Schumacher Electric SC-600A, SC-1000A, SC-1200A, SSC-1000A, SSC-1500A Owner's Manual

0099000909-01
SC-1000A
SC-1200A
SSC-1500A
SSC-1000A
SC-600A
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático
Models / Modelos: SC-600A, SC-1000A, SC-1200A,
SSC-1000A, SSC-1500A
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
1
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your
charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal word, a message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in moderate or minor injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in damage to the equipment or vehicle or property damage.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.
This manual contains important safety and operating instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
Keep out of reach of children.1.1 Do not expose the charger to rain or snow.1.2 Use only recommended attachments. Use of an 1.3
attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric
Corporation may result in a risk of re, electric shock or injury to
persons or damage to property. To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the 1.4
cord when disconnecting the charger. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper 1.5
extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an extension cord must
be used, make sure:
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape as those of the plug on the charger.
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition. That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as
specied in section 8.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before attempting 1.6 any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not reduce this risk.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the cord or plug replaced 1.7
immediately by a qualied service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise 1.8
damaged in any way; take it to a qualied service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not disassemble the charger; take it to a qualied service person when service or 1.9 repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re or electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
2
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS 1.10
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by 1.11 the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.
This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce 1.12
arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches (45.72 cm) or more above oor level.
PERSONAL PRECAUTIONS2.
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
NEVER smoke or allow a spark or ame in the vicinity of a battery or engine.2.1
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and 2.2
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might 2.3 spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power 2.4 to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
NEVER charge a frozen battery.2.5 NEVER overcharge a battery.2.6 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a 2.7
lead-acid battery. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin, 2.8
clothing or eyes. Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective 2.9
clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery. If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and 2.10
water. If acid enters your eye, immediately ood the eye with cold running water for at
least 10 minutes and get medical attention right away. If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT 2.11
induce vomiting. Seek medical attention immediately.
PREPARING TO CHARGE3.
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to 3.1
charge it, always remove the grounded terminal rst. Make sure
all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
Be sure the area around the battery is well ventilated while 3.2
the battery is being charged. Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne 3.3
corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specied by the 3.4 battery manufacturer. Do not overll. For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s
recharging instructions.
3
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any 3.5
equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s specic precautions while charging and recommended rates of charge.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and 3.6
make sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage. If the
charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate rst.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.3.7
CHARGER LOCATION4.
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY ACID.
Locate the charger as far away from the 4.1
battery as the DC cables permit.
Never place the charger directly above the 4.2
battery being charged; gases from the battery will
corrode and damage the charger. Do not set the battery on top of the charger.4.3
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specic 4.4 gravity or lling the battery.
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.4.5
DC CONNECTION PRECAUTIONS5. Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches 5.1
to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet.
Never allow the clips to touch each other.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.5.2
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE6.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Position the AC and DC cables to reduce the 6.1
risk of damage by the hood, door and moving or hot
engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of the battery clips or cut the insulation of the cables.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.6.2
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually 6.3 has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the 6.4 negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the
positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery 6.5 charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery 6.6 charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do
not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.6.7 When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the AC cord, remove 6.8
the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the battery terminal. See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.6.9
4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE7.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Check the polarity of the battery posts. The 7.1
POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post. Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) (13.29 mm7.2
2
) insulated battery
cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.7.3
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE 7.4
(NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.
Do not face the battery when making the nal connection. 7.5
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.7.6 When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting 7.7
procedure and break the rst connection while as far away from the battery as practical. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard 7.8
requires equipment specially designed for marine use.
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS8.
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
This battery charger is for use on a 8.1
nominal 120-volt circuit and has a grounded plug that looks like the plug illustrated. The charger must be grounded to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug pins must t the receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system.
8.2 Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in
Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should not be used.
Recommended minimum AWG size for extension cord:8.3
AC input rating, amperes* AWG size of cord, Length of cord, feet (m)
At least But less than 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6)
0 2 18 18 18 16 2 3 18 18 16 14 3 4 18 18 16 14
*If the input rating of a charger is given in watts rather than in amperes, the corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating - for example:
1200 watts/120 volts = 10 amperes
ASSEMBLY INSTRUCTIONS9.
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
5
CONTROL PANEL 10. Digital Display
The Digital Display gives a digital indication of % of charge or voltage, depending on the Display Mode chosen.
Display Mode Button
Use this button to set the function of the Digital Display to one of the following:
Battery % – The Digital Display shows an estimated charge percent of the battery
connected to the charger battery clamps.
Voltage – The Digital Display shows the voltage at the charger battery clamps in DC volts.
Battery Size/Charge Rate Button
Use this button to select the correct battery size/charge rate to one of the following:
Small Charge Rate• – Intended for charging small batteries such as those commonly
used in garden tractors, snow mobiles and motorcycles.
Medium Charge Rate• – Use for charging automotive, marine and deep-cycle
batteries. Not intended for industrial applications.
Large Charge Rate• – Use for charging automotive, marine and light truck batteries.
Not intended for industrial applications.
Battery Type Button
Use this button to set the type of battery to be charged.
6V• 12V• Regular (Standard)• AGM GEL•
OPERATING INSTRUCTIONS11.
This battery charger must be properly assembled in accordance with the
assembly instructions before it is used.
Charging
Ensure that all of the charger components are in place and in good working 1. condition, including the plastic boots on the battery clips.
Connect the battery following the precautions listed in Sections 6 and 7.2.
Connect the AC power following the precautions listed in Section 8.3. Select the appropriate settings for your battery.4.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. It will not supply current to the battery clips until a battery is properly connected. Unlike traditional chargers, the clips will not spark if touched together.
Battery Connection Indicator
If the charger does not detect a properly connected battery, the CONNECTED (red) LED will not light. Charging will not begin if the CONNECTED (red) LED is not on.
Automatic Charging Mode When an automatic charge is performed, the charger switches to the maintain mode
(see below) automatically after the battery is charged.
Aborted Charge Models SC-600A and SC-1000A: If charging can not be completed normally, charging
will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off and the CONNECTED (red) LED will blink. In that state, the charger ignores all buttons. To reset after an
aborted charge, unplug the charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.
Aborted Charge Models SC-1200A, SSC-1000A and SSC-1500A: If charging can not be completed
normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off, all
of the LEDs are turned off and the digital display will show bad bat. In that state, the charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge, unplug the charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.
6
Desulfation Mode
Activation of the special Desulfation Mode is indicated by the CHARGING (yellow) LED
blinking. If successful, normal charging will resume after the battery is desulfated. The
CHARGING (yellow) LED will then stop blinking and stay lit. Desulfation could take up to
8 hours. If desulfation fails, charging will abort. See Aborted Charge section.
Completion Of Charge
Charge completion is indicated by the CHARGED (green) LED. When lit, the charger
has stopped charging and switched to the Maintain Mode of operation. Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)
When the CHARGED (green) LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In this
mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary. The voltage is maintained at a level determined by the BATTERY TYPE selected.
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s chargers allows you
to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with your battery, electrical problems in your vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws, as such, occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended.
Using the Battery Voltage Tester (Models SC-1200A, SSC-1000A and SSC-1500A only)
With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery 1.
following the instructions given in Sections 6 and 7.
Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in 2. Section 8.
If necessary, press the BATTERY TYPE button until the correct type is indicated.3. Read the voltage on the digital display or press the Display Mode button to set the 4.
tester to BATTERY % to read the voltage as a percent of charge.
Tester and Charger: When rst turned on, the unit operates only as a tester, not as
a charger. To continue to use it only as a tester, avoid pressing the CHARGE RATE button. Selecting a charge rate activates the battery charger and deactivates the tester.
Power-Up Idle Time Limit: If no button is pressed within 15 minutes after the battery
charger is rst powered up, the charger will automatically switch from tester to charger if a
battery is connected. In that case, the charger will be set to the start up default settings. Tester without Time Limit: If either the DISPLAY MODE or BATTERY TYPE button is
pressed within the rst 10 minutes after the battery charger is powered up, the unit will remain a tester (not a charger) indenitely, unless a charge rate is selected.
Testing After Charging: After the unit has been changed from tester to charger (by selecting a charge rate), it remains a charger. To change the battery charger back to a tester, press the CHARGE RATE switch until all charge rate LED’s are off.
CALCULATING CHARGE TIME12.
Find your battery’s rating on the chart on page 7, and note the charge time given for
each charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging. Add more time for severely discharged batteries.
CCA = Cold Cranking Amps RC = Reserve Capacity Ah = Amp Hour NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS13. After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery 13.1
charger (see sections 6, 7 and 8).
Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips, 13.2 cords, and the charger case.
Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, 13.3 for example, the plastic boots on the battery clips.
Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.13.4
All other servicing should be performed by qualied service personnel.13.5
7
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE RATE/CHARGING TIME
2 AMP 4 AMP 6 AMP 8 AMP 10 AMP 12 AMP 15 AMP
SMALL
BATTERIES
Motorcycle,
Garden
Tractor,
etc.
6 – 12 AH 2 - 3 ¾ hrs 1 - 2 hrs 45 min - 1 ¼ hrs NR NR NR NR
12 – 32 AH 3 ¾ - 10 hrs 2 - 5 hrs 1 ¼ - 3½ hrs NR NR NR NR
CARS/
TRUCKS
200-315
CCA
40 – 60 RC NR 5 ¾ - 7 ¼ hrs 3 ¾ - 4 ¾ hrs 2 ¾ - 4 ¾ hrs 2 ¼ - 3 hrs 2 - 2 ½ hrs 1 ½ - 2 hrs
315-550
CCA
60 – 85 RC NR 7 ¼ - 9 ¼ hrs 4 ¾ - 6 hrs 3 ½ - 4 ½ hrs 3 - 3 ¾ hrs 2 ½ - 3 hrs 2 - 2 ½ hrs
550-1000
CCA
85 – 190 RC NR 9 ¼ - 17 ½ hrs 6 - 11 ½ hrs 4 ½ - 8¾ hrs 3 ¾ – 7 hrs 3 – 5 ¾ hrs 2 ½ - 4 ½ hrs
MARINE/ DEEP-CYCLE
80 RC NR 8 ¾ hrs 6 hrs 4 ½ hrs 3 ½ hrs 3 hrs 2 ½ hrs
140 RC NR 13 ½ hrs 9 hrs 6 ¾ hrs 5 ½ hrs 4 ½ hrs 3 ½ hrs
160 RC
NR 15 hrs 10 hrs 7 ½ hrs 6 hrs 5 hrs 4 hrs
180 RC
NR 16 ½ hrs 11 hrs 8 ¼ hrs 6 ½ hrs 5 ½ hrs 4 ½ hrs
8
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS14.
Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity 14.1 until it is unplugged from the outlet.
Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board Marine Charger).14.2
Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables. 14.3 If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to 14.4
avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
TROUBLESHOOTING15.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
CONNECTED (red) light is
not on.
(Models: SC-600A, SSC-1500A and SC-1200A)
CHECK (red) light is not on. (Models: SC-1000A and SSC-1000A)
The battery is not connected correctly.
Connection to battery is reversed.
The battery voltage is less than one volt.
Check for poor connection to battery and frame. Make sure connection points are clean. Rock clips back and forth for a better connection.
Correct connection.
Replace the battery or try using a manual charger to bring above one volt.
Indicator lights are lit in an erratic manner, not explained in the Operating Instructions.
A button may have been pressed while the charger was being plugged in.
Make sure nothing is touching the control panel, then unplug the unit and plug it in again.
CONNECTED (red) light is
blinking.
(Models: SC-600A and SC-1000A)
Charger in abort mode. Battery may also be faulty. This will happen if the battery did not reach full charge within 48 hours. May be due to a very large battery or a bank of batteries requiring more power than the charger can deliver in 48 hours.
Reset the charger by unplugging it. Select the desired CHARGE RATE and battery type again, if necessary.
The CHARGED (green)
light turns on a few minutes or less after connecting the battery.
The battery may be fully charged or recently charged, leaving the battery voltage high enough to appear to be fully charged.
The battery may be faulty
(sulfated).
If the battery is in a vehicle, turn the headlights on for a few minutes to reduce the battery voltage and try charging again. Also try a lower CHARGE RATE selection.
A sulfated battery will eventually accept a charge. Continue charging for a few hours. The CHARGING
(yellow) LED will blink. If not,
have the battery checked or call customer service.
The measured current is much lower than what was selected.
The charger reached the maximum voltage and is reducing the current.
No problem; this is a normal condition.
9
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The charger is making an audible clicking sound.
Circuit breaker is cycling.
Battery is defective.
Shorted battery cables or clamps.
Severely discharged battery, but otherwise in good condition.
Reverse connections at battery.
The settings may be wrong. Check the charger settings.
Have the battery checked.
Circuit breaker cycles when current draw is too high. Check for shorted cables or clamps and replace if necessary.
The battery may not want to accept a charge due to a run­down state. Allow charging to continue until battery has a chance to recover and take a charge. If more than 20 minutes, stop charging and have the battery checked.
Shut the charger off and correct the lead connections.
Charger will not turn on when properly conected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet.
Check power cord and
extension cord for loose tting
plug.
The battery is connected and the charger is on, but is not charging.
Clamps are not making a good connection.
Check for poor connection at battery and frame. Make sure connecting points are clean. Rock clamps back and forth for a better connection.
Battery clips do not spark when touched together.
The charger is equipped with an auto-start feature. It will not supply current to the battery clips until a battery is properly connected. Unlike traditional chargers, the clips will not spark if touched together.
No problem, this is a normal condition.
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS16.
When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a 16.1 normal charge. Double check all connections, AC outlet for a full 120-volts, charger clamps for correct polarity and the quality of the connections from the cables to the clamps and from the clamps to the battery system. The clamps must be clean.
When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated 16.2 amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in recharging.
When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual 16.3 and call the customer service number for information that will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting,
call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
10
LIMITED WARRANTY17. WARRANTY NOT VALID IN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 5
years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this unit
is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
To activate the warranty, please ll in the warranty registration card on page 12 and mail it in,
OR go to www.batterychargers.com to register your product online.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
11 •
12
5 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________State__________Zip Code__________ Phone______________________Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________ Store Location_____________________UPC Number_________________________ Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________ Dirección_____________________________________________________________ Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________ Tel:_______________________Correo electrónico____________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____ Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________ Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
13
14
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Manténgase alejado de los niños.1.1 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.2 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de 1.3
un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de 1.4 jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso 1.5 de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en C.A. del • cargador como se especica en la sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente 1.6 antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable 1.7
o el enchufe inmediatamente por una persona calicada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños 1.8 de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe 1.9 reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
ADVERTENCIA
15
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA 1.10
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas 1.11 publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que 1.12 tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18
pulgadas (45,72 cm) o más del nivel del suelo.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la 2.1
proximidad de una batería o motor.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, 2.2
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal 2.3 sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador 2.4 no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.5 NUNCA sobrecargue una batería.2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo 2.7
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido 2.8
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas 2.9
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área 2.10
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara 2.11 de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para 3.1
cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se
encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras 3.2
se carga la batería. Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite 3.3
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
16
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el 3.4
nivel especicado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo 3.5
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las
precauciones especícas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga,
así también como los índices de carga recomendados. Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y 3.6
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente 3.7 conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
Ubique el cargador a la mayor distancia posible 4.1
de la batería como lo permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por 4.2
encima de la batería que se carga; los gases de la
batería corroerán y dañarán el cargador. No ubique la batería encima del cargador.4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso 4.4
especíco del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.4.5
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC5. Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido 5.1
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.5.2
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO6.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para 6.1
reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que 6.2 podrían provocar lesiones.
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la 6.3 batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con 6.4 el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con
el chasis, ver el paso 6.6. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO 6.5
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de
17
la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO 6.6
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de 6.8
C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración 6.9 de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO7.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verique la polaridad de los bornes de 7.1
la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 7.2 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) (13,29 mm2) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de 7.3
la batería. Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne 7.4
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal. 7.5
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de 7.7
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una 7.8
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA8.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Este cargador de batería está destinado 8.1
a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un enchufe con descarga a tierra que luce como el enchufe ilustrado. El cargador
debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores
del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar
con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
18
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.3
Consumo nominal de C.A.,
Amperes*
Tamaño del cable en AWG, Longitud del cable,
en pies (metros)
Al menos Pero menor a 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6)
0 2 18 18 18 16 2 3 18 18 16 14 3 4 18 18 16 14
*Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de amperes, el consumo en amperes correspondiente se determinará dividiendo el consumo en vatios por el consumo en tensión, por ejemplo:
1200 watts/120 volts = 10 amperes
INSTRUCCIONES DE MONTAJE9.
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
PANEL DE CONTROL10. Pantalla digital
La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión, % de carga o tiempo, dependiendo del Modo de pantalla elegido.
Botón Display Mode (Modo de pantalla) Utilice este botón para establecer la función de la pantalla digital en una de las siguientes opciones:
% de batería: la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.
Tensión: la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería pertenecientes al cargador en voltios de CC.
Abotón De Battery Size/Charge Rate
Utilice este botón para seleccionar el tamaño correcto de la batería/proporción de la carga a uno del siguientes:
Proporción de Carga pequeña: Destinada para cargar baterías pequeñas tales como aquellas que se usan en los tractores de jardines, nievemóviles, y motocicletas. La tasa de 2A no se debe usar como cargador lento para las baterías más grandes.
Proporción de Carga mediana: Usese para cargar baterías de auto, marinas y de ciclo profundo. No recomendable para uso industrial.
Proporción de Carga grande: Usese para cargar baterías de auto, marinas y de tipo marino. No se destina para las aplicaciones industriales.
Botón De Battery Type
Utilice este interuptor para establecer el tipo de batería a cargar.
6 V 12 V Regular
AGM(Malladebradevidrioabsorbente)
GEL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN11.
Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de
acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.
Carga
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas 1. condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que guran en las 2. secciones 6 y 7.
19
Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que guran 3.
en la sección 8.
Seleccione las conguraciones apropiadas para la batería.4.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. Este no permitirá paso de
corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. A diferencia de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
Indicador de conexión de la batería Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO
(rojo) no se encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONECTADO (rojo) no
esté encendido. Modo de Carga Automática
Cuando se lleva a cabo una carga automática, el cargador cambia al modo de
mantenimiento (véase a continuación) en forma automática una vez cargada la batería.
Carga Anulada Modelos SC-600A y SC-1000A: Si la carga no puede completarse en forma normal, la
misma se anulará. Cuando la carga se anula, la potencia del cargador se corta y el LED
CONECTADO (rojo) titila. En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para
reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar.
Carga Anulada Modelos SC-1200A, SSC-1000A y SSC-1500A: Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará, todas las luces LED se apagan y el tablero digital mostrará bad bat. En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar.
Modo de desulfatación La activación del modo especial de desulfatación se indica por medio del parpadeo del
LED CARGA (amarillo). Si dicha operación tiene éxito, se reanudará la carga normal tras la desulfatación de la batería. El LED CARGA (amarillo) dejará de titular y destellará
una luz continua. La desulfatación podría llevar hasta 8 horas. Si la desulfatación no tiene éxito, se anulará la carga. Vea la sección de Carga Anulada.
Finalización de carga
La nalización de la carga se indica por medio del LED CARGADO (verde). Cuando
éste se encuentra encendido, el cargador detuvo la carga y cambió al Modo operativo de mantenimiento.
Mododemantenimiento(Monitoreoamododeote)
Cuando el LED CARGADO (verde) se enciende, el cargador ha comenzado el Modo
de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. La tensión se mantiene a un nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado.
NOTA: La tecnología utilizada en los Cargadores Schumacher en el tipo de mantenimiento, le permite al usuario cargar y mantener con seguridad una batería en buen estado por largo tiempo. Sin embargo, los problemas con su batería, problemas eléctricos en su vehículo, conexiones inadecuadas u otras condiciones imprevistas, pueden causar excesiva absorción de corriente, por lo tanto, es recomendable, monitorear la batería y el proceso de carga, ocasionalmente.
Utilizar el probador de tensión de batería (Modelos SC-1200A, SSC-1000A y SSC-1500A solamente)
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la 1.
batería siguiendo las instrucciones que guran en las secciones 6 y 7.
Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA, 2.
siguiendo las instrucciones que guran en la Sección 8. Si fuera necesario, presione el botón BATTERY TYPE (tipo de batería) hasta que el 3.
tipo correcto se indique.
Lea la tensión de la pantalla digital o presione el botón Display Mode (modo de 4. pantalla) para congurar el probador a BATTERY % (% de batería) para poder leer
20
la tensión como un porcentaje de carga.
Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo como probador, no como cargador. Para seguir utilizándolo como un probador, evite
presionar el botón CHARGE RATE (índice de carga). Al seleccionar el índice de carga
active el cargador de la batería y desactive el probador. Encender el límite de tiempo de inactividad: Si no se presiona un botón dentro
de los 15 minutos después de que el cargador de batería se encendió por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la batería
está conectada. En ese caso, el cargador se congurará con las conguraciones
predeterminadas de arranque.
Probador sin límite de tiempo: Si el botón DISPLAY MODE (modo de pantalla) o BATTERY TYPE (tipo de batería) se presiona dentro de los primeros 10 minutos
después de que el cargador de batería se encendió, la unidad permanecerá como
probador (no cargador) indenidamente, a menos que se seleccione un índice de carga.
Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador
a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para
cambiar el cargador de la batería de nuevo a probador presione el interruptor CHARGE
RATE (índice de carga) hasta que el LED del índice de carga se apague.
CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA12.
Encuentre el índice de su batería en la tabla en página 21 y observe el tiempo de carga
que corresponde por cada conguración del cargador. Los tiempos que se informan son
para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
CCA = Amperaje de Arranque en Frío RC = Capacidad de Reserva Ah = Amp/Hora.
NR signica que las conguraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO13. Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el 13.1
cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite 13.2 de las pinzas de la batería, cables y carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas 13.3 condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a 13.4 las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calicado en el ramo.13.5
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO14.
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo 14.1 electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un 14.2 cargador marino integrado).
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o 14.3 enganchados en cables.
Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, 14.4 trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
21
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE RATE/CHARGING TIME
2 AMP 4 AMP 6 AMP 8 AMP 10 AMP 12 AMP 15 AMP
SMALL
BATTERIES
Motorcycle,
Garden
Tractor,
etc.
6 – 12 AH 2 - 3 ¾ hrs 1 - 2 hrs 45 min - 1 ¼ hrs NR NR NR NR
12 – 32 AH 3 ¾ - 10 hrs 2 - 5 hrs 1 ¼ - 3½ hrs NR NR NR NR
CARS/
TRUCKS
200-315
CCA
40 – 60 RC
NR
5 ¾ - 7 ¼ hrs 3 ¾ - 4 ¾ hrs 2 ¾ - 4 ¾ hrs 2 ¼ - 3 hrs 2 - 2 ½ hrs 1 ½ - 2 hrs
315-550
CCA
60 – 85 RC
NR
7 ¼ - 9 ¼ hrs 4 ¾ - 6 hrs 3 ½ - 4 ½ hrs 3 - 3 ¾ hrs 2 ½ - 3 hrs 2 - 2 ½ hrs
550-1000
CCA
85 – 190 RC
NR
9 ¼ - 17 ½ hrs 6 - 11 ½ hrs 4 ½ - 8¾ hrs 3 ¾ – 7 hrs 3 – 5 ¾ hrs 2 ½ - 4 ½ hrs
MARINE/ DEEP-CYCLE
80 RC
NR
8 ¾ hrs 6 hrs 4 ½ hrs 3 ½ hrs 3 hrs 2 ½ hrs
140 RC
NR
13 ½ hrs 9 hrs 6 ¾ hrs 5 ½ hrs 4 ½ hrs 3 ½ hrs
160 RC
NR
15 hrs 10 hrs 7 ½ hrs 6 hrs 5 hrs 4 hrs
180 RC
NR
16 ½ hrs 11 hrs 8 ¼ hrs 6 ½ hrs 5 ½ hrs 4 ½ hrs
22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS15.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La luz CONNECTED (roja) no se enciente. (Modelos:
SC-600A, SSC-1500A y
SC-1200A)
La luz CHECK (roja) no se enciente. (Modelos: SC-1000A y SSC-1000A)
La batería no está conectada correctamente.
La conexión a la batería está invertida.
El voltaje de la batería tiene menos de 1 voltio.
Asegúrese que no haya una mala conexión a la batería o al marco del motor. Chequear las puntas de conexión, deben estar limpias. Menee las pinzas de un lado a otro para una mejor conexión.
Corrija la conexión.
Reemplace la batería o trate de usar un cargador manual para hacer subir a más de 1 voltio.
Las luces indicadoras se encienden de una manera errática no explicada en la sección “Para Usar Su Cargador de Baterías”.
Quizás se haya oprimido un botón mientras el cargador estaba enchufado.
Asegúrese que no haya nada tocando el panel de control, luego desenchufe la unidad y enchúfala de nuevo.
La LUZ (roja) CONECTADA destella. (Modelos: SC-600A y SC-1000A)
El cargador está en modo de abortar. También la batería puede ser defectuosa. Esto sucede si la batería no llegó a plena carga dentro de 36 horas. Puede ser a causa de una batería muy grande o banco de baterías que requiere más fuerza de lo que el cargador puede proveer en 36 horas.
Reponga el corcel quitandolo. Escoja el tamaño deseado de batería y de tipo batería otra vez, si necesario.
La luz CHARGED (verde) se
enciende pocos minutos o menos después de conectar a la batería.
La batería puede estar e plena carga o recién cargada, dejando el voltaje de la
batería lo sucientemente
alto para dar la apariencia de estar a plena carga.
La batería puede estar
defectuosa (sulfatada).
Si la batería está en un vehículo, encienda los faros por pocos minutos para reducir el voltaje de la batería e intente cargar otra vez. Trate también una selección más baja del Tamaño de Batería.
Una batería sulfatada tomará carga eventualmente. Continúe cargando por unas pocas horas. La LUZ
(amarilla) CARGANDO
comenzará a parpadear. En
caso contrario, verique la
batería o llame a Servicios al Cliente.
El cargador está haciendo un ruido de chasquido audible.
La corriente medida es mucho más baja que aquella seleccionada.
El cargador tiene un relé que enciende y apaga la corriente a la batería.
El cargador llegó al voltaje máximo y está reduciendo la corriente.
No hay problema, es condición normal.
No hay problema, es condición normal.
23
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador está emitiendo un sonido “clic” audible.
El interruptor de circuitos se rebota
La batería está defectuosa
Corto en los cables o pinzas
Batería severamente descargada, pero, en buen estado.
Conexión reversible a la batería
Errónea posición de controles. Revise los controles de carga
Revise la batería
El interruptor de circuitos se rebota cuando la salida es muy alta. Revise que en los cables y las pinzas no exista corto y reemplácelos si es necesario
Es probable que la batería no tome carga debido a que está totalmente muerta. Permita que se siga cargando para que se recupere y comience a tomar carga. Si toma más de 20 minutos, detenga la carga y cheque la batería.
Apague el cargador Y corrija todas las conexiones.
El cargador no enciende aún cuando hay buena conexión.
El tomacorriente está muerto
Mala conexión eléctrica
Revise los fusibles del interruptor de circuitos que alimente el tomacorriente.
Asegúrese que el cable y la extensión no tengan las
clavijas ojas
La batería está conectada y el cargador encendido pero no se carga.
Las pinzas no están haciendo buena conexión
Es posible que exista mala conexión a la batería y el marco del motor. Las puntas de la conexión deber estar limpias. Menee las pinzas de un lado a otro para mejor conexión.
Las pinzas de la batería no hacen corto al juntarse una con otra
Este cargador está equipado
con un auto-recticador. Este
no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. A diferencia de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
No hay problema, es una condición normal.
ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN16.
Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté en condiciones 16.1 de aceptar una carga normal. Revise doblemente todas las conexiones, un tomacorriente CA para 120 voltios completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.
Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no recibe el total 16.2 de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso y dañino para una batería
tratar de forzar dentro de ella un amperaje mayor de lo que puede usar ecazmente en
la recarga. Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, sírvase leer 16.3
el manual completo y llamar al número de servicio al cliente para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la unidad.
24
Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de solución de
problemas, llame gratis de cualquier parte de los Estados Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA17. GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el
Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder
con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable
que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 12 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
Loading...