SCHUNK KSX-C Installation And Operating Instruction

Page 1
_________________________________________________________________________________________
Montage- und Betriebsanleitung
Installation- and operating instruction
Telescopic vice with force amplification
KSX-C
H.-D. SCHUNK GmbH & Co. Spanntechnik KG Lothringer Strasse 23 88512 Mengen
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 1
Page 2
_________________________________________________________________________________________
Inhaltsverzeichnis:
1 Benutzerhinweise...................................................................................... 3
1.1 Zweck des Dokumentes, Gültigkeit ............................................................................. 3
1.2 Darstellung von Sicherheitshinweisen ........................................................................ 3
2 Allgemeine Sicherheitshinweise............................................................... 4
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung ............................................................................ 4
2.1.1 Technische Daten ............................................................................................................. 4
2.2 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung ................................................... 4
2.2.1 Umbauten und Veränderungen ........................................................................................ 4
2.2.2 Ersatz-, Verschleissteile und Hilfsstoffe .............................................................................. 4
2.3 Restrisiken ..................................................................................................................... 5
2.3.1 Backenwechsel ................................................................................................................. 5
2.3.2 Hinweise zur Spanntechnologie ........................................................................................ 5
2.4 Verpflichtung des Betreibers ........................................................................................ 5
2.5 Verpflichtung des Personals ......................................................................................... 6
2.6 Qualifikation des Personals .......................................................................................... 6
2.7 Persönliche Schutzausrüstung ...................................................................................... 6
2.8 Gewährleistung ............................................................................................................. 6
3 Beschreibung des Spannmittels ............................................................... 7
3.1 Funktion ......................................................................................................................... 7
4 Betrieb (Normalbetrieb) ............................................................................ 8
4.1 Aufspannen / Ausrichten .............................................................................................. 8
4.2 Backensortiment ........................................................................................................... 8
4.2.1 Montage der Systembacken ............................................................................................. 8
5 Wartung, Reinigung, Instandhaltung ...................................................... 9
5.1 Generelle Reinigung / Schmierung .............................................................................. 9
6 Fehlersuche, Störungsbeseitigung ........................................................... 9
7 Demontage, Montage ............................................................................. 10
7.1 Demontage der Verdrehsicherung ............................................................................. 10
7.2 Montage der Verdrehsicherung ................................................................................. 10
7.3 Demontage der beweglichen Backe .......................................................................... 11
7.4 Komplettzerlegung ..................................................................................................... 11
7.5 Montage allgemein ..................................................................................................... 12
8 Zusammenbauzeichnung ........................................................................ 13
8.1 Stückliste ...................................................................................................................... 13
9 Pendel- und Adapterplatte ..................................................................... 14
9.1 Funktion ....................................................................................................................... 14
9.2 Wartung, Reinigung, Instandhaltung ........................................................................ 14
9.3 Fehlersuche, Störungsbeseitigung ............................................................................. 14
9.4 Demontage / Montage ............................................................................................... 15
9.5 Montage der 6-fach Wendebacken ............................................................................ 15
10 Alu-Backen ............................................................................................... 16
11 Zugstangen-Verlängerung ...................................................................... 16
12 Ausserbetriebnahme ............................................................................... 16
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 2
Page 3
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn die Information nicht befolgt wird, wird Tod oder schwerste Körperverletzungen (Invalidität) die Folge sein.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Wenn die Information nicht befolgt wird, können Tod oder schwerste Körperverletzungen (Invalidität) die Folge sein.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn die Information nicht befolgt wird, können Sachschäden sowie leichte oder mittlere Körperverletzungen die Folgen sein.
HINWEIS
Bezeichnet allgemeine Hinweise, nützliche Anwender-Tipps und Arbeitsempfehlungen, welche aber keinen Einfluss auf die Sicher­heit und Gesundheit des Personals haben.
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen
für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn die Information nicht befolgt wird, sind Sachschäden die Folge.
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
_________________________________________________________________________________________
1 Benutzerhinweise
1.1 Zweck des Dokumentes, Gültigkeit
Montageanleitung mit Betriebshinweisen für das im Deckblatt angegebene Spannmittel.
Diese Anleitung ist integraler Bestandteil der Produktlieferung und enthält wichtige Informationen zur sicheren Montage, Inbetriebnahme, Bedienung, Pflege und Wartung.
Vor der Benutzung des Produktes diese Anleitung lesen und beachten, insbesondere das Kapitel „Allgemeine Sicherheitshinweise“.
1.2 Darstellung von Sicherheitshinweisen
Hinweis auf nützliche Tipps oder von Sachschäden
Hinweis auf grössere Sachschäden (alternativ)
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 3
Page 4
Typ
min.
Spannkraft
max.
Spannkraft
KSX-C
5 kN
40 kN
_________________________________________________________________________________________
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Spannmittel darf ausschliesslich im Rahmen der technischen Daten verwendet werden und ist für den stationären Einsatz auf Werkzeugmaschinen im industriellen Umfeld konzipiert. Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vor­geschriebenen Inbetriebnahme-, Montage-, Betriebs-, Umgebungs- und Wartungs­bedingungen. Für Schäden aus nicht bestimmungsgemässer Verwendung haftet der Hersteller nicht.
2.1.1 Technische Daten
Gewicht:
KSX-C L-430: 36.0 kg KSX-C L-500: 38.5 kg KSX-C L-630: 43.0 kg
Weitere Daten siehe aktueller Katalog >> Schunk stationäre Spanntechnik <<
2.2 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung
Eine andere als die unter „Bestimmungsgemässe Verwendung“ festgelegte oder über dieses hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäss und ist verboten.
Jede andere Verwendung Bedarf einer Rücksprache mit dem Hersteller. Beispiele für vorhersehbare Fehlanwendungen:
Spannmittel eingesetzt auf rotierenden Systemen. Spannen von weit auskragenden Werkstücken. Spannen von Werkstücken mit einem Gewicht von über 20 kg in vertikaler Position
ohne zweite Sicherung gegen herausfallen.
2.2.1 Umbauten und Veränderungen
Bei eigenmächtigen Umbauten und Veränderungen des Spannmittels erlischt jegliche Haftung und Gewährleistung durch den Hersteller.
2.2.2 Ersatz-, Verschleissteile und Hilfsstoffe
Verwenden Sie nur Originalteile oder vom Hersteller freigegebene Teile, da der Einsatz von Ersatz- und Verschleissteilen von Drittherstellern zu Risiken führen kann.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 4
Page 5
_________________________________________________________________________________________
2.3 Restrisiken
Die korrekte Werkstückspannung liegt in der Verantwortung des Bedieners. Neue Aufspannungen müssen durch qualifiziertes Fachpersonal mit entsprechender Berufs­ausbildung sorgfältig geprüft werden. Durch die unterschiedlich zu spannenden Geometrien, Auflageflächen, Reibungswerte der Aufspannung, Bearbeitungskräfte, Fehlmanipulationen der Bearbeitungsmaschine etc. muss auch bei einem korrekt funktionierenden Spanner mit der Gefahr gerechnet werden, dass ein Werkstück verrutschen oder ausgerissen werden kann. An der Bearbeitungsmaschine sind Schutzvorrichtungen anzubringen, die den Bediener vor ausschleudernden Werkzeug- und Werkstückteilen schützen. Das Tragen einer Schutzbrille in der Nähe einer Bearbeitungsmaschine ist für Bediener und Dritte Pflicht. Arbeitsweisen, welche die Funktion und Betriebssicherheit des Spannmittels beeinträchtigen, sind zu unterlassen.
2.3.1 Backenwechsel
Ungenügend angezogene Systembacken können zu Beschädigungen führen! Hinweise dazu finden sich im Kapitel 4 „Betrieb“.
2.3.2 Hinweise zur Spanntechnologie
Der Bediener stellt sicher, dass die Spanngeometrie und die Spannkräfte der gewählten Bearbeitungsart entsprechen. Die Spannkräfte werden nur bei einer korrekten Funktion des Spannmittels und bei korrekter Werkstückeinspannung erreicht. Eine regelmässige Wartung und Reinigung gemäss der Betriebsanleitung ist unerlässlich für eine korrekte Funktion. Bei elastischen dünnwandigen Werkstücken z.B. bei Rohren oder bei Paketspannungen, kann die Spannkraft durch das Einfedern der Werkstücke wesentlich reduziert werden. Bei hohen Einspannungen wird die Spannkraft durch erhöhte Reibkräfte im Schieber wesentlich reduziert.
2.4 Verpflichtung des Betreibers
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen an der Maschine arbeiten zu lassen:
die mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind.
die in die Arbeiten an der Maschine eingewiesen sind. die diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.
Die Anforderungen der EG-Richtlinie zur Benutzung von Arbeitsmitteln 2007/30/EG sind einzuhalten.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 5
Page 6
WARNUNG
Augenverletzung durch fliegende heisse Späne! Fliegende heisse Späne können zu schweren
Augenverletzungen führen. Bei sämtlichen Arbeiten an der Maschine gelten die Vorschriften der Arbeitssicherheit und Unfallverhütung. Zu jeder Zeit ist eine persönliche Schutzausrüstung zu tragen, insbesondere Sicherheitsschuhe, Handschuhe und Schutzbrille.
Gewährleistungsdauer
24 Monate
Maximale Laufleistung [Spannzyklen]
50‘000
_________________________________________________________________________________________
2.5 Verpflichtung des Personals
Alle Personen, die mit Arbeiten an der Maschine beauftragt sind, verpflichten sich:
die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu beachten. das Sicherheitskapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung gelesen und
verstanden zu haben, sowie diese zu beachten.
2.6 Qualifikation des Personals
Montage, Ersteinrichtungen, Störungssuche sowie periodische Überwachung sind durch qualifiziertes Fachpersonal mit entsprechender Berufsausbildung vorzunehmen.
2.7 Persönliche Schutzausrüstung
2.8 Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Auslieferdatum des Werks und bei bestimmungs­gemässem Gebrauch unter folgenden Bedingungen:
Beachtung der mitgeltenden Unterlagen. Beachtung der Umgebungs- und Einsatzbedingungen. Beachtung der vorgeschriebenen Wartungs- und Schmierintervalle. Beachtung der maximalen Laufleistung.
Werkstück berührende Teile und Verschleissteile sind nicht Bestandteil der Gewährleistung.
Gewährleistung – Maximale Laufleistung
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 6
Page 7
_________________________________________________________________________________________
3 Beschreibung des Spannmittels
Der KSX-C ist für das Spannen von Rohteilen und bearbeiteten Werkstücken konzipiert. Die Vielfältigkeit wird über die Wahl des Zubehörs erreicht. Der Kraftaufbau ist mechanisch und die Kraftübersetzung ist über den gesamten Spannbereich linear. Für die Erhöhung der Spannkraft ist eine mechanische Kraftverstärkung eingebaut. Die Spindel ist als Teleskop-Funktion ausgeführt und dank kompletter Kapselung unempfindlich gegen Schmutz. Das Betätigungs-Drehmoment des Hebels bei einer Spannkraft von 40 kN beträgt ca. 50 Nm. Bei der Betätigung des Spannhebels für den Kraftaufbau ist darauf zu achten, dass die Spannbewegung mit einer normalen, gleichmässigen Drehbewegung ausgeführt wird. Ruckartige oder sehr schnelle Bewegung kann zu erhöhten Spannkräften führen, welche das System auf Dauer überbelasten. Unsachgemässe Anwendung oder Überlastung des Antriebs durch Schläge oder zu lange Hebel führen zu Schäden an der Spindel und der mechanischen Kraftkassette. Der KSX-C kann mit wenigen Handgriffen montiert und demontiert werden und darf nur mit dem originalen Spannhebel betätigt werden.
3.1 Funktion
Der grepos-KSX-C ist ein Direktspanner und der Kraftaufbau erfolgt direkt und linear mittels Kraftverstärker. Die variablen Spannkräfte können per Einstellring zwischen 5 und 40 kN verstellt werden. Durch Drehen mit einer Handkurbel an der Spindel lässt sich der Spannbereich schnell verstellen. Für einen noch grösseren Spannbereich lässt sich der KSX-C durch zusätzliche Verlängerungen erweitern.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 7
Page 8
_________________________________________________________________________________________
4 Betrieb (Normalbetrieb)
4.1 Aufspannen / Ausrichten
In der Grundausführung sind Senkbohrungen vorhanden, mit denen der KSX-C auf T-Nut Tischen mit 63er Teilung verschraubt werden kann. Der KSX-C wird von oben mit Zylinderschrauben M12 befestigt. Zur Ausrichtung auf T-Nut Tischen mit 63er und 100er Teilung ist als Zubehör ein Ausricht- und Zentrier-Set erhältlich.
Alternativ kann der KSX-C auch mit Spannpratzen aufgespannt werden.
Achtung:
Auf einen symmetrischen Abstand der beiden Spannpratzen von 100 bis 150 mm zur Mitte des Spanners achten.
Der Grundkörper ist mit einer Schnittstelle ausgestattet die es Ermöglicht, den Spannbolzen für das Nullpunktspannsys­tem VERO-S zu befestigen.
Der KSX-C kann werkseitig auch mit kundenspezifischen Positionier- und Befestigungsbohrungen sowie Aufnahmen für verschiedene marktbegleitende Nullpunktspannsysteme ausgeführt werden.
4.2 Backensortiment
Die Zuverlässige Funktion des Spannmittels wird massgeblich durch die richtige Backenwahl beeinflusst.
4.2.1 Montage der Systembacken
Bitte verwenden Sie ausschliesslich Original Zylinderschrauben (12.9). Das Anzugsmoment der Zylinderschrauben beträgt 105 Nm.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 8
Page 9
_________________________________________________________________________________________
5 Wartung, Reinigung, Instandhaltung
Es ist keine spezielle Wartung notwendig, da die Spindeleinheit gekapselt ist. Führungen und Laufflächen der beweglichen Trägerbacke regelmässig (alle zwei Wochen) mit Maschinenöl schmieren. Dazu die Trägerbacke aus der Arbeitsposition bewegen.
5.1 Generelle Reinigung / Schmierung
Systembacken entfernen. Auflageflächen reinigen und ölen. Bewegliche Backe in vorderen Anschlag bewegen. Laufflächen reinigen und ölen, z.B. mit MOTOREX
Supergliss 68 K nach ISO VG 68.
Bewegliche Backe in hinteren Anschlag bewegen. Restliche Laufflächen reinigen und ölen. Spindel-Aussenflächen reinigen und ölen.
6 Fehlersuche, Störungsbeseitigung
Spanner ist schwergängig
Demontieren, reinigen und beschädigte Flächen vorsichtig abziehen.
Einstellring für Kraftverstellung ist herausgedreht
Federdruckstück drei Umdrehungen herausdrehen. Einstellring bis Anschlag einschrauben. Federdruckstück drei Umdrehungen eindrehen.
Einstellring für Kraftverstellung lässt sich nicht drehen
Federdruckstück herausdrehen, bis der Einstellring wieder drehbar ist. Dichtungen des Einstellrings schmieren.
Achtung: Die Spannkraft lässt sich nur in entspanntem Zustand verstellen.
Einstellring für Kraftverstellung verstellt sich
Federdruckstück hineindrehen, bis die Rastrierung beim Drehen des Einstellrings spürbar
ist. (bei ca. 7 – 7.5 mm Tiefe)
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 9
Page 10
Kraftkassette Innere Teleskophülse
_________________________________________________________________________________________
Spindel dreht schwergängig
Spindel zerlegen und reinigen. (Demontage der Spindel siehe Kapitel 7.4) Spindelgewinde auf allfällige Beschädigungen prüfen. Spindel schmieren und wieder zusammenbauen.
Kraftverstärkung zu schwer- oder leichtgängig
Trägerbacken 20 – 30 mm auseinander- und zusammenfahren. (ca. 5 - 6 Spindel-
umdrehungen)
Spannkraft (wenn möglich) um 15 – 20 kN verstellen. 3 4 mal spannen und lösen. Krafteinstellung zurück auf den gewünschten Wert stellen. ( 40 kN) Falls erforderlich Spindel zerlegen und reinigen.
7 Demontage, Montage
7.1 Demontage der Verdrehsicherung
1. Dämpfungsring und Hülse zurückschieben.
7.2 Montage der Verdrehsicherung
Spindel drehen, bis die Nut der Verdreh-
sicherung von oben sichtbar ist.
2. Verdrehsicherung mit einem Schraubenzieher
oder Inbusschlüssel nach unten ausstossen und entfernen.
Mechanische Kraftkassette und inneres Tele-
skoprohr bis zum Anschlag eindrehen.
Mechanische Kraftkassette und innere
Teleskophülse so zurückdrehen, dass beide Nuten in Flucht sind.
Verdrehsicherung einsetzen, Dämpfungsring
und Hülse wieder über die Verdrehsicherung schieben.
Achtung:
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 10
Verdrehsicherung immer mit Ausfräsung voran einsetzen. Die Ausfräsung muss in Richtung feste Backe zeigen (Orientierung siehe Grafik).
Page 11
_________________________________________________________________________________________
7.3 Demontage der beweglichen Backe
Verdrehsicherung entfernen. Spindel drehen, bis die bewegliche Backe frei ist. Backe vom Grundkörper ziehen.
7.4 Komplettzerlegung
Demontage der Spindel
KSX-C vorspannen, um Deckplatte zu entlasten. 4x Zylinderschrauben NK M6x10 lösen. Deckplatte entfernen. KSX-C entspannen. Verdrehsicherung entfernen. Inneres und mittleres Teleskoprohr herausdrehen. Äusseres Teleskoprohr entfernen.
Achtung: Deckplatte steht unter Federspannung. Eine Demontage der Deckplatte in entspanntem
Zustand ist nur mit grossem Kraftaufwand möglich!
Ausbau der mechanischen Kraftkassette
6x Zylinderschrauben NK M6x10 lösen. Deckel von der Spindel ziehen. Tellerfeder entfernen. Mechanische Kraftkassette aus der Festbacke ziehen. Axial-Nadelkranz und –Scheiben entfernen.
Achtung:
Die mechanische Kraftkassette steht unter Federspannung und darf nur durch Fachpersonal weitergehend geöffnet werden! Eine Montage bzw. Demontage ist nur mit Spezial-Werkzeug möglich. Bitte wenden Sie sich für einen Austausch der mechanischen Kraftkassette an den Hersteller.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 11
Page 12
_________________________________________________________________________________________
Beim Einbau der mechanischen Kraftkassette in die Festbacke muss zur Sicherstellung der ge­nügenden Schmierung Getriebe-Fliessfett in die mechanische Kraftkassette eingefüllt werden, vorzugsweise mit einer grossen Spritze.
Getriebe-Fliessfett Typ z.B. Valvoline Semi Fluid Grease 00
Befüllung durch Bohrung in der mechanischen Kraft­kassette.
Befüllungsmenge bei bereits verwendeter
Mechanischer Kraftkassette: 10 - 15 ml. (z.B. nach Reinigung)
Befüllungsmenge bei einer neuen mechanischen
Kraftkassette: 50 - 55 ml. (z.B. Austauschkassette)
Demontage der Festbacke mobil
1. Zylinderschraube M12x120 leicht lösen. 2. Festbacke mobil kann nun auf dem Grundkörper
verschoben und entfernen werden.
Montage der Festbacke
2. Festbacke mobil auf Grundkörperführung
ausrichten und einschieben.
1. Zylinderschraube M12x120 mit 90 Nm anziehen.
7.5 Montage allgemein
Die Montageschritte werden in umgekehrter Richtung zur Demontage ausgeführt. Achten Sie bei der Montage darauf, dass die Dichtungsringe in der Festbacke und der Spindel korrekt eingesetzt sind. Bei Montage alle Komponenten ausreichend schmieren.
Wichtig:
Die Spindelgewinde der Teleskopspindel dürfen nur geoelt werden, z.B. mit MOTOREX Supergliss 68 K nach ISO VG 68, nicht mit Fett geschmiert.
Anzugsmoment:
Deckel: Zylinderschrauben NK M6x10 (8.8): 10 Nm
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 12
Page 13
Position
Artikel.-Nr.
Bezeichnung
Anzahl
010
TFS.125.062.11 TFS.125.063.11 TFS.125.064.11
Grundkörper L-430 (TFS.125.204.01) Grundkörper L-500 (TFS.125.202.01) Grundkörper L-630 (TFS.125.203.01)
1
020
TFS.125.056.11
Festbacke mobil
1
030
TFZ.125.005.01
Kraftkassette
1
040
TFZ.125.007.11
Deckel 1 050
TFS.125.004.11
Trägerbacke beweglich
1
060
TFS.125.065.01
Teleskopspindel kpl. verlängert
1
070
TFS.125.007.11
Deckplatte
1
080
TFS.125.052.11
Überwurfmutter mit Kerbnägel
1
090
TFS.125.053.11
Skalenring selbstklebend für Kerbnägel
1
100
TFS.125.015.11
Verdrehsicherung
1
110
DXM.100.010.11
Zentrierbüchse
2
120
TFS.125.012.11
Markenschild
2
130
XNN.65110.420
Schmutzabstreifer
1
140
XNN.20475.456
Axialscheibe
2
150
XNN.20470.456
Axial-Nadelkranz
1
160
XNN.30050.461
Tellerfeder
1
170
XNN.61072.833
O-Ring 28.3x1.78
1
180
TFS.125.057.11
Bride rechts
1
190
TFS.125.058.11
Bride links
1
200
XNN.90012.080
Federndes Druckstück
1
210
XNN.61074.803
O-Ring 48.00x1.50
1
220
XNN.61075.052
O-Ring 53.70x1.78
1
230
XNN.30030.017
Druckfeder
8
240
XNN.18210.106
Kerb-Nagel Ø2x6
5
250
XNN.10361.358
Zyl-Schr In-6kt NK M6x10
10
260
XNN.30030.016
Druckfeder
4
270
XNZ.10312.534
Zyl-Schr In-6kt M12x120
1
280
XNN.90111.401
Verschlussstopfen
4
_________________________________________________________________________________________
8 Zusammenbauzeichnung
8.1 Stückliste
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 13
Page 14
_________________________________________________________________________________________
9 Pendel- und Adapterplatte
9.1 Funktion
Mit dem Einsatz des Pendelplattensystems wird bei schrägen oder gekrümmten Spannflächen eine sichere 4-Punkt-Spannung erreicht. Durch die konische Pendelplattenlagerung wird die Pendelplatte mit dem Spannvorgang nach unten gezogen und somit ist ein Abheben der Pendelplatte weitgehend ausgeschlossen.
Mit der 6-fach Wendebacke kann eine grosse Vielfalt von Spannlösungen einfach abgedeckt werden. Es stehen insgesamt sechs verschiedene Spannseiten zur Verfügung, an den vier Seiten der Wendebacke sowie zwei Stellen mit konvexem „grip“-Profil. Durch die mit Wolfram-Carbid beschichtete Seite der 6-fach Wendebacke ist auch eine Zweitseiten-Bearbeitung möglich.
Erste Seite bearbeiten
Für die Rohteilspannung mit der 6-fach Wendebacke stehen fünf verschiedene „grip“­Spannseiten zur Verfügung, mit einer Spanntiefe von 3, 8 und 18 mm.
Zweite Seite bearbeiten
Spannen mit Wolfram-Carbid beschichteter Seite der 6-fach Wendebacke. Es ist zu berücksichtigen, dass beim ersten Spannvorgang die 6-fach Wendebacken leicht weichen können, bis das Spiel in der Zapfenaufnahme aufgehoben ist. Die Werkstückposition ist zu vermessen, beziehungsweise der Nullpunkt ist erst nach 3–5 vorangegangenen Kraftspannungen festzulegen.
Handling der demontierten Pendelplatte
Der konische Drehzapfen kann herausgezogen werden, da er in Gegenrichtung nur durch einen O-Ring in Position gehalten wird. Beim Handling soll die Pendelplatte nicht kopfüber gedreht werden, da der Zapfen herausfallen könnte.
9.2 Wartung, Reinigung, Instandhaltung
Der obere Bund des Pendelzapfens regelmässig ölen. Die Pendellagerung ist durch O-Ringe geschützt. Damit die belasteten Stellen gut geschmiert bleiben, soll die Pendelplatte einmal pro Woche um die ganze Achse verdreht werden, damit der Schmierfilm neu aufgebaut werden kann. Eine Nachschmierung des kompletten Zapfens wird einmal pro Jahr empfohlen.
9.3 Fehlersuche, Störungsbeseitigung
Pendelplatte dreht sehr schwergängig
Pendelplatte abschrauben und Pendelzapfen von unten aus der Pendelplatte drücken. Schraubstockführung und Fläche der Pendelplatte auf Eindrücke respektive Aufstauchungen
prüfen. Bei Bedarf Platte und Schraubstockführung abziehen.
Zapfen auf Verschmutzung prüfen. Korrekter Sitz der O-Ringe prüfen. Der obere O-Ring muss sauber anliegen. Das gesamte System wieder mit Fett schmieren und zusammenbauen.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 14
Page 15
_________________________________________________________________________________________
9.4 Demontage / Montage
Montage
Adapterplatte 0432255 auf Festbacke setzen. 4x Zylinderschrauben M12x25 über Kreuz
mit 65 Nm anziehen.
Pendelplatte 0432256 auf bewegliche Backe setzen. 2x Zylinderschrauben M12x25 mit 65 Nm anziehen.
9.5 Montage der 6-fach Wendebacken
Montagepositionen der 6-fach Wendebacken bestimmen.
Beste Spannresultate werden erzielt, wenn das Werkstück so weit aussen wie möglich gespannt wird.
Abdeckschrauben so versetzen, dass die gewählte Montageposition frei ist. 6-fach Wendebacken positionieren und die Zylinderschrauben M12 lose einschrauben. 6-fach Wendebacken auf die gewünschte Spannfläche drehen und Werkstück leicht
vorspannen, so dass die Spannflächen parallel am Werkstück anliegen.
Zylinderschrauben M12 der 6-fach Wendebacken mit 80 Nm festziehen.
Achtung: Wenn die Spannflächen der Wendebacken nicht parallel zur Werkstückfläche
ausgerichtet sind, kann die 6-fach Wendebacke durch die Spannkraft gelöst werden.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 15
Page 16
22.5
Fräsbereich
_________________________________________________________________________________________
10 Alu-Backen
Montage
Alu-Backen aufsetzen 2x 4 Zylinderschrauben M12x20 über Kreuz
mit 65 Nm anziehen
Achtung: Die Frästiefe im Bereich der Zylinderschrauben darf
nicht mehr als 22.5 mm betragen!
11 Zugstangen-Verlängerung
Montage
1. Dämpfungsring und Hülse zurückschieben.
2. Zugstangen-Verlängerung auf Spindel schrauben.
3. Erste Verdrehsicherung einsetzen.
4. Trägerbacke auf Grundkörper schieben.
5. Verlängerte Zugstange mit mobiler Festbacke
verbinden.
6. Zweite Verdrehsicherung einsetzen.
Demontage
Die Montageschritte werden in umgekehrter Richtung zur Montage ausgeführt.
12 Ausserbetriebnahme
Das Spannmittel und alle Zubehörteile können gefahrlos als Altmetall entsorgt werden.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 16
Page 17
_________________________________________________________________________________________
Table of contents:
1 User information ..................................................................................... 18
1.1 Purpose of document, validity ................................................................................... 18
1.2 Illustration of safety features ..................................................................................... 18
2 General safety instructions ..................................................................... 19
2.1 Intended use ................................................................................................................ 19
2.1.1 Technical data ................................................................................................................ 19
2.2 Reasonably foreseeable misapplication .................................................................... 19
2.2.1 Alterations and modifications ......................................................................................... 19
2.2.2 Spare and wear parts and auxiliary material .................................................................... 19
2.3 Residual risk ................................................................................................................. 20
2.3.1 Jaw change .................................................................................................................... 20
2.3.2 Notes on clamping technology ....................................................................................... 20
2.4 Duties of the organisation in charge ......................................................................... 20
2.5 Operator duties ........................................................................................................... 21
2.6 Operator qualification ................................................................................................ 21
2.7 Personal protective equipment .................................................................................. 21
2.8 Warranty ...................................................................................................................... 21
3 Description of the clamping device ........................................................ 22
3.1 Function ....................................................................................................................... 22
4 Operation (standard operation) ............................................................. 23
4.1 Clamping / aligning ..................................................................................................... 23
4.2 Jaw range .................................................................................................................... 23
4.2.1 Fitting the system jaws ................................................................................................... 23
5 Servicing, cleaning, maintenance ........................................................... 24
5.1 General cleaning / lubrication .................................................................................... 24
6 Troubleshooting, eliminating faults ....................................................... 24
7 Removing and replacing parts ................................................................ 25
7.1 Removing the turn prevention lock ........................................................................... 25
7.2 Replacing the turn prevention lock ........................................................................... 25
7.3 Removing the movable jaw ........................................................................................ 26
7.4 Complete dismantling ................................................................................................. 26
7.5 Assembly, general ....................................................................................................... 27
8 Assembly drawing................................................................................... 28
8.1 Parts list ....................................................................................................................... 28
9 Swivel and adapter plate ........................................................................ 29
9.1 Function ....................................................................................................................... 29
9.2 Servicing, cleaning, maintenance ............................................................................... 29
9.3 Troubleshooting, eliminating faults .......................................................................... 29
9.4 Removing and replacing parts ................................................................................... 30
9.5 Fitting the 6-fold reversible jaws ............................................................................... 30
10 Aluminium jaw ........................................................................................ 31
11 Pull rod extension ................................................................................... 31
12 Taking out of service ............................................................................... 31
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 17
Page 18
DANGER
Indicates imminent danger. If the information is ignored, death or serious injury (permanent disability) will result.
WARNING
Indicates a potentially dangerous situation. If the information is ignored, it is possible that death or serious injury (permanent disability) will result.
WARNING
Indicates a potentially dangerous situation. If the information is ignored, it is possible that material damage and light to medium injury will result.
NOTE
Indicates general information, useful tips for users and work recommendations which do not impact on the health and safety of operators.
… underscores useful tips and recommendations as well as infor­mation for efficient and trouble-free operation.
CAUTION
Indicates a potentially dangerous situation. If the information is ignored, material damage will result.
… points out a potentially dangerous situation that can lead to
material damage if it is not avoided.
_________________________________________________________________________________________
1 User information
1.1 Purpose of document, validity
Installation instructions with operating instructions for the clamping device stated on the cover.
These instructions are an integral part of the product supplied and contain important information for the safe installation, commissioning, operation, servicing and maintenance.
These instructions must be read before using the product and must be observed during operation, in particular the "General safety instructions" section.
1.2 Illustration of safety features
Information on useful tips or for preventing material damage
Important for preventing more extensive material damage (alternative)
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 18
Page 19
Version
min.
clamping force
max.
clamping force
KSX-C
5 kN
40 kN
_________________________________________________________________________________________
2 General safety instructions
2.1 Intended use
The clamping device may only be used in accordance with the technical data and has been designed for stationary application on milling machines in an industrial environment. Using the device in accordance with the intended purpose includes compliance with the commissioning, installation and operating instructions, and with the environmental and service conditions as provided by the manufacturer. The manufacturer accepts no liability for damage resulting from non-intended use.
2.1.1 Technical data
Weight:
KSX-C L-430: 36.0 kg KSX-C L-500: 38.5 kg KSX-C L-630: 43.0 kg
For further data, please see the current catalogue >> Schunk stationary Workholding<<
2.2 Reasonably foreseeable misapplication
Any application that is not in accordance with the "Intended use" or exceeds such intended use is considered not in accordance with the regulations, and is forbidden. Any other use of the device is subject to confirmation from the manufacturer.
Examples of forseeable misapplication:
Clamping device used on rotating systems. Clamping widely protruding workpieces. Clamping workpieces with a weight of over 20 kg in vertical position without an additional
safeguard to prevent the workpiece falling out.
2.2.1 Alterations and modifications
In the case of unauthorised alterations and modifications of the clamping device, the manufacturer's liability ceases and any warranty is voided.
2.2.2 Spare and wear parts and auxiliary material
Only use original parts or parts approved by the manufacturer. Using spare and wear parts by third party manufacturers may lead to risk.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 19
Page 20
_________________________________________________________________________________________
2.3 Residual risk
The user is responsible for applying the correct workpiece tension. New clampings have to be carefully checked by qualified personnel with relevant training. One always needs to allow for the risk that the workpiece may slip or be dislodged, even when the clamping device is functioning correctly; this is due to the different geometries to be clamped, contact surfaces, clamping friction values, processing force, wrong manipulation of the milling machine etc. Protective devices are to be attached to the processing machine that will protect the operator from any tool or workpiece parts that may be ejected. It is mandatory that operators and others in the proximity of the processing machine wear protective goggles. The clamping device must not be used in any way that impairs its function and operational safety.
2.3.1 Jaw change
Damage may result if system jaws are insufficiently tightened! For further information, refer to section 4 "Operation".
2.3.2 Notes on clamping technology
The operator is responsible for ensuring that the clamping geometry and clamping forces are suitable for the intended processing. The clamping forces can only be achieved if the clamping device functions correctly and the workpiece is correctly held in the device. Regular servicing and cleaning in accordance with the operating instructions is mandatory in order to ensure correct function. When clamping thin-walled elastic workpieces, e.g. tubes or packages, it is possible that the clamping force is significantly reduced due to yielding of the workpiece. When clamping with a high degree of force, the clamping force is significantly reduced due to the increased frictional forces in the slide.
2.4 Duties of the organisation in charge
The organisation in charge of the device undertakes to only allow operatives to work on the device:
who are familiar with the basic health and safety regulations and regulations for the
prevention of accidents.
who have completed appropriate induction for working with the machine. who have read and understood these operating instructions.
The requirements of the EC Directive 2007/30/EC on the use of work machinery must be complied with.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 20
Page 21
WARNING
Risk of eye injury through ejected, hot fragments!
Ejected hot fragments can lead to serious eye injury. The regulations for safety at work and the prevention of accidents always have to be observed when working with the machine. Personal protection equipment must be worn at all times, in particular safety boots, gloves and safety goggles.
Period of warranty
24 months
Maximum service life [clamping cycles]
50,000
_________________________________________________________________________________________
2.5 Operator duties
All persons who have been instructed to work with the machine undertake to:
observe the basic regulations for health and safety and for the prevention of accidents. read and understand the section on safety and the safety instructions in these operating
instructions prior to working with the machine, and to observe these instructions.
2.6 Operator qualification
The installation, initial setup, fault analysis and periodic monitoring have to be carried out by competent personnel with the relevant qualifications.
2.7 Personal protective equipment
2.8 Warranty
The warranty period is 24 months from the date of delivery ex-works, provided the machine is used as intended and subject to the following conditions:
Compliance with the concurrent documents. Observance of environmental and work conditions. Observance of the specified servicing and lubrication intervals. Observance of the maximum service life.
Parts in contact with the workpiece and wear parts are not covered by the warranty.
Warranty – Maximum service life
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 21
Page 22
_________________________________________________________________________________________
3 Description of the clamping device
The KSX-C has been designed for clamping unprocessed and processed workpieces. A wide range of accessories ensures the versatility of the equipment. The force is generated mechanically and the power gear ratio is linear across the whole clamping range. To increase the clamping force is a mechanical force amplification fitted. The spindle is operated with a telescopic function and is protected against dirt thanks to complete encapsulation. The operating torque of the lever is approx. 50 Nm for a clamping force of 40 kN. Upon actuation of the clamping lever for the force structure is important to ensure that the clamping movement is performed with a normal, smooth turn. Jerky or very fast motion can lead to increased tension forces that may overload the system. Inappropriate application or applying too much force to the drive either by impact or with extended levers lead to damage to the spindle and mechanical force cassette. The KSX-C can be mounted and dismantled in a few easy steps and may only be operated us­ing the original clamping lever.
3.1 Function
The KSX-C is a direct clamping vice and the force is generated directly in a linear manner, using force amplification. The clamping forces are variable and can be adjusted between 5 and 40 kN using the setting ring. The clamping range can be quickly adjusted by turning the spindle with a hand crank. The KSX-C can be extended for an even larger clamping range with additional extensions.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 22
Page 23
_________________________________________________________________________________________
4 Operation (standard operation)
4.1 Clamping / aligning
The basic version has step bores for screwing the KSX-C on the T-slot tables with a pitch of 63 mm. The KSX-C is fastened from the top with M12 cylinder screws. For alignment on T-slot tables with 63 and 100 pitch, an alignment and centering set is available as an accessory.
Alternatively, the KSX-C can also be clamped with clamping claws.
Attention:
Symmetrical distance of the two clamping claws is 100 to 150 mm to the center of the vice.
The base plate is fitted with an interface to attaching the clamping bolt for the VERO-S quick-change palleting system.
The KSX-C can also be produced at the factory with customer-specific positioning and fixing holes as well as with location recesses for various commonly available zero point clamping systems.
4.2 Jaw range
The reliable function of the clamping device is significantly affected by the selection of the correct jaws.
4.2.1 Fitting the system jaws
Please only use original cylinder screws (12.9). The torque to be used for the cylinder screws is 105 Nm.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 23
Page 24
_________________________________________________________________________________________
5 Servicing, cleaning, maintenance
No special servicing is required as the spindle unit is fully encapsulated. Apply machine oil to the moving parts at regular intervals. Remove the jaws regularly and grease the thread with machine grease. Grease the guides of the moving clamping jaw at regular intervals (every two weeks). This is done by moving the clamping jaw from the work position.
5.1 General cleaning / lubrication
Remove jaws. Clean and oil contact surfaces. Move the moving jaw to the front stop. Clean and oil surfaces, e.g. with MOTOREX Supegliss
68 K to ISO VG 68.
Move the moving jaw to the rear stop. Clean and oil the remaining parts of the surfaces. Clean and oil the outside surfaces of the spindle.
6 Troubleshooting, eliminating faults
Vice is hard to operate
Dismantle, clean and the damaged surfaces must be carefully levelled off with a honing stone.
Setting ring for force adjustment has turned loose
Turn the spring pressure piece three times to turn out. Turn in the setting ring up to the stop. Turn the spring pressure piece three times to turn in.
Setting ring for force adjustment cannot be turned
Turn out the spring pressure piece until the setting ring can be turned again. Lubricate the setting ring seals.
Important: the clamping force can only be adjusted when no tension is applied.
The setting ring for force adjustment does not hold its position
Turn in the spring pressure piece until engagement of the setting ring can be felt.
(at a depth of approx. 7 – 7.5 mm).
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 24
Page 25
Mechanical force cassette Inner telescope tube
_________________________________________________________________________________________
Spindle difficult to turn
Dismantle and clean spindle. (for removing the spindle, see Chapter 7.4) Check the thread for any damage. Lubricate and re-assemble the spindle.
Force amplification is too hard or too easy to operate
Move the clamping jaws 20 - 30 mm apart and back together. (approx. 5 - 6 spindle turns) Adjust clamping force (if possible) by 15 - 20 kN. Repeat clamping and unclamping process 3 – 4 times. Re-set force setting to the required value. ( 40 kN) If necessary, dismantle and clean spindle.
7 Removing and replacing parts
7.1 Removing the turn prevention lock
1. Slightly push back the damping ring and the
Turn the spindle until the groove of the turn
2. Use a screwdriver or Allen key to push the
7.2 Replacing the turn prevention lock
Turn in the mechanical force cassette and inner
Turn the mechanical force cassette and inner
Insert the turn prevention lock, push the
Important:
sleeve.
prevention lock can be seen from above.
turn prevention lock downwards until it comes out.
telescope tube up to the stop.
telescope tube back so that both grooves are aligned.
damping ring and the sleeve back in place on the prevention lock.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 25
Always insert the turn prevention lock engaging the recessed end first. The recess must be pointing towards the fixed jaw (see diagram).
Page 26
_________________________________________________________________________________________
7.3 Removing the movable jaw
Remove the turn prevention lock. Turn the spindle until the movable jaw is free. Pull the jaw from the base plate.
7.4 Complete dismantling
Removing the spindle
Clamp the KSX-C in order to release the cover plate. Remove 4 x cylinder screws NK M6 x 10. Remove cover plate. Unclamp KSX-C. Remove the turn prevention lock. Turn out the inner and middle telescope tubes. Remove the outer telescope tube.
Attention: The cover plate is spring loaded. Removing the cover plate in de-clamped position
is only possible with great force!
Removing the mechanical force cassette
Remove 6 x cylinder screws NK M6 x 10. Remove the cover from the spindle. Remove the spring washer. Pull the mechanical force cassette from the fixed jaw. Remove axial needle cage and washers.
Important:
the mechanical force cassette is spring tensioned and may only be opened by qualified personnel! Further dismantling is only possible with special tools. Please contact your manufacturer if you wish to replace the mechanical force cassette.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 26
Page 27
_________________________________________________________________________________________
When installing the mechanical force cassette into the fixed jaw it is necessary to refill it with low-viscosity gear grease, preferably with a large syringe, to ensure sufficient lubrication!
Low-viscosity gear grease type: for example, Valvoline Semi Fluid Grease 00
Filling through the hole in the mechanical force cassette.
Filling amount in already used mechanical force
cassette: 10 - 15 ml. (for example, after cleaning)
Filling amount in a new mechanical force cassette:
50 - 55 ml. (for example, by replacement)
Removing the fixed jaw
1. Slightly loosen the cylinder screw M12x120. 2. Mobile fixed jaw can now be moved and re-
moved.
Replacing the fixed jaw
1. Align the mobile fixed jaw with the outside of the
base plate and slide it in.
2. cylinder screws M12x120 tighten with 90 Nm.
7.5 Assembly, general
Carry out assembly in the reverse order. For the assembly it is important to ensure that the sealing rings are correctly inserted into the fixed jaw and the spindle. Apply adequate lubrication to all components during assembly.
Important:
The threaded parts of the telescope tubes may only be oiled, for example with MOTOREX Supergliss 68 K to ISO VG 68, not lubricated with grease.
Torque:
Cover: cylinder screws NK M6 x 10 (8.8): 10 Nm
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 27
Page 28
Position
Part. No.
Designation
Quantity
010
TFS.125.062.11 TFS.125.063.11 TFS.125.064.11
Base plate L-430 (TFS.125.204.01) Base plate L-500 (TFS.125.202.01) Base plate L-630 (TFS.125.203.01)
1
020
TFS.125.056.11
Fixed mobil jaw
1
030
TFZ.125.005.01
Mechanical force cassette
1
040
TFZ.125.007.11
Cover 1 050
TFS.125.004.11
Movable holding jaw
1
060
TFS.125.065.01
Telescope tube complete (extended)
1
070
TFS.125.007.11
Cover plate
1
080
TFS.125.052.11
Cap nut (setting ring)
1
090
TFS.125.053.11
scale ring
1
100
TFS.125.015.11
Turn prevention lock
1
110
DXM.100.010.11
centering
2
120
TFS.125.012.11
Type plate
2
130
XNN.65110.420
Wiper ring
1
140
XNN.20475.456
Axial washer
2
150
XNN.20470.456
Axial needle cage
1
160
XNN.30050.461
Spring washer
1
170
XNN.61072.833
O-Ring 28.3x1.78
1
180
TFS.125.057.11
Bracket right
1
190
TFS.125.058.11
Bracket left
1
200
XNN.90012.080
Spring pressure piece
1
210
XNN.61074.803
O-Ring 48.00x1.50
1
220
XNN.61075.052
O-Ring 53.70x1.78
1
230
XNN.30030.017
Spiral spring
8
240
XNN.18210.106
Grooved pin Ø2x6
5
250
XNN.10361.358
Cylinder screw, internal hex. NK M6x10
10
260
XNN.30030.016
Spiral spring
4
270
XNZ.10312.534
Cylinder screw, internal hex. M12x120 - 12.9
1
280
XNN.90111.401
Closing plugs
4
_________________________________________________________________________________________
8 Assembly drawing
8.1 Parts list
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 28
Page 29
_________________________________________________________________________________________
9 Swivel and adapter plate
9.1 Function
Slanted and curved items can be securely clamped with 4-point clamping using the swivel plate system. The swivel plate is pulled downwards during the clamping process due to its conical swivel plate bearings; this means that the swivel plate is not likely to lift off.
With the 6-fold reversible jaw it is possible to cover numerous clamping solutions in a straight­forward way. A total of six different clamping sides are available, at the four sides of the jaw as well as at two places with a convex "grip" profile. It is also possible to carry out two-sided processing using the tungsten carbide coated side of the 6-fold reversible jaw.
Processing the first side
For raw part clamping using the 6-fold reversible jaw, five different "grip" clamping sides are available with a clamping depth of 3, 8 and 18 mm.
Processing the second side
Clamping with the tungsten carbide coated side of the 6-fold reversible jaw. It is important to take into account that during the first clamping process, the 6-fold reversible jaws can yield slightly until the play in the peg seating is eliminated. The workpiece position must be measured; the zero point should not be determined until af­ter 3 to 5 power clampings.
Handling the demounted swivel plate
The conical swivel peg can be pulled out since it is only held in position by an O-ring in the counter direction. When handling the swivel plate, it should not be turned upside down since this could cause the peg to fall out.
9.2 Servicing, cleaning, maintenance
The upper shoulder of the swivel peg must be oiled regularly. The swivel bearing is protected by O-rings. In order to ensure that the areas under stress remain well lubricated, the swivel plate should be turned around its entire axis once a week so that the lubrication film can be renewed. Lubrication of the entire peg is recommended once a year.
9.3 Troubleshooting, eliminating faults
Swivel plate is difficult to turn
Disconnect the swivel plate and push the swivel peg from below out of the swivel plate. Check the vice guide and swivel plate surface for indentations or deformations. If necessary,
re-grind the plate and the vice guide.
Check the peg for soiling. Check that the O-rings are correctly positioned. The upper O-ring must make good contact. Re-lubricate the entire system with grease and reassemble.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 29
Page 30
_________________________________________________________________________________________
9.4 Removing and replacing parts
Installation
Place the 0432255 adapter plate on to the fixed jaw Tighten 4 x cylinder screws M12 x 25 with 65 Nm
in crosswise sequence
Place the 0432256 swivel plate on to the movable jaw Tighten 2 x cylinder screws M12 x 25 with 65 Nm
9.5 Fitting the 6-fold reversible jaws
Determine the mounting positions of the 6-fold reversible jaws.
The best clamping results are achieved when clamping parts as far out as possible.
Move the cover screws so that the selected clamping position is available. Position the 6-fold reversible jaws and loosely insert the M12 cylinder screws. Turn the 6-fold reversible jaws on to the required clamping faces; slightly pre-clamp the work-
piece with the clamping jaws so that the clamping faces are parallel to, and touch, the workpiece.
Use a torque of 80 Nm to tighten the M12 cylinder screws of the 6-fold reversible jaws.
Attention: When the clamping faces of the jaws are not aligned parallel to the workpiece
surface it is possible that the 6-fold reversible jaw becomes loose through the clamping force.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 30
Page 31
22.5
Milling
_________________________________________________________________________________________
10 Aluminium jaw
Installation
Put aluminium jaw in place Tighten 2 x 4 cylinder screws M12 x 20 with 65 Nm
in crosswise sequence
Important: The milling depth in the cylinder screw area must
not be more than 22.5 mm!
11 Pull rod extension
Installation
1. Push back the damping ring and sleeve.
2. Screw the pull rod extension to the spindle.
3. Insert the first turn prevention lock.
4. Slide the holding jaw on to the base plate.
5. Attach the extended pull rod to the fixed mobil jaw.
6. Insert the second turn prevention lock.
Disassembly
To dismantle the unit, proceed in reverse order.
12 Taking out of service
The clamping device and all accessories can be disposed of as scrap metal without any risk.
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 31
Page 32
_________________________________________________________________________________________
H.-D. Schunk GmbH & Co. Spanntechnik KG Lothringer Strasse 23 D-88512 Mengen
Tel.: +49-7572-7614-0 Fax: +49-7572-7614-1099
info@de.schunk.com schunk.com
schunk.com XND.00015.012_A – 10/2018 32
Loading...