niemieckimi (LNE Laboratoire national d e métrologie et d’essais – SME Ce ntre de recherche s du Bouchet - W ARRINGTONFIRE GENT Laboratoire national de métrologie et d’essais),
- UL94HB zgodnie z regulacjami amerykańskimi (THE GOVMARK Or ganization, Inc.).
Ponieważ nie istnieje jeszcze ha rmonizacja na poziomie europejskim pomiędzy różnymi krajowymi normami klasyfika cji trudnopalności, wyjaśniamy, że francuska klasa M1 o dpowiada materiałom niepalnym a klasyfikacja M2 materiałom nie łatwopaln .
03 ROZPAKOWANIE EKRANU I PRZEMIESZCZANIE PRODUKTU
Należy upewnić się, że żaden z elementów ekranu nie został uszkodzo ny podczas transportu. W razie wystąpienia anomalii należy natychmiast zawiadomić o tym fakcie sprzedawcę. Sprawdzić czy w opakowaniu znajduje się całość wyposażenia opisan ego w instrukcji, odpowiednio dla danego typu ekranu.
n°1 Instrukcja obsługi ekranu-śrubyora z wtyczki do instalacji nie są dołączone do ekranu n°1 Prawy bok ekranu (+ gwintowany kołek montażowy) n°1 Lewy bok ekranu (+ gwintowany kołek montażowy ) n°1 Prawa zaślepka szczeliny obciążnika n°1 Lewa zaślepka szczeliny obciążnika n°2 Uchwyty ścienno/sufitowe (<110”); n° 3 Uchwyty ścienno/sufitowe (>110”) n°2 Nakrętki plastikowe (motylki) mocujące boki ekranu n°3 Podkładki M5 (duże) n°2 Zestaw MCS (sterowanie jeśli został zamówine wraz z ekran em)
n°2 Przełącznik naścienny (wtyczka w zestawie) n°1 Adapter elektryczny(zmieniający kierunek obrotów silnika modele MMS2) n°4 Zestaw śrub CHC M5X20
n°1 Klucz imbusowy – 2,5 mm n°1 Klucz imbusowy – 3 mm n°1 Klucz imbusowy – 4 mm n°1 Klucz imbusowy – 5 mm
n°1 Nożyk n°1 Haczyk ( do usunięcia sprężystego zabezpieczenia silnika - użyć w wypadku problemów silnikiem)
n°7 Plastikowe opaseki zaciskowe
UWAGA do otwierania opakowania nie należy używać nożyków czy innych ostrych narzędzi. Stosować zawsze rękawice ochronne podczas otwierania i instalacji czy przenoszeni a produktu. Produkt należy
przenosić czy instalować minimum w dwie lub cztery osoby , w zależności od ciężaru ekranu (wartości odnośnie dopuszczalnego ciężaru na osobę to: 2 5kg mężczyzna - 15kg kobieta). W przypadku większych ciężarów zaleca się stosowanie odpowiednich urządzeń do podn oszenia ładunków.
04 OGÓLNE NORMY BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu oraz wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych upewnić się, że informacje zawarte w tym podręczniku zostały przeczytane i dobrze zrozumiane. Sprawdzać przed rozpoczęciem i podczas użytkowania czy ekran nie powoduje powstawania niebezpiecznych sytuacji. Zakaz instalacji ekranów projekcyjnych nad ciągami komunikacyjnymi. Nie demontować, nie usuwać i nie uszkadzać żadnego elementu lub części ekranu. Nie wykonywać nigdy czynności naprawczych przy załączonym silniku ekranu (dla zwiększenia bezpieczeństwa odłączyć od zasilania). Zabrania się używania produktu przez dzieci. Absolutnie zabrania się dziecion zbliżania do ekranu podczas jego funkcjonowania. Każdy ekran posiada gwarancję, której ważność zależy od rzeczywistego stosowania się do instrukcji zawartych w tym podręczniku i postępowania zgodnie z nimi. UWAGA: Błędna instalacja może zagrażać bezpieczeństwu osób, które używają ekran. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne i uszczerbki na zdrowiu osób spowodowane błędną instalacją, nieodpowiednim użytkowaniem ekranu, złą lub niewystarczającą konserwacją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za problemy spowodowane błędami przy instalacji. Instalacja ekranu, połączenia elektryczne oraz kontrola w wypadku złego funkcjonowania automatycznego zwijania powinny być wykonywane przez autoryzowanego sprzedawcę lub przez przeszkolony personel, znający niebezpieczeństwa, jakie może spowodować prąd elektryczny. Nie wolno wymieniać przewodu zasilania. Jeśli przewód jest uszkodzony ekran musi być wymieniony. Naruszenie wyłączników krańcowych lub przerwanie plomby umieszczonej powyżej otworów powoduje utratę gwarancji. W wypadku konieczności wyjaśnień prosimy o skontaktowanie się z naszym biurem technicznym. PO ZAKOŃCZENIU MONTAŻU EKRANU NA LISTWACH NIEZBĘDNE JEST SKONTROLOWANIE DOKŁADNOŚCI USTAWIENIA W POZIOMIE PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA.
POLSKI - Instrukcja obsługi dla ekranów frame
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 23
05 OSTRZEŻENIA I UWAGI DO UŻYTKOWANIA
Ekrany dedykowane są do zastosowań w pomieszczeniach o normalnych warunkach temperatury (20 - 25 °C) i wilgotności. Szczególną ostrożność należy zachować przy zastosowaniu na zewnątrz, przede wszystkim w odniesieniu do temperatur i zapylenia. Wystawienie na temperatury powyżej 50 °C może spowodować stałe odkształcenie powierzchni ekranu lub odklejenie się materiału projekcyjnego od rolki zwijania. Dla uniknięcia żółknięcia ekranu, nie należy wystawiać go przez dłuższy czas na działanie promieni słonecznych (należy sprawdzać także czy z powodu działania takich promieni, ekran nie osiąga poziomów temperatur wskazanych powyżej). Ponieważ materiał, z którego wykonana jest powierzchnia projekcyjna (PVC) może w łatwy sposób zostać naładowany elektrostatycznie, nadmierne zapylenie otoczenia spowodować może obniżenie właściwości optycznych ekranu, co związane jest z odkładaniem się pyłów przyciąganych elektrostatycznie (patrz także: czyszczenie ekranu
projekcyjnego). UWAGA: Nie wymuszać ręcznego wysuwania ekranu ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie silnika lub oderwanie kasety od elementów montażowych.
Nie pozwalać dzieciom bawić się stałymi urządzeniami sterującymi. Pilot przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Obserwować ekran gdy znajduje się w ruchu dopilnowując, aby nikt nie zbliżał się do ekranu dopóki nie zostanie on całkowicie zamknięty. Zabrania się blokować, zatrzymywać czy wymuszać ruch ekranu, przytrzymywać się lub zawieszać, dołączać lub instalować jakiekolwiek przedmioty na ekranie lub na tylnej jego części, modyfikować konstrukcję ekranu; zachowania takie mogą spowodować uszkodzenia sytemu zwijania, co z kolei mogłoby sprowokować niebezpieczeństwo dla osób czy
przedmiotów.
06 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ekran oraz tkaniny projekcyjne stosowane na ekranach są wykonane z materiałów delikatnych, należy więc zachować szczególną ostrożność przy ich czyszczeniu, wykonując te czynności w następujący sposób: Nigdy nie używać rozpuszczalników, produktów chemicznych, ściernych czy też zaostrzonych przyrządów do czyszczenia powierzchni. Unikać wszelkiego kontaktu z innymi materiałami (lakiery, tusz itp.), ponieważ usunięcie ich z tkaniny może okazać się niemożliwe. TKANINY PROJEKCYJNE CLEARPIX: Stosować miękką, czystą, wilgotną ściereczkę, wykonując ruchy poczynając od środka powierzchni projekcyjnej w kierunku na zewnątrz. Możliwe jest używanie szczotki zamontowanej na odkurzaczu, ale wyłącznie wtedy, gdy jej włosie jest miękkie i dokładnie oczyszczone. TKANINY PROJEKCYJNE SOLIDPIX, MULTIPIX, PERFPIX: Do czyszczenia materiału projekcyjnego stosować miękką, czystą, wilgotną ściereczkę, ewentualnie w połączeniu z detergentami na bazie obojętnej lub alkoholu. Ponieważ po oczyszczeniu ekran z powodu tarcia ściereczki może naładować się prądem statycznym, doradza się przetrzeć materiał czystą ściereczką nasączoną płynem antystatycznym, dla uniknięcia ponownego przyciągania pyłów. Okresowo kontrolować system mocujący i połączenia elektryczne
PROFILE Do czyszczenia profilu stosować miękką, czystą ściereczkę lub szczotki z miękkim i antystatycznym włosiem PROFILE RAMY z WELURU: Do czyszczenia profilu stosować miękką, czystą ściereczkę lub szczotki z miękkim i antystatycznym włosiem. Możliwe jest używanie szczotki zamontowanej na odkurzaczu, ale
wyłącznie wtedy, gdy jej włosie jest miękkie i dokładnie oczyszczone. KONSTRUKCJA i LISTWY MONTAŻOWE: Niezbędne jest okresowe kontrolowania stanu produktu oraz wytrzymałości listew montażowych. W przypadku pojawienia się odkształceń, rozdarć lub konstrukcyjnych uszkodzeń listew, wkrętów czy komponentów produktu należy nieodzownie zabezpieczyć okoliczną strefę dla uniknięcia wszelkich szkód czy zagrożeń dla osób i przedmiotów. Następnie trzeba podjąć działania mające na celu natychmiastową wymianę uszkodzonej części i naprawę produktu.
07 INSTRUKCJA INSTALACJI
UWAGA: Patrz zdjęcia na ostatnich stronach niniejszej instrukcji. Jest to absolutnie zabronione, aby zainstalować ekran na ruchomymi ścianami lub kabli niestabilnych, wsporniki należy
stosować na powierzchniach, które zapewniają w tym czasie dystans. Do instalacji ekranu należy zastosować wkręty i kołki rozporowe odpowiednie dla ciężaru i rodzaju ściany lub sufitu, na jakich zamierzamy zamontować elementy mocujące. Przed rozpoczęciem montażu wybrać rodzaj kołków lub mocowania zgodnie z następującym schematem:
Vedi immagini nelle ultime pagine di questo manuale.
Ekran o szerokości do inches
80
90
96
100
110
120”
130”
140”
150”
160”
MMS2-L1 Całkowity ciężar jaki należy przewidzieć
72 kg
158.29 lbs
79 kg
173.79 lbs
83 kg
181.42 lbs
86 kg
187.55 lbs
93 kg
202.95 lbs
131 kg
288.61 lbs
141 kg
309.03 lbs
150 kg
329.52 lbs
159 kg
350.07 lbs
169 kg
370.68 lbs
POLSKI - Instrukcja obsługi dla ekranów frame
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 24
09 CHARAKTERYSTYKA SILNIKA – DANE TECHNICZNE – POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE:
Okablowanie elektryczne musi respektować obowiązujące normy CEI. Norma CEI EN 60335-1 przewiduje w sieci zasilania
urządzenie rozłączające wielobiegunowe, o szerokości otwarcia styków co najmniej 3 mm. Do sterowania ekranu używać
jedynie przełącznik dostarczony z ekranem, lub inny odpowiednik, zgodnie ze wskazówkami schematu połączeń na Rys. 4
(jeśli silnik zamontowany jest po lewej stronie należy odwrócić kolory przewodów w następujący sposób: w dół = brązowy, w
górę = czarny). Przełącznik powinien zostać zamontowany w widocznym miejscu, na wysokości pomiędzy 1.5 a 1.8 m od
podłogi. Podłącznie przewodów do przełącznika znajdującego się na wyposażeniu wykonać należy usuwając przednie
klawisze, uzyskując w ten sposób dostęp do przycisków zał./wył.
UWAGA:
Ekrany wyposażone w silniki Somfy posiadają kable z przełącznikiem służącym
do poruszania materiału projekcyjnego i wtyczkę do podłączenia do sieci
elektrycznej. Ekrany i kable posiadają szybkozłączki umożliwiające połącznie
między nimi.
Ekrany wyposażone w silniki LUTRON
posiadają szybkozłączki
umożliwiające połaczenie z
transformatorami lub systemami
operacyjnymi LUTRON
SILNIK
Somfy 230V 50Hz
Somfy 120V 60Hz
Somfy 100V 50/60Hz
Lutron QED
Lutron QS
WTYCZKA
EU or UK or US
US
UK
No plug
No plug
Dane techniczne
silnika
Napięcie : 230V AC
Częstotliwość: ~Hz50
Moc: 90-120-140-160-240W
M. obrotowy: 6-10-15-20-35Nm
Prędkość: 17-32RpM
Maksymalna liczba cykli: 2
Temperatura pracy:
od –20 do +55 °C
Napięcie : 120V AC
Częstotliwość: ~Hz60
Moc: 80-110-180-210W
Moment obrotowy: 6-10-15-25Nm
Prędkość: 14-17-32RpM
Maksymalna liczba cykli: 2
Temperatura pracy:
od –20 do +55 °C
Napięcie : 100V AC
Częstotliwość: ~Hz50-60
Moc: 80-160W
Moment obrotowy: 10-20Nm
Prędkość: 12/14-17/20RpM
Maksymalna liczba cykli: 2
Temperatura pracy:
od –20 do +55 °C
Napięcie : 24V AC
Częstotliwość: ~Hz50-60
Moc: 27-37W
Moment obrotowy: 2.82 6.78Nm
Prędkość: 25mm/1sec
Maksymalna liczba cykli: 2
Temperatura pracy:
od –20 do +55 °C
Napięcie : 24V AC
Częstotliwość: ~Hz50-60
Moc: 24-37W
Moment obrotowy: 2.82 6.78Nm
Prędkość: 25mm/1sec
Maksymalna liczba cykli: 2
Temperatura pracy:
od –20 do +55 °C
10 REGULACJA OGRANICZNIKÓW KRAŃCOWYCH EKRANÓW
UWAGA PRZECZYTAĆ PRZED WYKONANIEM REGULACJI Regulacje wskazane powinny być wykonywane jedynie przez upoważniony i specjalistyczny personel. Postępowanie niezgodne z opisanymi procedurami spowodować może uszkodzenie produktu, nie uznawane w ramach gwarancji. Regulacja wykonywana jest za pomocą sześciokątnego klucza 4mm (dostarczonego w opakowaniu). OSTRZEŻENIE Ogranicznik krańcowy wyregulowany jest w taki sposób, aby materiał projekcyjny pozostawał zawinięty na rolce co najmniej na 1,5 obrotu, dla uniknięcia jego oderwania. Szczególnej uwagi wymaga regulacja ogranicznika wykonywana w celu rozwijania materiału projekcyjnego poza wymiar ustawiony fabrycznie. Niewłaściwa regulacja ograniczników może spowodować:
-Oderwanie materiału projekcyjnego od rolki
-Zwijanie materiału projekcyjnego w odwrotnym kierunku uszkadzające gładkość powierzchni projekcyjnej i mechanizm zwijania.
-Zniszczenie zgrzewu przy czarnej ramce, w dole (ekrany z ramką).
-Przeciążenie silnika z możliwym uszkodzeniem oraz uruchomienie oporu termicznego znajdującego się w silniku.
-Nadmierne zawinięcie systemu tarowania ograniczników krańcowych i w konsekwencji zniszczenie części mechanicznej. GWARANCJA
Przypomina się operatorom, że w przypadku naruszenia plomb zabezpieczających i uszkodzeń spowodowanych błędną regulacją, wszelkie naprawy wykonywane będą poza gwarancją.
REGULACJA OGRANICZNIKÓW KRAŃCOWYCH SOMFY
PROJECTON FABRIC
LATERAL MASK
- W celu odblokowania ustawień wyłączników krańcowych wcisnąć przyciski Biały i Żółty, jak
pokazano na rysunku
- W celu odblokowania ustawień wyłączników krańcowych wcisnąć przyciski Biały i Żółty, jak
pokazano na rysunku
- W celu ustawienia dolnego wyłącznika krańcowego należy wysunąć powierzchnię projekcyjną
do żądanej wysokości, po czym zwolnić przycisk Żółty
- W celu ustawienia dolnego wyłącznika krańcowego należy wysunąć powierzchnię projekcyjną
do żądanej wysokości, po czym zwolnić przycisk Biały
- W celu ustawienia górnego wyłącznika krańcowego należy zwinąć powierzchnię projekcyjną do
żądanej pozycji, po czym zwolnić przycisk Biały
- W celu ustawienia górnego wyłącznika krańcowego należy zwinąć powierzchnię projekcyjną do
żądanej pozycji, po czym zwolnić przycisk Żółty
POLSKI - Instrukcja obsługi dla ekranów frame
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 25
REGULACJA OGRANICZNIKÓW KRAŃCOWYCH LUTRON
- Nacisnąć przycisk sterowania UP
- Nacisnąć przycisk sterowania DOWN
- Zapali się lampka LED
- Zapali się lampka LED
- Ustawić powierzchnię projekcyjną w żądanej pozycji
- Ustawić powierzchnię projekcyjną w żądanej pozycji
- Nacisnąć przycisk sterowania UP
- Nacisnąć przycisk sterowania DOWN
- Błysk lampki LED potwierdzi zapamiętanie ustawienia
- Błysk lampki LED potwierdzi zapamiętanie ustawienia
USUWANIE ZUŻYTEGO PRODUKTU
Podobnie jak w przypadku czynności instalacyjnych, również czynności wykonywane na zakończenie pracy tego produktu przy jego usuwaniu powinny być zrealizowane przez wyspecjalizowany personel. Produkt sko nstruowany został z różnych materiałów: niektóre z nich mogą zostać poddane recyklingowi, inne muszą być usunięte. Należy zasięgnąć informacji o sposobach recyklingu oraz usuwania odpadów, przewidzianych przez prawo obowiązujące w danym kraju i dla danej kategorii produktu. Zabronione jest usu wanie produktu do domowych odpadów, co pokazuje symbol zamieszczony obok. Należy więc s egregować odpady przy usuwaniu produktu, zgodnie z metodami przewidzianymi przez prawo obowiązujące w danym kraju albo przekazać produkt sprzedawcy w momen cie zakupu nowego. Uwaga: miejscowe regulacje prawne mogą przewidywać poważne sankcje w wypadku usuwania produktu w sposób zakazany prawem.
GWARANCJA
1.OKRES GWARANCJI Producent zapewnia, że produkty przez niego sprzedawane wolne są od wad produkcyjnych, materiałowych i wykonania , za zaznaczeniem terminów i warunków poniże j wymienionych: * Produkt posiada gwarancję na okres dwudziestu czterec h miesięcy (24). * Części mechaniczne mają gwarancję na okres trzydziestu sześciu miesięcy (36). * Silniki i piloty zdalnego sterowania (za wyłączeniem baterii) posiadają gwarancję na okres sześćdziesięciu miesięcy (60). od daty wystawienia faktury sprzedaży / pa ragonu dla ostatecznego użytkownika.
2. WARUNKI I OGRANICZENIA Ninie jsza gwarancja podlega następującym warunkom i ograniczeniom:
Gwarancja pozostaje nieważna i nie ma zastosowania, jeśli produkt był używany lub obsługiwany niezgodnie ze wskazówkam i znajdującymi się w instrukcji użytkowania, jeśli uszkodzony został z powodu nadużycia lub niewłaściwego użytkowania produktu , z powodu szkód spowodowanych przez wypadki lub zaniedbania podczas transportu, jeśli uszkodzenie produktu spowodowane zostało naprawami czy obsługą przez osoby nieupoważnione przez personel z b iura Customer care.
Produkt powinien być instalowany przez specjalistów w branży lub osoby przygotowane technicznie, przy zachowaniu procedur instalacji i konserwacji wskazanych w instrukcji obsługi.
3. ZWROTY Produkt nie może zostać zwrócony i przyjęty b ez upoważnienia (RMA) wystawionego przez Customer care. Produkty muszą zostać zwrócone w oryginalnym lub identy cznym opakowaniu dla uniknięcia uszkodzeń podczas transportu. Us zkodzenia związane z transportem, a spowodowane przez nieprawidłowe opakowanie, nie podlegają gwarancji. Zwracany produkt musi posiadać szczegółowy opis uszkodzenia oraz kserokopię oryginalnej faktury / paragonu zakupu . Paragon / faktura musi zawierać wyraźnie wskazane następujące dane: Model - Numer seryjny – Data zakupu – Nazwisko i adres nabywcy oraz autoryzowanego sprzedawcy.
INSTALLATION SCREEN
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 26
ADJUSTEMENT OF TAB TENSIONIG
INSTALLATION SCREEN
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 27
CONTACTS
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen. Doc: MMS2-L1 Installation Manual rev2 | 03.02.2015 |Download at: www.screenresearch.com 2015 AdeoSreen All Rights Reserved.
Page 28
ADEO SCREEN Sp. Z o.o.
Ul. Boleslawa Krzywoustego 31
59-500 Zlotoryja, POLAND
Phone +48 76 850 53 01
Fax + 48 76 850 53 70
Emails
For commercial inquiries: info@screenresearch.com
For technical inquiries: techsupport@screenresearch.com
© Copyright 2015 Adeo Screen. All rights reserved.
Adeo Screen products are covered by one or more of the following patents:
No. 08.02361 (France); No. 09.03989 (France); No. 167.61.72 (Europe); No. 167.75.55 (Europe); No. EP 2277083 (Europe);
No. US 7 777 947-B2 (USA); No. US 7 466 483-B2 (USA); No. US 2011 043908 (USA); USPTO : 200 701 71 522 (USA);
No. 200480025260.9 (China); No. 1126/CHENP/2007 (India); No. 2006-524398 (Japan) pending;
ClearPix 2, ClearPix 4, SilverPix 3D, SilverPix 3D Sonic, MultiPix 4K, SolidPix, SolidPix Sonic, X-Mask, E-Mask, LeWing, TheaterCurve, Pi-Grip, E-Grip, StopLight, DécorMask,
TailorMade and the Screen Research logo are all trademarks of Adeo Screen.
THX is a trademark of THX Ltd.
ISF is a trademark of Imaging Science Foundation Inc..
Sivoia QED and Sivoia QS are the registered trademarks of Lutron Electronics Co., Inc..
All other trademarks are the property of their respective owners.
Loading...