SCOTSMAN B 21 AS-M, B 21 WS-M, B 31 AS-M, B 31 WS-M, B 31 AS-L SERVICE MANUAL

...
SERVICE MANUAL - MANUALE DI SERVIZIO
MANUEL DE SERVICE - BEDIENUNGSANLEITUNG
-
18 - 21 - 31 - 40
50 - 65 - 90
R 134 A
Ice cubers
Fabbricatori
Machines á glaçons
Eiswürfelbereiter
REV. 02/2010
TABLE OF CONTENTS PAGE INDICE PAG TABLE DES MATIERES PAGE INHALT SEITE
GENERAL INFORMATION INFORMAZIONI GENERALI INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINES UND AND INSTALLATION 1 ED INSTALLAZIONE 11 ET INSTALLATION 21 INSTALLATION 32
Introduction 1 Introduzione 11 Introduction 21 Einleitung 32 Unpacking and inspection 1 Disimballaggio ed ispezione 11 Déballage et examen 21 Auspacken und Kontrollieren 32 Location and levelling 1
Electrical connection 1 Collegamenti elettrici 12 Branchement électrique 22 Elektrische Anschlüsse 33 Water supply and drain Alimentazione idraulica Branchement d’arrivée Wasserversorgung und connection 2 e scarico 12 et d’évacuation eau 22 Abflußleitungen 33 Final check list 3 Controllo finale 13 Liste de contrôle final 23 Endkontrolle 34 Installation practice 3 Schema di installazione 13 Schema d’installation 23 Installation 34
Posizionamento e livellamento
11 Logement et mise de niveau 21
Stellplatz und
Aufstellung 32
a)
OPERATING INSTRUCTION 4 ISTRUZIONI DI 14 MISE EN SERVICE 24 BETRIEBSANLEITUNG 35
Start up 4 Avviamento 14 Démarrage 24 Inbetriebnahme 35 Operational checks 4 Controlli durante il funzion. 14
OPERATING PRINCIPLES 6 PRINCIPIO DI 16 PRINCIPE DE 26 BETRIEB 37
Freezing cycle 6 Ciclo di congelamento 16 Cycle de congélation 26 Gefrierzyklus 37 Harvest cycle 6 Ciclo di scongelamento 16 Cycle de démoulage 26 Abtauzyklus 37
CLEANING INSTRUCTIONS OF ISTRUZIONI PER LA PULIZIA WATER SYSTEM 9 DEL CIRCUITO IDRAULICO 19
FUNZIONAMENTO
Contrôle pendant le fonctionn.
FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
24 Kontrolle bei Betrieb 35
ANWEISUNGEN ZUR
30
WARTUNG UND REINIGUNG
40
b)
B
C
18
A
B
A
21 - 31
C
B 18 mm (inch) B 21 mm (inch) B 31 mm (inch) A 334 (13 1/8) 389 (15 5/16) 465 (18 5/16) B 457 (18) 515 (20 9/32) 586 (23 3/64) C 597 (23 1/2) 640 (25 13/64) 690 (27 11/64)
c)
A
C
B
50
A
B
C
40 - 65 - 90
B 40 mm (inch) B 50 mm (inch) B 65-90 mm (inch) A 529 (20 19/32) 529 (20 53/64) 699 (27 11/64) B 525 (20 43/64) 535 (21 1/16) 536 (21 1/32) C 815 (31 5/8) 796 (31 17/64) 885 (34 17/32)
d)
TECHNICAL SPECIFICATIONS - SPECIFICHE TECNICHE - DONNÉES TECHNIQUE - TECHNISCHE ANGABEN
e)
Electric voltage Alimentazione elettrica 230/50/1 230/50/1 230/50/1 230/50/1 230/50/1 230/50/1 230/50/1 Alimentation électrique -10 ÷ +10% -10 ÷ +10% -10 ÷+10% -10 ÷ +10% -10 ÷ +10% -10 ÷ +10% -10 ÷ +10% Netzspannung
Condensation Air Water Air Water Air Water Air Water Air Water Air Water Air Water Condensazione Aria Acqua Aria Acqua Aria Acqua Aria Acqua Aria Acqua Aria Acqua Aria Acqua Condensation Air Eau Air Eau Air Eau Air Eau Air Eau Air Eau Air Eau Kühlung Luft Wasser Luft Wasser Luft Wasser Luft Wasser Luft Wasser Luft Wasser Luft Wasser
Bin capacity (kg) Capacità contenitore (kg) Capacité bac glaçons (kg) Lademenge (kg)
Net weight (kg) Peso netto (kg) Poids net (kg) 30 35 39 45 50 61 73 Nettogewicht (kg)
Cubes per cycle Cubetti per ciclo Glaçons par cycle 15 18 24 24 32 48 48 Würfel per Zyklus
Compressor power HP Potenza compressore CV Puissance compresseur CV Kompressorleistung PS
Running amps Amperaggio di marcia Ampérage en marche 2,2 2,2 2,4 3,2 3,5 3,8 5,3 Ampere
Start amps Amperaggio d’avv. Ampérage de démarr. 9 9 11 17 18 20 26 Start Ampere
Power (Watts) Potenza (Watt) Puissance (Watts) 310 310 380 500 550 670 830 Leistung (Watt)
Power cons. in 24 hrs (Kwh)
onsumo elettr. in 24 ore (Kwh)
C Cons. electr. en 24 hrs (Kwh) Stromverbrauch in 24 Std. (kWh)
Wire size (mm2) Sezione cavi (mm2) Section fils (mm Kabelstärke (mm2)
Water consumption (lt/hr) Consumo acqua (lt/ora) Consommation eau (lt/hr) N/A N/A 3 11* 4 12* 6 16* 8 30 * 7 34* 11 42* Wasserverbrauch (lt/std)
Refrig. charge R 134 A (gr) Carica refrig. R 134 A (gr) Charge refrig. R 134 A (gr) N/A N/A 250 250 260 250 290 250 320 250 450 300 450 330 Kühlmittel - Füll. R 134 A (gr)
Refrigerant metering device Disp. espansione refrigerante Détente du Rèfrigérant Tube Capillaire Tube Capillaire Tube Capillaire Tube Capillaire Tube Capillaire Tube Capillaire Tube Capillaire Kühlmittel - Expansionssystem
Water - Acqua - Eau - Wasser: 15°C (60°F)
2
) 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5
18A 18W 21A 21W 31A 31W 40A 40W 50A 50W 65A 65W 90A 90W
6,5 8 15 16181830 30
1/5 1/5 1/4 3/8 3/8 1/2 3/4
N/A N/A 6,3 7,8 10 10 13 16
Capillary tube Capillary tube Capillary tube Capillary tube Capillary tube Capillary tube Capillary tube
Tubo capillare Tubo capillare Tubo capillare Tubo capillare Tubo capillare Tubo capillare Tubo capillare
Kapillarrohr Kapillarrohr Kapillarrohr Kapillarrohr Kapillarrohr Kapillarrohr Kapillarrohr
OPERATING PRESSURES - PRESSIONI DI FUNZIONAMENTO - PRESSIONES DE FONCTIONNEMENT - BETRIEBSDRÜCKE
Discharge pressure - Pressione di mandata Suction pressure - Pressione di aspirazione
Haute pression - Hochdruckbereich Basse pression - Niederdrück
Freezing cycle - Ciclo di congelamento End of freezing cycle - Fine ciclo di congelamento
Cycle de Congélation - Gefrierfase Fin du cycle de congélation - Ende der Gefrierfase
Air cooled - Raffr. ad aria 7÷11 bar 0÷0.1 bar Refroid. à air - Luftgekühlt 100÷155 psig 0÷1.5 psig
Air cooled - Raffr. ad aria 8.5÷10 bar 0.2÷0.3 bar Refroid. à air - Luftgekühlt 120÷140 psig 3÷4 psig
Water cooled - Raffr. ad acqua 8.5÷10 bar 0÷0.1 bar Refroid. à eau - Wassergekühlt 120÷140 psig 0÷1.5 psig
Water cooled - Raffr. ad acqua 9.5 bar 0.2÷0.3 bar Refroid. à eau - Wassergekühlt 130 psig 3÷4 psig
18-21-31-40
50-65-90
18-21-31-40-50
65-90
18 - 21 - 31 - 40
WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELETTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTUNGSSCHEMA
AIR & WATER COOLED - RAFFREDDAMENTO AD ARIA ED AD ACQUA.
REFROIDISSEMENT A AIR ET A EAU - LUFT- UND WASSERGEKÜHLT
230/50-60/1
B - WHITE
BIANCO BLANC WEISS
N - BLACK
11
12
1
NERO NOIR SCHWARZ
A - BLUE
BLU BLEU BLAU
M - BROWN
MARRONE MARRON BRAUN
GV - YELLOW GREEN
GIALLO VERDE JAUNE VERT GELB - GRÜN
2
f)
5
7
9 3
12
10
8
6 4
9
3
2
10
8 7 5 6
11
4
JUST FOR WATER COOLED UNIT SOLO PER RAFF. AD ACQUA
A
SEUL POUR REFR. A EAU NUR FÜR WASSERGEKÜHLTE EINHEIT
1 TERMINAL BOARD - MORSETTIERA
BORNIER - ANSCHLUSSKASTEN
2 EVAPORATOR THERMOSTAT - TERMOSTATO EVAPORATORE
THERMOSTAT EVAPORATEUR - VERDAMPFERTHERMOSTAT
3 BIN THERMOSTAT - TERMOSTATO CONTENITORE
THERMOSTAT CABINE - SPEICHERTHERMOSTAT
4 COMPRESSOR - COMPRESSORE
COMPRESSEUR - KOMPRESSOR
B
5 WATER PUMP - POMPA
POMPE A EAU - WASSERPUMPE
6 FAN MOTOR - VENTILATORE
MOTOVENTILATEUR - LÜFTERMOTOR
7 WATER SOL. VALVE - VALV. INGR. ACQUA
VANNE ARRIVÉE EAU - WAISSEREINLASSVENTIL
8 HOT. GAS VALVE - VALVOLA GAS CALDO
VANNE GAZ CHAUDS - HEISSGASVENTIL
JUST FOR AIR COOLED UNIT SOLO PER RAFF. AD ARIA SEUL POUR REFR. A AIR NUR FÜR LUFTGEKÜHLTE EINHEIT
9 HI TEMP. THERMOSTAT - TERMOSTATO DI MASSIMA
THERMOSTAT DE SECURITÉ - SICHERHEITSTHERMOSTAT
10 FILLING SWITCH - INTERRUTTORE CARICO
INTERRUPTEUR CHARGEMENT EAU - FÜLLSCHALTER
11 PRESSURE CTRL - PRESSOSTATO
PRESSOSTAT - DRUCKSCHALTER
12 COND. WATER SOL. VALVE - VALV. ALIM. ACQUA COND.
VANNE ARR. EAU CONDEN. - WASSEREINLASSVENTIL KOND.
d
50
g)
WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELETTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTUNGSSCHEMA
AIR & WATER COOLED - RAFFREDDAMENTO AD ARIA ED AD ACQUA.
REFROIDISSEMENT A AIR ET A EAU - LUFT- UND WASSERGEKÜHLT
230/50-60/1
A - BLUE
AZZURRO BLEU BLAU
TIMER
13
14
2
3
12
B - WHITE
BIANCO BLANC WEISS
M - BROWN
MARRONE MARRON BRAUN
N - BLACK
NERO NOIR SCHWARZ
G - GREY
GRIGIO GRIS GRAU
11
9
1
4
7
8
5
106 -
12
11
13
9
2
14
1
1 TERMINAL BOARD - MORSETTIERA
BORNIER - ANSCHLUSSKASTEN
2 EVAPORATOR THERMOSTAT - TERMOSTATO EVAPORATORE
THERMOSTAT EVAPORATEUR - VERDAMPFERTHERMOSTAT
3 BIN THERMOSTAT - TERMOSTATO CONTENITORE
THERMOSTAT CABINE - SPEICHERTHERMOSTAT
4 COMPRESSOR - COMPRESSORE
COMPRESSEUR - KOMPRESSOR
5 WATER PUMP - POMPA
POMPE A EAU - WASSERPUMPE
106 -
13 8
6 FAN MOTOR - VENTILATORE
MOTOVENTILATEUR - LÜFTERMOTOR
7 WATER SOL. VALVE - VALV. INGR. ACQUA
VANNE ARRIVÉE EAU - WAISSEREINLASSVENTIL
8 HOT. GAS VALVE - VALVOLA GAS CALDO
VANNE GAZ CHAUDS - HEISSGASVENTIL
9 PRESSURE CTRL - PRESSOSTATO
PRESSOSTAT - DRUCKSCHALTER
10 COND. WATER SOL. VALVE - VALV. ALIM. ACQUA COND.
VANNE ARR. EAU CONDEN. - WASSEREINLASSVENTIL KOND.
7
5
11 SWITCH - INTERRUTTORE
INTERRUPTEUR - SCHALTER
12 HI THERMOSTAT - TERMOSTATO DI SICUREZZA
THERMOSTAT DE SECURITE - SICHERHEITSTHERMOSTAT
13 TIMER - TIMER
PENDULE - ZEITHUR
14 COMPRESSOR SWITCH - INTERRUTTORE COMPRESSORE
INTERRUPTEUR COMPRESSEUR - KOMPRESSORSCHALTER
4
d
65 - 90
h)
WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELETTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTUNGSSCHEMA
AIR & WATER COOLED - RAFFREDDAMENTO AD ARIA ED AD ACQUA.
REFROIDISSEMENT A AIR ET A EAU - LUFT- UND WASSERGEKÜHLT
230/50-60/1
A - BLUE
AZZURRO BLEU BLAU
TIMER
13
10
2
3
9
B - WHITE
BIANCO BLANC WEISS
M - BROWN
MARRONE MARRON BRAUN
N - BLACK
NERO NOIR SCHWARZ
G - GREY
GRIGIO GRIS GRAU
12
11
1
14
7
8
5
6
4
9
12
3
11
14
2
10
1
4
1 TERMINAL BOARD - MORSETTIERA
BORNIER - ANSCHLUSSKASTEN
2 EVAPORATOR THERMOSTAT - TERMOSTATO EVAPORATORE
THERMOSTAT EVAPORATEUR - VERDAMPFERTHERMOSTAT
3 BIN THERMOSTAT - TERMOSTATO CONTENITORE
THERMOSTAT CABINE - SPEICHERTHERMOSTAT
4 COMPRESSOR - COMPRESSORE
COMPRESSEUR - KOMPRESSOR
5 WATER PUMP - POMPA
POMPE A EAU - WASSERPUMPE
136
6 FAN MOTOR - VENTILATORE
7 WATER SOL. VALVE - VALV. INGR. ACQUA
8 HOT. GAS VALVE - VALVOLA GAS CALDO
9 HI TEMP. THERMOSTAT - TERMOSTATO DI MASSIMA
10 COMPRESSOR SWITCH - INTERRUTTORE COMPRESSORE
7
MOTOVENTILATEUR - LÜFTERMOTOR
VANNE ARRIVÉE EAU - WAISSEREINLASSVENTIL
VANNE GAZ CHAUDS - HEISSGASVENTIL
THERMOSTAT DE SECURITÉ - SICHERHEITSTHERMOSTAT
INTERRUPTEUR COMPRESSEUR - KOMPRESSORSCHALTER
8 5
11 PRESSURE CTRL - PRESSOSTATO
PRESSOSTAT - DRUCKSCHALTER
12 SWITCH - INTERRUTTORE
INTERRUPTEUR - SCHALTER
13 TIMER - TIMER
PENDULE - ZEITHUR
14 CONTACTOR - TELERUTTORE
CONTACTEUR - SCHALTSCHUTZ
i)
e
Capacità di produzione - Ice making capacity - Capacité de production - Eisproduktionskapazität
RAFFREDDAMENTO AD ARIA - AIR COOLED MODELS
CONDENSATION PAR AIR - LUFTKÜHLUNG
Kg.
23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE - ICE PRODUCED PER 24 HRS.
TEMPÉRATURE DE L'EAU - WASSERTEMPERATUR
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES - EISWÜRFELPRODUKTION IN 24 STD.
RAFFREDDAMENTO AD ARIA - AIR COOLED MODELS
Kg.
28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE - ICE PRODUCED PER 24 HRS.
17 16
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES - EISWÜRFELPRODUKTION IN 24 STD.
15 14
TEMPÉRATURE DE L'EAU - WASSERTEMPERATUR
27 21 15
32 2732
TEMPERATURA ACQUA - WATER TEMPERATURE
CONDENSATION PAR AIR - LUFTKÜHLUNG
27 21 15 10
TEMPERATURA ACQUA - WATER TEMPERATURE
°C 10
21
32
38
10 10
°C 10
21
32
38
TEMPERATURA AMBIENTE - AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURA AMBIENTE - AMBIENT TEMPERATURE
TEMPÉRATURE AMBIANT - RAUMTEMPERATUR
TEMPÉRATURE AMBIANT - RAUMTEMPERATUR
21
31
RAFFREDDAMENTO AD ACQUA - WATER COOLED MODELS
CONDENSATION PAR EAU - WASSERKÜHLUNG
Kg.
23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE - ICE PRODUCED PER 24 HRS.
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE - ICE PRODUCED PER 24 HRS.
TEMPERATURA ACQUA - WATER TEMPERATURE
TEMPÉRATURE DE L'EAU - WASSERTEMPERATUR
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES - EISWÜRFELPRODUKTION IN 24 STD.
RAFFREDDAMENTO AD ACQUA - WATER COOLED MODELS
CONDENSATION PAR EAU - WASSERKÜHLUNG
Kg.
28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES - EISWÜRFELPRODUKTION IN 24 STD.
15 14
TEMPERATURA ACQUA - WATER TEMPERATURE
TEMPÉRATURE DE L'EAU - WASSERTEMPERATUR
21 15
27 21 15 103232
°C
10
21
32
38
°C
10 21 32
38
TEMPERATURA AMBIENTE - AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURA AMBIENTE - AMBIENT TEMPERATURE
TEMPÉRATURE AMBIANT - RAUMTEMPERATUR
TEMPÉRATURE AMBIANT - RAUMTEMPERATUR
RAFFREDDAMENTO AD ARIA - AIR COOLED MODELS
CONDENSATION PAR AIR - LUFTKÜHLUNG
Kg.
42 40 38 36 34 32 30 28 26 24 22
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE - ICE PRODUCED PER 24 HRS.
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES - EISWÜRFELPRODUKTION IN 24 STD.
27 15
32
TEMPERATURA ACQUA - WATER TEMPERATURE
TEMPÉRATURE DE L'EAU - WASSERTEMPERATUR
°C
10 21
32
38
TEMPERATURA AMBIENTE - AMBIENT TEMPERATURE
TEMPÉRATURE AMBIANT - RAUMTEMPERATUR
40
RAFFREDDAMENTO AD ACQUA - WATER COOLED MODELS
CONDENSATION PAR EAU - WASSERKÜHLUNG
Kg.
42 40 38 36 34 32 30 28 26 24 22
32
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE - ICE PRODUCED PER 24 HRS.
TEMPÉRATURE DE L'EAU - WASSERTEMPERATUR
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES - EISWÜRFELPRODUKTION IN 24 STD.
27 211021
TEMPERATURA ACQUA - WATER TEMPERATURE
15 10
°C
10
21 32
38
TEMPERATURA AMBIENTE - AMBIENT TEMPERATURE
TEMPÉRATURE AMBIANT - RAUMTEMPERATUR
l)
Capacità di produzione - Ice making capacity - Capacité de production - Eisproduktionskapazität
RAFFREDDAMENTO AD ARIA - AIR COOLED MODELS
CONDENSATION PAR AIR - LUFTKÜHLUNG
Kg.
50
48
46
44
42
40
38
36
34
32
30
32
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE - ICE PRODUCED PER 24 HRS.
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES - EISWÜRFELPRODUKTION IN 24 STD.
TEMPÉRATURE DE L'EAU - WASSERTEMPERATUR
RAFFREDDAMENTO AD ARIA - AIR COOLED MODELS
Kg.
75
70
65
60
55
27 21 15 10
TEMPERATURA ACQUA - WATER TEMPERATURE
CONDENSATION PAR AIR - LUFTKÜHLUNG
°C 10
21
32
38
°C
10 21
32
38
TEMPERATURA AMBIENTE - AMBIENT TEMPERATURE
TEMPÉRATURE AMBIANT - RAUMTEMPERATUR
50
65
RAFFREDDAMENTO AD ACQUA - WATER COOLED MODELS
CONDENSATION PAR EAU - WASSERKÜHLUNG
Kg. 50
48
46
44
42
40
38
36
34
32
30
32
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE - ICE PRODUCED PER 24 HRS.
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES - EISWÜRFELPRODUKTION IN 24 STD.
TEMPÉRATURE DE L'EAU - WASSERTEMPERATUR
RAFFREDDAMENTO AD ACQUA - WATER COOLED MODELS
Kg.
75
70
65
60
55
27 21 15 10
TEMPERATURA ACQUA - WATER TEMPERATURE
CONDENSATION PAR EAU - WASSERKÜHLUNG
°C 10
21
32 38
°C
10 21
32
38
TEMPERATURA AMBIENTE - AMBIENT TEMPERATURE
TEMPÉRATURE AMBIANT - RAUMTEMPERATUR
50
45
40
32
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE - ICE PRODUCED PER 24 HRS.
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES - EISWÜRFELPRODUKTION IN 24 STD.
TEMPÉRATURE DE L'EAU - WASSERTEMPERATUR
RAFFREDDAMENTO AD ARIA - AIR COOLED MODELS
Kg.
85
80
75
70
65
60
55
50
27 21 15 10
TEMPERATURA ACQUA - WATER TEMPERATURE
CONDENSATION PAR AIR - LUFTKÜHLUNG
32
27 21 15 10
°C 10
21
32
38
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE - ICE PRODUCED PER 24 HRS.
TEMPERATURA ACQUA - WATER TEMPERATURE
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES - EISWÜRFELPRODUKTION IN 24 STD.
TEMPÉRATURE DE L'EAU - WASSERTEMPERATUR
TEMPERATURA AMBIENTE - AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURA AMBIENTE - AMBIENT TEMPERATURE
TEMPÉRATURE AMBIANT - RAUMTEMPERATUR
TEMPÉRATURE AMBIANT - RAUMTEMPERATUR
90
50
45
40
32
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE - ICE PRODUCED PER 24 HRS.
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES - EISWÜRFELPRODUKTION IN 24 STD.
TEMPÉRATURE DE L'EAU - WASSERTEMPERATUR
RAFFREDDAMENTO AD ACQUA - WATER COOLED MODELS
Kg.
85
80
75
70
65
60
55
50
27 21 15 10
TEMPERATURA ACQUA - WATER TEMPERATURE
CONDENSATION PAR EAU - WASSERKÜHLUNG
32
27 21 15 10
°C 10
21
32 38
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE - ICE PRODUCED PER 24 HRS.
TEMPERATURA ACQUA - WATER TEMPERATURE
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES - EISWÜRFELPRODUKTION IN 24 STD.
TEMPÉRATURE DE L'EAU - WASSERTEMPERATUR
TEMPERATURA AMBIENTE - AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURA AMBIENTE - AMBIENT TEMPERATURE
TEMPÉRATURE AMBIANT - RAUMTEMPERATUR
TEMPÉRATURE AMBIANT - RAUMTEMPERATUR
Page 1
GENERAL INFORMATION AND INSTALLATION
A. INTRODUCTION
These Cubers are quality designed, engineered and manufactured. Their ice making systems are thoroughly tested providing the utmost in flexibility to fit the needs of a particular user. These ice makers have been engineered to our own rigid safety and performence standards.
NOTE.
built into this icemaker, it is important that installation and maintenance be conducted in the manner outlined in this manual.
B. UNPACKING AND INSPECTION
1. Visually inspect the exterior of the packing and skid. Any severe damage noted should be reported to the delivering carrier and a concealed damage claim form filled in subjet to inspection of the contents with the carrier’s representative present.
2. a) Cut and remove the plastic strip securing the carton box to the skid.
the polystyre protection sheet. corners and then remove the carton.
3. Remove the front and the rear panels of the unit and inspect for any concealed damage. Notify carrier of your claim for the concealed damage as stated in step 1 above.
4. Open the bin door and remove all internal support packing and masking tape.
To retain the safety and performance
b) Cut open the top of the carton and remove c) Pull out the polystyre posts from the
7. See data plate on the rear side of the unit and check that local main voltage corresponds with the voltage specified on it.
CAUTION. Incorrect voltage supplied to the icemaker will void your parts replacement program.
8. Remove the manufacturer’s registration card from the inside of the User Manual and fill­in all parts including: Model and Serial Number taken from the data plate. Forward the completed self-addressed registration card to the factory.
C. LOCATION AND LEVELLING
WARNING. This Ice Cuber is designed for indoor installation only. Extended periods of operation at temperatures exceeding the following limitations will constitute misuse under the terms of the Manufacturer’s Limited Warranty resulting in LOSS of warranty coverage.
1. Position the unit in the selected permanent location. Criteria for selection of location include:
a) Minimum room temperature 10°C (50°F)
and maximum room temperature 40°C (100°F).
b) Water inlet temperatures: minimum 5°C
(40°F) and maximum 35°C (90°F).
c) Well ventilated location for air cooled models. Clean the air cooled condenser at frequent intervals.
d) Service access: adequate space must be left for all service connections through the rear of the ice maker. A minimum clearance of 15 cm (6") must be left at the sides of the unit for routing cooling air drawn into and exhausted out of the compartment to maintain proper condensing operation of air cooled models.
5. Check that refrigerant lines do not rub against or touch other lines or surfaces, and that the fan blade moves freely.
6. Use clean damp cloth to wipe the surfaces inside the storage bin and the outside of the cabinet.
NOTE.
With the unit in “built-in” conditions, the ice production is gradually reduced in respect to the levels shown in the graph, up to a maximum of 10% at room temperatures higher than 32°C.
The daily ice-making capacity is directly related to the condenser air inlet temperatu­re, water temperature and age of the machine.
To keep your CUBER at peak performance levels, periodic maintenance checks must be carried out as indicated on Cleaning Section of this manual.
2. Level the unit in both the left to right and front to rear directions.
Page 2
D. ELECTRICAL CONNECTIONS
See data plate for current requirements to determine wire size to be used on electrical connections. All icemakers require a solid earth
wire.
The ice machines are supplied from the factory completely pre-wired and require only electrical power connections to wire cord provided on the back of the unit. Make sure that the ice machine is connected to its own circuit and individually fused (see data plate for fuse size). The maximum allowable voltage variation should not exceed -10% and +10% of the data plate rating. Low voltage can cause faulty functioning and may be responsible for serious damage to the overload switch and motor windings.
NOTE.
All external wiring should conform to national, state and local standards and regulations. Check voltage on the line and the ice maker’s data plate before connecting the unit.
E. WATER SUPPLY AND DRAIN
CONNECTIONS
General
When choosing the water supply for the ice cuber consideration should be given to:
a) Length of run b) Water clarity and purity c) Adequate water supply pressure
Since water is the most important single ingredient in producting ice you cannot emphasize too much the three items listed above. Low water pressure, below 1 bar may cause malfunction of the ice maker unit. Water containing excessive minerals will tend to produce cloudy coloured ice cubes, plus scale built-up on parts of the water system.
fitting and a shut-off valve installed in an accessible position between the water supply line and the unit.
Water supply - Water cooled models (65-90)
The water cooled versions of series 65 and 90 require two separate inlet water supplies, one for the water sprayed for making the ice cubes and the other for the water cooled condenser. Connect the 3/4" male fitting of the water regulating valve using the flexible hose supplied with the unit to the cold water supply line with regular plumbing fitting and a shut-off valve installed in an accessible position between the water supply line and the unit.
Water drain
The recommended drain tube is a plastic or flexible tube with 18 mm (3/4") I.D. runs to an open trapped and vented drain. When the drain is a long run, allow 3 cm pitch per meter (1/4" pitch per foot).
A vertical open vent, at the unit drain connection, is also required for proper sump drainage.
Water drain - Water cooled models
The water drain line from the condenser, on water cooled versions, is internally connected with the drain fitting of the unit. It is strongly recommended therefore to install a vertical open vent on unit drain line high point to ensure good draining and to direct the drain line to a trapped and vented floor drain receptacle. This to make sure of the proper flow of the drained water as, in case of poor drainage, the water ranning out from the condenser may inopportunely flow, through the unit drain tubing, into the ice storage bin.
Water supply
Connect the 3/4" male fitting of the solenoid water inlet valve, using the flexible hose supplied, to the cold water supply line with regular plumbing
NOTE.
The water supply and the water drain must be installed to conform with the local code. In some case a licensed plumber and/ or a plumbing permit is required.
Page 3
F. FINAL CHECK LIST
1. Is the unit in a room where ambient temperatures are within a minimum of 10°C (50°F) even in winter months?
2. Is there at least a 15 cm (6") clearance around the unit for proper air circulation?
3. Is the unit level? (IMPORTANT)
4. Have all the electrical and plumbing connections been made, and is the water supply shut-off valve open?
5. Has the voltage been tested and checked against the data plate rating?
6. Has the water supply pressure been checked to ensure a water pressure of at least
G. INSTALLATION PRACTICE
1 bar (14 psi).
7. Check all refrigerant lines and conduit lines to guard against vibrations and possible failure.
8. Have the bin liner and cabinet been wiped clean?
9. Has the owner/user been given the User Manual and been instructed on the importance of periodic maintenance checks?
10. Has the Manufacturer’s registration card been filled in properly? Check for correct model and serial number against the serial plate and mail the registration card to the factory.
11. Has the owner been given the name and the phone number of the authorized Service Agency serving him?
1. Hand shut-off valve
2. Water filter
3. Water supply line (flexible hose)
4. 3/4" male fitting
5. Vented drain
6. Open trapped vented drain
7. Drain fitting
8. Main switch
9. Power line
WARNING. This icemaker is not designed for outdoor installation and will not function in ambient temperatures below 10°C (50°F) or above 40°C (100°F). This icemaker will malfunction with water temperatures below 5°C (40°F) or above 35°C (90°F).
Page 4
OPERATING INSTRUCTIONS
START UP
After having correctly installed the ice maker and completed the plumbing and electrical connections, perform the following “Start-up” pro­cedure.
18-21-31-40 A. Remove the unit front panel and locate the
cleaning switch on the control box.
B. Set the cleaning switch in the cleaning position (II). This will close the electrical circuit to the water inlet valve and to the hot gas valve.
C. Switch ON the power line disconnect switch. Unit will start up in water filling phase mode. During this phase the components energized are:
WATER INLET SOLENOID VALVE HOT GAS SOLENOID VALVE
The Water pump and the Fan motor are also in operation.
D. Set the master switch to the ON position. The compressor switch must stay in the OFF position. This will close the electrical circuit to the water inlet valve and to the hot gas valve.
E. Switch ON the power line disconnect switch. Unit will start up in defrost cycle mode.
During this cycle the components energized are:
WATER INLET SOLENOID VALVE HOT GAS SOLENOID VALVE TIMER MOTOR
F. After completion of harvest cycle (about
three minutes) move the compressor switch to ON position.
NOTE.
During the defrost cycle, the water inlet solenoid valve is energized. The water flows through the valve to the back side of the evaporator platen and then down to fill up the icemaker sump tank for the next freezing cycle.
D. Let unit stay in water filling phase mode for about three/four minutes till water is coming out from the drain hose, then move the cleaning switch to the operation position (I).
50-65-90 A. Remove the unit front panel and locate the
timer shaft on the control box. B. Check that master and the compressor
switch located on the lower left hand side of the control box are both in the OFF position.
C. Rotate the timer shaft protruding through the front of the control box clockwise, until and audible click is heard indicating that the actuator arm of the microswitch has dropped into the cam slot (Fig. A).
OPERATIONAL CHECKS A. The unit now starts its first freezing cycle
with the following components in operation:
COMPRESSOR WATER PUMP FAN MOTOR in air cooled version
B. Check to see through the ice discharge
opening that the spray system is correctly seated and that the water jets uniformely reach the interior of the inverted cup molds; also make sure that the plastic curtain is hanging freely and there is not excessive water spilling through it.
C. The ice making process takes place thereby, with the water sprayed into the molds that gets gradually refrigerated by the heat exchanged with the refrigerant flowing into the evaporator serpentine.
D. On units 18-21-31-40 when the evaporator temperature reaches a preset value the evaporator thermostat or cube size control changes its contacts; the freezing cycle ends and starts the defrost or harvest cycle.
E. On units 50-65-90 the time clock does not rotate at the end of the harvest cycle. It starts later when the cube size thermostat control bulb (pig tail) located on the evaporator coil reaches a temperature of approx. -15°C (5°F).
Page 5
Freezing time will range between 20 and 22 minutes in a 21°C ambient temperature, longer if above this temperature and shorter if below. The average complete cycle time is between 23 and 25 minutes.
F. Check, during the first defrost/harvest cycle, that the incoming water flows correctly into the sump reservoir in order to re-fill it and the surplus overflows through the overflow drain tube.
G. Check the texture of ice cubes just released. Right size must have a small depression (about 5-6 mm) in their crown.
If not, wait for the second defrost/harvest cycle before performing any adjustment.
H. If required on model 18, 21, 31 and 40, the length of the freezing cycle can be modified by turning the knob of the cube size control or evaporator thermostat located in front of the control box until the desired size is achieved.
• If the temperatu­re of the room in which the machine is place is below 20°C, the cubes will tend to be partly hollowed out (see fig. on right).
• If, on the other hand, the room temperature is above 30°C the cubes produced will have a jagged rim of ice around the crown.
It should, however, be remembered that if the room temperature returns later to the 20 ÷ 30°C range, the knob indicator must once again be turned to point to the dot (see fig. below).
If the ice cubes are shallow and cloudy, it is possible that the ice maker runs short of water during the end of the freezing cycle or, the quality of the supplied water requires the use of an appropriate water filter or conditioner.
I. At the end of the defrost or harvest cycle hold a handful of ice cubes against the bulb of the storage bin thermostat; the icemaker switch OFF in about one-two minutes. Take out the ice from the storage bin thermostat. The ice maker should restart automatically in three-four minutes.
NOTE.
The bin thermostat is factory set at
1°C (35°F) OUT and 4°C (39°F) IN.
If it is thought necessary, the above situations can be rectified by, in the first case, turning the control knob (as little or as much as is required) clockwise and, in the second case, turning the knob to the right counterclockwise.
K. Re-fit the unit front panel then instruct the owner/user on the general operation of the ice machine and about the cleaning and care it requires.
Loading...
+ 36 hidden pages