For safety purpose you should read the instructions carefully before using the appliance for the first time.
Save the instructions for future reference.
為了使用安全,您應在首次使用本機前仔細閱讀本說明書,並保留作日後參考。
Warning: To prevent burns, always use a mitt or potholder for handling. Remove the lid slowly
with the underside of the lid pointing away from you and let steam escape gradually.
為避免燙傷,時刻使用手套或隔熱墊,慢慢拿起蓋子,並將蓋子底部遠離自己,讓蒸氣散去。
Danger: The appliance can cause injuries if they are misused.
危險:誤用產品可造成傷害。
DO'S
可做的
1.Check the rating of the appliance to ensure it is same as local mains supply.
請檢查標籤上所標⽰的電壓是否與當地電源系統的電壓⼀致。
2.Place the appliance on a firm and stable work surface.
請把本機放置在牢固及平穩的表面。
3.Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning or storing the appliance.
閒置或清潔本機前,拔掉電源線;放置或取下部件,或清潔或存放本機前,確保本機已冷卻。
4.Keep the appliance out of reach from children or infirm persons. Do not let them use the
appliance.
將本機放於兒童或體弱者無法觸及的地方,不可讓他們使用本機。
5.To disconnect, turn off the appliance by pressing the ON/OFF button and remove plug from wall
outlet.
使用開/關按鈕關閉本機,然後拔除插頭,終斷電源。
6.Be sure the parts are properly assembled to original base and in place.
確保部件安裝到底座的正確位置。
7.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
如果電源線損壞,必須由製造商、製造商的維修中心或擁有同等專業水平的人員更換,以避免危險
8.This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
9.Handle the sharp knife with great care when emptying the container and during cleaning.
清空或清潔容器時,要特別小心鋒利刀片。
10.Always disconnect the device before plugging in any accessory or handling the moving parts.
更換零件或接觸正在操作的部件前,請關機並切斷電源。
11.Avoid scalding from rising hot steam by lifting the lid in forward direction.
向前方提起蓋子,避免熱蒸氣上升造成燙傷。
12.Keep the device stable when it contains anything hot.
如攪拌杯盛載有任何高溫液體,請將機器保持放在平穩的表面上。
13.Be careful while pouring hot liquid into the glass bowl as the liquid can be ejected due to sudden
steaming.
向煮湯機倒入高溫液體時要小心,突如其來的蒸氣可能會導致液體噴濺。
14.Avoid overflow of water spreading to the connector under the bowl.
避免攪拌杯內的水溢出滲到攪拌杯下的連接器。
15.Always switch off the appliance before removing it from its stand.
把攪拌杯從底座取出前必須關掉本機。
DO NOT’S
不可做的
1.Do not touch surface of steam compartments. It is hot.
本機攪拌杯大身會發熱,請勿觸摸。
2.Do not touch the heating elements or interior surface of the bowl. It is subject to residual heat
after use.
攪拌杯內的加熱元件表面使用後仍有餘熱,請勿觸摸。
3.Do not use the appliance for anything other than its intended household use.
本產品只限家用,不得使用本機作其他用途。
4.Do not let the cord hang over the edge of table or counter or touch any hot surface.
不可將電源線放在尖銳邊緣或高溫表面上。
5.Do not attempt to open the cabinet or dismantle any parts from the appliance; there is no
serviceable part inside.
請勿嘗試打開機身或從本機拆除任何部件,裡面的部件不可維修。
6.The appliance should normally be cleaned after use. It must not be immersed in water or other
liquids for cleaning or any other purposes.
每次使用本機後應立即清洗,不得把本機浸於水中或其他液體作清洗或其他目的。
7.Do not operate the appliance near wall or cabinet to prevent damage from steam.
勿在牆壁或櫃子附近使用本機,以免受蒸氣損毀。
Page 3 of 16
8.Do not put the appliance in dishwasher.
勿在牆壁或櫃子附近使用本機,以免受蒸氣損毀。
9.Do not remove the measuring cup or add ingredients when the appliance is blending.
勿在牆壁或櫃子附近使用本機,以免受蒸氣損毀。
10. Do not insert a spatula or spoon by the hole of the measuring cup on the lid during a heating or
blending cycle.
本機進行加熱或攪拌時,切勿從量杯上蓋罩的孔插入刮鏟或匙。
11. Do not add cool or cold water in the bowl after a warm cycle to avoid thermal shock.
切勿於溫熱程序後加入涼或冷的水,避免冷熱衝擊。
12. Do not use chemical descaler on the coated-heating plate of the bowl. Whenever necessary, the
heating plate can be descaled by adding a 300ml mixture (50% water and 50% alcoholic vinegar or
distilled vinegar) into the bowl. Leave it for 12 hours without heating. Then, remove the mixture
and clean with water.
13. Do not operate the appliance (heating, blending functions or programs) when the bowl is empty.
當攪拌杯內沒有材料時,切勿操作本機(加熱和攪拌程序)。
14. The temperature of accessible surfaces is high when the appliance is operating. Do not touch the
surface marked with this symbolduring use. It is hot!
本機操作期間,可接觸面的溫度會上升,切勿觸摸有此標記的地方。
Page 4 of 16
GET TO KNOW YOUR SOUP MAKER
認識你的煮湯機
1. Measuring Cup
2. Lid
3. Handle
4. Volume Markings
5. On/Off Button
6. Display Panel
Accessories
12. Steam Basket
13. Spatula
14. Cleaning Brush
蓋子
手柄
顯示屏
配件
刮鏟
量杯
刻度顯示
開/關按鈕
蒸籃
刷子
7. Control Knob
8. Cord Storage Heel
9. Glass Bowl Unit with Blade
10. Base Unit
11. Power Cord
控制旋鈕
電源線儲存位置
底座
電源線
攪拌杯及攪拌刀
Page 5 of 16
CONTROL PANEL
1.
Chunky/Thick
Soup
Mode
Indicator
8.
Blending
Button
2.
Veloute/Fine
Soup
Mode
Indicator
9.
Timer
Setting
Indicator
3.
Sauce
Mode
Indicator
10.
Blending
Speed
Setting
Indicator
4.
Ice
Crushing
Mode
Indicator
11.Time/Speed
Setting
Display
5.
Auto
clean
Mode
Indicator
12.
Setting
Adjustment
Button
6.
Manual
Cooking
Mode
Indicator
13.
Start/Stop
B
utton
7.
Steaming
M
odeIndicator
控制面板
粗粒湯模式指示燈
幼滑湯模式指示燈
醬汁模式指示燈
刨冰模式指示燈
自動清洗模式指示燈
手動烹調模式指示燈
蒸煮模式指示燈
攪拌按鈕
時間設定指示燈
攪拌速度設定指示燈
時間/速度設定顯示
調節設定按鈕
開始/停止按鈕
Page 6 of 16
BEFORE THE FIRST TIME USE
第⼀次使⽤
1.Remove the appliance and all accessories from the packaging.
從包裝取出本機和所有配件。
2.Peel off the adhesive labels and protection foil on control panel of the appliance.
把所有貼在本機控制面板的保護膜及標籤除去。
3.Clean all parts which come into contact with food, before you assemble the appliance.
組裝本機前,清潔本機所有會與食物接觸的部分。
QUICK GUIDE
1. Place the bowl onto
the base unit.
將攪拌杯安裝到
快速使用指南
底座。
2. Put all ingredients
into the glass bowl.
將材料加入攪拌杯。
3. Place the lid in
position.
將蓋子放到正確位置。
4. Connect the appliance
to main supply outlet.
插上電源。
5. Select the mode you
want to use by turning
the control knob.
轉動旋鈕選擇需要的模式。
6. Press the start
button to start
cooking.
按下開始按鈕啟動。
7. Lift up the bowl after
the cooking process
completes.
烹煮過程完成後,提起攪
拌杯。
Page 7 of 16
HOW TO USE
使用本機
1.Place the appliance on a firm, stable and flat surface; allow sufficient ventilation.
把本機放於堅硬、穩固及平坦的平面上,並確保空氣流通。
2.Put the diced ingredients into the glass bowl and add water as per your desired recipe. Cover with
the lid and press it to the glass bowl.
將已切成小粒的材料放進攪拌杯,根據所需食譜加入適量的水,並把蓋子蓋上攪拌杯的正確位置,牢牢地按下。
3.Place the measuring cup into the opening of the lid.
把量杯放進蓋子的開口處。
4.Position the glass bowl onto the base unit by using guided grooves and make sure it fits properly.
按照紋路指示把攪拌杯安裝到底座,確保攪拌杯安裝到正確位置。
5.Connect the appliance to a suitable mains supply outlet.
把本機連接到合適的主電源插座。
6.Press ON/OFF button to start the appliance and initialize the program. It then goes to “Standby”
mode.
按下開/關按鈕啟動本機及進行初始化程序,其後本機會進入“待機”模式。
7.Select the desired cooking mode by turning the control knob and start cooking by pressing
Start/Stop button.
轉動旋鈕選擇所需的烹調模式,按下開始/停止按鈕開始烹煮。
WARNING: Do not touch the bottom of glass bowl and glass bowl during cooking, as it can get very
hot. Pour hot liquid from the glass bowl carefully when there is any.
警告:攪拌杯及其底部會變熱,切勿觸摸。倒出攪拌杯內有熱的液體時,請小心。
8.At the end of the cooking program, the display will show “00 and 5 beep sounds will be heard.
程式結束時,LCD屏幕會顯示“00”,本機發出5下嗶聲。
9.Disconnect the appliance from mains supply and let it cool down completely.
烹煮完成後立刻切斷本機電源,並讓本機冷卻。
Page 8 of 16
註:
Note
1.The appliance will start only if the glass bowl is correctly positioned on base unit and lid on
the glass bowl.
必須把攪拌杯安裝於底座的正確位置,並蓋上蓋子,本機才會操作。
2.During the cooking program, press Start/Stop to pause the process. The program continues
when it’s pressed again. After completion of the program, the appliance will shut down
automatically if no button is pressed within 10 minutes.
如需暫停正在進行的程式,按下開始/停止按鈕,本機會自動關機。
再按⼀次程式會繼續。
程式完成後的10分鐘內沒有按下按鈕,
3.To turn off the appliance in any condition, press ON/OFF button.
於任何情況下,按下開/關按鈕關機。
AUTO MODE
MAKING SOUP
自動模式
製作湯品
This appliance is able to make two kinds of soup, both CHUNKY and VELOUTÉ.
本機可以製作兩種湯品,包括粗粒湯和幼滑湯。
Note: The Maximum fill for hot ingredients is 1400ml. During the cooking process, you can lift the
measuring cup to add more ingredients through the opening of the lid.
註:攪拌杯最多可放1400毫升的熱材料。於烹煮期間,可拿起量杯,透過蓋子的開口處添加材料。
Warning: Do not remove the measuring cup or add ingredients when the appliance is blending.
警告:當本機進行攪拌時,切勿移除量杯或添加材料。
1.Turn the control knob to select Chunky soup programor the Veloute soup program, then
the selected program is highlighted. The Start/Stop button will be flashing.
按鈕選擇粗粒湯程序或幼滑湯程序,所選程序的指示燈會亮起,開始/停止按鈕會閃爍。
2.Press the Start/Stop button to start, the button stops flashing and changes from white to orange.
Cooking time starts to count down.
按下開始/停止按鈕開始程序,按鈕會停止閃爍,並由白色轉為橙色。烹調時間開始倒數。
3.After cooling for a few minutes, the appliance automatically starts stirring the ingredients. During
the cooking process, you can stir at any time by pressingon control panel.
本機烹煮數分鐘後,會自動開始攪拌材料。烹煮期間,可隨時於控制面板按下以進行攪拌。
Page 9 of 16
4.When cooking completes, 5 beep sounds will be heard. The appliance will automatically switch to
Program
Temperature
Cooking
Time
Keep
W
arm
Blending
Speed
CHUNKY/THICK
SOUP
30
mins
20
mins
Medium
Speed
VELOUT
É
/FINE
SOUP
30
mins
20
mins
High
Speed
SAUCE
20
mins
20
mins
Low
Speed
keep warm mode for 20 minutes.
The display will show:
烹煮程序完成後,本機會發出5下嗶聲,並自動切換到20分鐘的保溫模式,LCD屏幕會顯示如下:
5.After 20 minutes of keep warm function, 5 beep sounds will be heard and then the appliance will
automatically go to standby mode.
保溫20分鐘後,本機會發出5下嗶聲,並自動切換到待機模式。
MAKING SAUCE
製作醬料
1.Turn the control knob to select the sauce program, then the selected program is highlighted.
The Start/Stop button will be flashing.
轉動旋鈕選擇醬料程序,其指示燈會亮起,開始/停止按鈕會閃爍。
2.Press the Start/Stop button to start the process, the button stops flashing and changes from white
to orange. Cooking time starts to count down.
按下開始/停止按鈕開始程序,按鈕會停止閃爍,並由白色轉為橙色。烹調時間開始倒數。
3.After cooling for a few minutes, the appliance automatically starts stirring the ingredients. During
the cooking process, you can stir at any time by pressingon control panel.
本機開始交替進行烹煮和攪拌。在烹煮過程期間,可隨時於控制面板按下進行攪拌。
4.When cooking procedure is completes, 5 beep sounds will be heard and the appliance will
automatically goes into standby mode.
煮完成後,本機會發出5下嗶聲,並自動切換到待機模式。
Note: In Auto mode, the cooking temperature, time duration and blending speed will be
automatically selected by default, as per table below.
註:本機已預設自動模式烹調的溫度、時間及攪拌速度,如下表所示。
程序
粗粒湯
幼滑湯
醬料
溫度
95ºC-100ºC
95ºC-100ºC
85ºC-90ºC
烹煮時間
30
分鐘
30
分鐘
20
分鐘
保溫時間
20
分鐘
20
分鐘
20
分鐘
攪拌速度
中速
高速
低速
Page 10 of 16
DOING ICE CRUSHING/ MAKING SMOOTHIE
製作刨冰/冰沙
Note: The maximum fill for cold ingredients/ice cubes is 1750ml.
註:攪拌杯最多可放1750毫升的冷凍材料/冰粒。
1.Turn the control knob to select the ice crushing mode, then Start/Stop button to start the
process.
轉動旋鈕選取刨冰模式
,再按下開/關按鈕啟動。
2.The appliance will blend the ingredients for 1 min.
本機將會混合材料1分鐘。
3.When blending completes, a sequence of beep sound will be heard
混合完成後,
AUTO CLEAN FUNCTION
本機會發出⼀連串的嗶聲。
自動清洗功能
This function will facilitate cleaning of the glass bowl.
此功能有助清洗攪拌杯。
1.Fill the glass bowl with 1200ml of water with 3 to 4 drops of washing-up liquid.
將1200毫升的水和3至4滴洗滌液注入攪拌杯中。
2.Rinse inside the bowl and use cleaning brush to remove residue sticking on glass bowl.
使用清潔擦沖洗攪拌杯,清除粘在容器的殘留物。
3.Wash the lid in water with washing up liquid and rinse it by using the cleaning brush. Cover the glass
bowl with the lid.
把蓋子放在水中用洗滌液清洗,並用清潔擦沖洗,把蓋子蓋上攪拌杯。
4.Turn the control knob to select auto cleaning functionon control panel.
轉動旋鈕選取自動清洗功能。
5.Press Start/Stop button to start the cleaning process.
按下開關按鈕啟動清洗程序。
6.The appliance will mix the liquid and heat for 2 minutes, it will mix the liquid again until the end of
cleaning process. The sticking residue under the blade will be removed.
清潔程序開始時,本機會混合清潔液,加熱2分鐘後,可除去。
會重覆再混合⼀次
。直至清潔程序完成,攪拌刀下的殘留物便
7.Lift the glass bowl from base unit and place it on a flat surface.
把攪拌杯從底座拿出,放於平面上。
8.Remove the lid and finish cleaning the glass bowl with a sponge, and dry them thoroughly.
拿起蓋子,用海綿清潔攪拌杯並徹底拭乾。
9.Clean the base unit with moist soft cloth.
使用濕軟布清潔底座。
Page 11 of 16
警告
Warning
:
1. Do not clean glass bowl, interface and base housing with abrasive side of a sponge or pad.
Only use soft cloth to clean.
不可用海綿或墊子的研磨面清潔攪拌杯、接口及底座,只可用軟布清潔。
2. The blades inside the glass bowl are very sharp. Handle with great care while cleaning.
攪拌杯內的攪拌刀非常鋒利,清潔時需小心處理。
3. Do not put the glass bowl in a dishwasher.
請勿把攪拌杯放進洗碗碟機。
4. Never immerse the appliance in water.
請勿把本機浸於水中。
Note: To clean easily, wash the removable parts (lid, glass bowl & measuring cup) in warm soapy
water immediately after use.
註:為了方便清潔,每次使用後請立即用溫熱的肥皂水清洗可拆除的部件(蓋子、攪拌杯及量杯)。
EXPERT MODE
MANUAL COOKING FUNCTION
專業模式
手動烹調功能
1.Turn the control knob to manual cooking mode. The appliance will display a default cooking
time of 30 minutes.
轉動旋鈕選取手動烹調功能模式。本機將顯示默認時間設定30分鐘
2.Pressbutton adjust the timer from the range of 1-60 minutes. To speed up the adjustment
process, press and hold until your desired time reached.
3.Once the desired cooking time is selected, press Start/Stop button to start cooking.
選擇所需的時間後,按下開始/停止按鈕開始烹煮。
4.You can adjust the cooking time anytime during the cooking process by pressingbutton. You can
also stir at any time by pressing.
烹煮調間,您可按下按鈕調節烹調時間。亦可隨時按下進行攪拌。
5.When the cooking procedure completes, 5 beep sounds will be heard. The appliance will
automatically switch to keep warm mode for 20 minutes.
The display will show:
烹調程序完成後,本機會發出5下嗶聲,並自動切換到20分鐘的保溫模式,LCD屏幕會顯示:
Page 12 of 16
6.After 20 minutes of keep warm function, 5 beep sounds will be heard and then the appliance will
automatically go to standby mode.
保溫20分鐘後,本機會發出5下嗶聲,並自動切換到待機模式。
STEAM FOOD
蒸煮食物
1.Add a maximum of 300ml water into the glass bowl.
把最多300毫升的水加入攪拌杯。
2.Place the food that you would like to steam into the steam basket provided.
將需要蒸煮的食物放進蒸籃。
3.Place the steam basket into the glass bowl and cover with the lid.
將蒸籃放進攪拌杯,並用蓋子蓋上。
4.Place the bowl in position.
將攪拌杯安裝到正確位置。
5.Presson control panel and select steaming mode. The appliance will display a default cooking
time of 30 minutes.
於控制面板按下選取蒸煮模式,本機將顯示默認時間設定30分鐘。
6.Pressbutton adjust the timer from the range of 1-60 minutes. To speed up the adjustment
process, press and holdbutton until your desired time reached.
7.Once the desired cooking time is selected, press Start/Stop button to start cooking.
選擇所需的時間後,按下開始/停止按鈕開始烹調。
8.You can adjust the cooking time anytime during the cooking process by pressingbutton.
烹調期間,可隨時按下按鈕調節烹調時間。
9.When the cooking procedure completes, 5 beep sounds will be heard. The appliance will
automatically switch to keep warm mode for 20 minutes.
The display will show:
烹調程序完成後,本機會發出5下嗶聲,並自動切換到20分鐘的保溫模式,LCD屏幕會顯示如下:
10. After 20 minutes of keep warm function, 5 beep sounds will be heard and the appliance will
automatically go to standby mode.
保溫20分鐘後,本機會發出5下嗶聲,並自動切換到待機模式。
11. Turn off the machine by pressing the Power On/Off button, use the spatula to lift the steam basket
as below:
按下開/關按鈕關掉本機,並依下面圖示使用刮鏟拿出蒸籃:
Page 13 of 16
BLENDING
攪拌
1.To blend the ingredients according to your preference, presson control panel.
Medium (2) speed is by default selected.
於控制面板按下進行攪拌,本機默認速度設定為“中(2)”。
2.Pressbutton to adjust the blending speed LOW(1), MEDIUM(2), HIGH(3).
按按鈕調節攪拌速度:低(1)、中(2)、高度(3)。
3.Put the ingredients into glass bowl, cover with lid and make sure it fits properly.
將材料放進容器,把蓋蓋好。
4.Once selected the blending speed, pressto start blending. There is no defaulted blending
time. If you keep the finger on, blending will continue; if you remove the finger from, it
will stop.