Schumacher Electric PID-500-USB, PID-750 Owner's Manual

OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Models / Modelos: PID-500-USB, PID-750
Power Converter
Converts 12V DC Battery Power to 120V AC Household Power
Convertidor de Energía
Convierte la Energía de Baterías de 12V de CD a 120V de CA de Energía Doméstica
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the converter safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el convertidor de
manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y
precauciones.
PID-500-USB
0099000921-01
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................................................4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ........................................................ 5
BEFORE USING YOUR CONVERTER .......................................................5
CONNECTING CONVERTER CABLES ......................................................7
OPERATING INSTRUCTIONS ....................................................................7
POWER SOURCE .......................................................................................9
HOW POWER CONVERTERS WORK ........................................................ 9
LED DISPLAY ..............................................................................................9
IF THE CONVERTER FUSE BLOWS ........................................................10
TROUBLESHOOTING ...............................................................................10
SPECIFICATIONS .....................................................................................12
REPLACEMENT PARTS ............................................................................12
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ..................................................... 12
LIMITED WARRANTY ................................................................................13
WARRANTY CARD ....................................................................................27
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..............................14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ......................................15
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR .................................................... 15
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR ..........................17
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ......................................................... 18
FUENTE DE ENERGÍA .............................................................................. 19
CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE ............. 20
VISUALIZADOR LED ................................................................................. 20
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR ...................................21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................................21
ESPECIFICACIONES ................................................................................23
PIEZAS DE REPUESTO ............................................................................ 23
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .............................................24
GARANTÍA LIMITADA ................................................................................ 24
TARJETA DE GARANTÍA ...........................................................................28
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your
converter safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety
and operating instructions. WARNING: The converter output is 120V AC and can shock or electrocute the
same as any ordinary household AC wall outlet.
WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
•Do not cover or obstruct the converter’s vents.
•Use the converter in a well-ventilated area.
•This converter is not intended for use by children.
•Do not expose the converter to rain or snow.
•Ensure that the converter is located away from normal trafc areas.
•Use only accessories recommended or sold by the manufacturer.
•Do not operate the converter with damaged or undersized wiring.
•Do not operate the converter if it has received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person.
•Do not disassemble the converter; take it to a qualied service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re or
electric shock.
•Make sure the converter is not close to any potential source of ammable fumes, gases or clothing.
•Do not place the converter in areas such as battery compartments or engine
compartments where fumes or gases may accumulate.
•Disconnect both AC and DC power from the converter before attempting any
cleaning.
•DO NOT operate the converter if you, the converter, the device being operated
or any other surfaces that may come into contact with any power source are
wet. Water and many other liquids can conduct electricity, which may lead to
serious injury or death.
•Do not place the converter in direct sunlight. The ideal air temperature for
operation is between 50° and 80°F.
•Only connect the power converter to a 12 volt accessory outlet or 12 volt battery.
•Do not attempt to connect the converter to any other power source, including an
AC power source. Connecting to a 6 volt or 16 volt battery will cause damage to
the converter.
• 4 •
•Do not modify the AC or USB receptacle in any way.
•Do not try extending or otherwise changing the 12 volt power cord attached to
your converter.
•Incorrect operation of your converter may result in damage and personal injury.
•This device does not include an internal Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI). For GFCI protection, use a Coleman Cable 02822 GFCI outlet.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
•Wear complete eye and clothing protection when working near lead-acid
batteries. Always have someone nearby for help.
•Remove all personal metal items from your body, such as rings, bracelets, necklaces and watches. A lead-acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring to metal, causing a severe burn.
•Never smoke or allow a spark or ame in the vicinity of the battery or engine.
BEFORE USING YOUR CONVERTER
•This converter is designed to be used with a single battery, up to group 31
(130 Ah or smaller). The recommended source of power is a 12 Volt deep-
cycle battery, due to their high reserve capacity. Automotive batteries are
recommended for only a short period of time of an hour or less.
•Do not use the converter with a product that draws a higher wattage than
the converter can provide, as this may cause damage to the converter and
product.
When you turn on a device or a tool that runs on a motor, the device goes through
two stages:
1. Start Up – Requiring an initial surge of power (commonly known as the
“starting” or “peak” load).
2. Continuous Operation – Power consumption drops (commonly known as
the “continuous load”).
The wattage (WATTS) or amperes (AMPS) can normally be found stamped or printed on most devices and equipment, or in the user’s manual. Otherwise, contact the manufacturer to nd out whether the device you want to use is compatible with a modied sine wave.
To calculate the wattage: Wattage = AMPS x 120 (AC Voltage). To calculate the starting load: Starting Load = 2 x wattage.
In general, the startup load of the device or power tool determines whether your converter has the capability to power it.
Always run a test to establish whether the converter will operate a particular piece of equipment or device. In the event of a power overload, the converter is
designed to automatically shut down.
• 5 •
This safety feature prevents damaging the converter while testing devices and equipment within the wattage range of the converter.
When using the vehicle’s 12 volt accessory port, this converter is designed to supply 60 to 70 watts when the vehicle is not running. With the vehicle’s engine running, it can supply up to 100 watts. To use the full output, you must connect the converter directly to your battery.
NOTE: The 100 watt limit is to accommodate the fuse ratings for all vehicles.
Some vehicles may allow the full output. If the fuse blows when you switch on the device you are trying to use, you have to either use a smaller device or you must connect the converter directly to the battery.
IMPORTANT: This converter uses a modied sine waveform (diagram A)
which is not quite the same as power company electricity (diagram B). For the
following devices, we strongly recommend that you use caution and check the device’s manual to make sure it is compatible with modied sine waveform.
1. Switch mode power supplies
2. Linear power supplies
3. Class 2 transformers
4. Line lter capacitors
5. Shaded pole motors
6. Fan motors
7. Microwave ovens
8. Fluorescent and high intensity lamps (with a ballast)
9. Transformer less battery chargers
Using the converter with any of these devices may cause the device to run warmer or overheat.
DiagramA DiagramB
Modiedsinewaveform
produced by converter
Puresinewaveform
typicalofhomeACoutlet
IMPORTANT:Ifyouareusingthepowerconvertertooperateabattery charger,monitorthetemperatureofthebatterychargerforabout10 minutes.Ifthebatterychargerbecomesabnormallywarm,disconnectit fromtheconverterimmediately.
NOTE: You can use an extension cord from the converter to the device without
signicantly decreasing the power being generated by the converter. For best operating results, the extension cord should be no longer than 50 feet.
• 6 •
CONNECTING CONVERTER CABLES
The converter and power source must be in the OFF mode.
IMPORTANT: Make sure to connect your converter only to a 12 volt power supply. CONVERTER CONNECTION:
NOTE: For model PID-500-USB, determine whether you will be using the
battery clamps (500 watt output maximum) or the 12V accessory plug (120 watts
maximum).
1. Locate the positive and negative plastic terminals on the right side of the
converter and remove the terminal caps completely.
2. Install the positive (red) cable ring lug onto the positive (red) terminal screw.
Install the negative (black) cable ring lug onto the negative (black) terminal screw. Tighten each terminal so that the cable cannot come loose.
CONNECTING CONVERTER CABLE TO A VEHICLE (Model PID-500-USB)
[120wattsmaximum]:
1. Remove the cigarette lighter from its outlet.
2. Push the 12 volt power plug rmly into the outlet.
CONNECTING CONVERTER CABLES TO 12V BATTERY OR 12V POWER SOURCE (PID-500-USB and PID-750):
1. Keep hands, hair, clothing and jewelry clear of battery terminals.
2. Wear eye protection and clothing protection.
3. Connect the negative (black) converter terminal cable to the power source
negative (-) or battery terminal. Make sure the connection is secure.
4. Connect the positive (red) converter terminal cable to the power source
positive (+) or battery terminal. Make sure the connection is secure.
5. To disconnect the converter, reverse the above steps.
NOTE: The internal speaker may make a brief “beep” when the converter is being
connected to or disconnected from the 12 volt power source.
ATTENTION: Failure to make the correct connections will result in blown fuses
and permanent damage to the converter.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Connect the converter (see “Connecting Converter Cables” section.
2. Press and hold the ON/OFF switch to turn the converter on. (The internal
speaker will make a brief “beep”. This is normal.).
3. The digital display turns on.
4. Make sure the device to be operated is turned OFF.
5. Plug the device into the converter AC outlet.
• 7 •
6. Turn the converter on. The Power Out LED will glow and the digital display
will show O.
7. Turn the device on. The display will now show the total wattage used by the
device. To change the digital display, press the ON/OFF switch.
8. To disconnect, reverse the above procedure.
9. Press and hold the ON/OFF switch to turn the converter off.
NOTE: If more than one device is to be powered, start one device at a time to
avoid a power surge and overloading the converter. The surge load of each device
should not exceed the converter’s Continuous Operation wattage rate.
ATTENTION: If there is a short circuit or power surge in the device,  will display and the alarm will sound. Press the ON/OFF switch to turn off the alarm. If the 
displays after several attempts, there is a short circuit or the device requires more “starting” or “peak” load than the converter is capable of providing.
USING THE CONVERTER TO OPERATE A TV OR AUDIO DEVICE:
The converter is shielded and ltered to minimize signal interference. Despite this, some interference may occur with your television picture, especially with weak
signals. Below are some suggestions to try and improve reception.
1. Try altering the position of the converter, antenna cables, and television
power cord. Add an extension cord from the converter to the TV, to isolate its power cord and antenna cables from the 12 volt power source.
2. Try coiling the television power cord and the input cables running from the
12 volt power source to the converter.
3. Afx one or several “Ferrite Data Line Filters” to the television power cord.
Ferrite Data Line Filters can be purchased at most electronic supply stores.
4. Try grounding the converter with an 18 AWG (minimum) wire, using as
short a length as possible.
NOTE: You may hear a “buzzing” sound being emitted from inexpensive
sound systems when operated with the converter. This is due to ineffective
lters in the sound system’s power supply. Unfortunately, this problem can only be resolved by purchasing a sound system with a higher quality power supply or higher quality lter.
USING THE USB PORT (Model PID-500-USB)
The USB port provides up to 2A at 5V DC.
1. Plug the device into the USB port.
2. Turn the USB device on.
3. Reverse these steps when nished using the USB port.
WARNING: The converter draws power, even when the switch is OFF.
To avoid battery drain, disconnect the converter when not in use.
• 8 •
POWER SOURCE
Your average automobile or marine battery at full charge will provide an ample
power supply to the converter for approximately 3 hours when the engine is off. The actual length of time the converter will function depends on the age
and condition of the battery and the power demand being placed by the device being operated with the converter.
If you decide to use the converter while the engine is off, we recommend
you turn OFF the device plugged into the converter and disconnect the
converter’s plug from the 12 volt accessory outlet before starting the engine. To maintain battery power, start the engine every 2 to 3 hours and let it run for approximately 10 minutes to recharge the battery.
Although it is not necessary to disconnect the converter when turning over
the engine, it may briey cease to operate as the battery voltage decreases. While the converter draws very low amperage when not in use, it should be unplugged to avoid battery drain.
HOW POWER CONVERTERS WORK
There are two stages involved in transforming 12 volt DC (battery) power into
120 volt AC (household voltage): STAGE 1: The power converter uses a DC to DC transformer to increase the
12 volt DC input voltage from the power source to 145 volt DC. STAGE 2: The converter then converts the 145 volt DC into 120 volts AC
(household voltage) using advanced MOSFET transistors in a full bridge conguration. A modied sine wave is generated by this conversion.
LED DISPLAY
The LED display identies the current status of the converter. VOLTAGE IN: The voltage of the vehicle’s battery, Portable Power jump
starter or DC power source.
VOLTAGE OUT: The voltage supplied to the device through the AC receptacle. POWER OUT: The power or wattage supplied to the device plugged into the
converter. An audio alarm will sound when any of the following codes display. To stop the
alarm, press the ON/OFF switch:
 – The converter is not functional.  – The vehicle’s battery voltage is more than 15.5 volts. The converter will
automatically restart after the voltage drops below 15.0 volts.  – The continuous load demand from the device exceeds the converter’s
wattage output.
• 9 •
 – The converter is overheated and automatically turns off for a period of 1 to 3 minutes to cool. Make sure the converter is well ventilated. It will automatically restart after it cools.
 – The vehicle’s battery voltage is less than 10.5 volts.  – Short circuit, power surge or overload in the device.
IF THE CONVERTER FUSE BLOWS
Your power converter is tted with a fuse, which should not have to be replaced under normal operating conditions. A blown fuse is usually caused by reverse polarity or a short circuit within the device or equipment being operated.
If the fuse does blow, take the converter to a qualied technician for repair.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Alarm is on. Display shows . Device
demands too much surge power.
Device has a short circuit
Display shows . 12 volt
battery is too low.
Display shows voltage
between 10.5 and 11.0
volts.
Display shows . 12 volt voltage is too high.
Cycle the converter power OFF
and ON. If problem persists,
use a larger converter or a smaller device.
Remove the defective device.
Recharge/replace battery.
12V battery is low. Recharge or replace battery. The converter will automatically shut off after battery
voltage reaches 10.5 volts.
If in a vehicle, repair/replace
the alternator or charging system. Use a properly sized
and rated 12 volt battery. If
the input voltage returns to 15
volts or less, the converter will
automatically restart.
• 10 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Alarm is on. (continued)
Converter does not turn on.
Display shows . Device demands more than the
converter’s continuous
power rating.
Display shows . Converter is too hot.
Poor contact at terminals
Cycle the converter power OFF
and ON. If problem persists,
use a larger converter or a smaller device.
Increase the ventilation to the converter. Move the converter to a cooler area. Reduce the power consumption of the device. The converter will automatically reset after cooling.
Check for poor connection to
battery or power supply. Make
sure connection points are
clean. Rock clamps back and forth for a better connection.
Device does not operate properly
when rst
connected to the converter.
Fuse is blown.
The converter may not have the required capacity to operate the device.
A blown fuse is usually caused by reverse polarity or a short
circuit within the converter. To
replace, contact a qualied
service technician who will
diagnose the problem and
replace the fuse(s) with the appropriate replacement(s).
Turn the converter switch OFF
and ON, to reset the converter.
• 11 •
SPECIFICATIONS
Model: PID-500-USB
Maximum continuous power ...........................................................500 Watts
Surge capability (peak power) .......................................................1000 Watts
No load current draw ............................................................................. <0.4A
Input voltage range ...............................................................10.5V-15.5V DC
Output voltage range ................................................................. 120V±5% AC
Low battery alarm ....................................................Audible, 10.7V-11.3V DC
Low battery shutdown ............................................................10.5V±0.5V DC
Optimum efciency ................................................................................ >80%
Model: PID-750
Maximum continuous power ...........................................................750 Watts
Surge capability (peak power) .......................................................1500 Watts
No load current draw ............................................................................. <0.4A
Input voltage range ...............................................................10.5V-15.5V DC
Output voltage range ................................................................. 120V±5% AC
Low battery alarm ....................................................Audible, 10.7V-11.3V DC
Low battery shutdown ............................................................10.5V ± .5V DC
Optimum efciency ................................................................................ >80%
REPLACEMENT PARTS
Model: PID-500-USB
12V Accessory plug with cable .................................................... 3899001511
Battery cable with clamps ...........................................................3899001512
Model: PID-750
Battery cable with clamps ...........................................................3899001534
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
Forinformationabouttroubleshooting,
contactcustomerserviceforassistance:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485, Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION
(RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
• 12 •
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this converter for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is
not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation
under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or
reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product
is misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone
other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and it is possible you may
have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher® and the Schumacher Logo are registered
trademarks of Schumacher Electric Corporation.
• 13 •
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar
su convertidor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual
contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. ADVERTENCIA: La salida del convertidor es de 120 V CA y puede dar
una descarga o electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared doméstica de CA ordinaria.
ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto
contiene químicos de los cuales en el estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar.
•Utilice el convertidor en un área bien ventilada.
•Este convertidor no está destinado para ser usado por niños.
•No exponga el convertidor a la lluvia o a la nieve.
•Asegúrese de que el convertidor se encuentra lejos de las zonas de tráco
normal.
•Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
•No utilice el convertidor con el cableado dañado o inferior al permitido.
•No utilice el convertidor si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o
si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
•No desarme el convertidor; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el convertidor en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
•Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de ninguna fuente potencial de
gases inamables, gases o ropa.
•No coloque el convertidor en áreas tales como compartimientos de baterías o
compartimientos del motor donde los vapores o gases pueden acumularse.
•Desconecte la alimentación CA y CC del convertidor antes de intentar limpiarlo.
•NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a ser operado
o cualquier otra supercie que puede entrar en contacto con cualquier fuente
de energía está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir
electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte.
•No coloque el convertidor en la luz directa del sol. La temperatura del aire
ideal para la operación es entre 50° y 80°F.
•Solamente conecte el convertidor de energía a una toma de corriente accesoria
de 12 V o a una batería de 12 V.
• 14 •
•No intente conectar el convertidor a cualquier otra fuente de energía,
incluyendo una fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a
una batería de 6 V o 16 V dañará el convertidor.
•No modique la toma de CA o USB de ninguna manera.
•No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de corriente de 12 V
sujeto a su convertidor.
•La operación incorrecta de su convertidor puede resultar en daño y lesión personal.
•Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra
(GFCI por sus siglas en inglés) interno. Para protección de GFCI, use un Cable Coleman 02822 toma de corriente GFCI.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
•Use protección completo de los ojos y la ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra persona para obtener ayuda.
•Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría
una quemadura grave.
•NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de
una batería o motor.
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR
•Este convertidor ha sido diseñado para ser usado con una sola batería hasta el grupo 31 (130 Ah o menos). La fuente de energía recomendada debe ser de una batería de ciclo profundo de 12 voltios, debido a sus altas reservas de energía. Las baterías regulares para automóviles son recomendadas sólo por
un corto período de tiempo de una hora o menos.
•No utilice el convertidor con un producto que absorba mayor cantidad de watts que el convertidor pueda proveer, esto podría causar daño al convertidor y al
producto. Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un
motor, el dispositivo pasa a través de dos etapas:
1. Arranque – Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente
conocida como carga de “inicio” o “pico”).
2. Operación Continua – El consumo de energía desciende (comúnmente
conocido como la “carga continua”).
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente
estampados o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en el manual del usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante para averiguar si el dispositivo que usted quiere usar es compatible con una onda senoidal modicada.
• 15 •
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA). Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x wattage.
En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica
determina si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar.
Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el
convertidor está diseñado para apagarse automáticamente. Ésa característica de seguridad evitar dañar el convertidor mientras se
prueban dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del convertidor. Mientras el vehículo no se encuentre en marcha, si se usa el Puerto de 12
volts, el convertidor está dideñado para suministrar de 60 a 70 watts. En Marcha, puede llegar a abastecer hasta 100 watts. Para usar la máxima potencia de salida, usted debe conectar el convertidor directo a la batería.
NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del fusible a todos los vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la salida. Si el fusible se funde cuando cambie al aparato que intenta usar, solo tiene dos opciones: Usar un aparato más pequeño o así conectar el convertidor directamente a la batería.
IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda (diagrama A), que
no es exactamente lo mismo que acompañada de energía eléctrica (diagrama
B). Para los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que
tenga cuidado y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es
compatible con la forma de onda modicada:
1. Fuentes energía de en forma de conmutador
2. Líneas de corriente eléctrica
3. Transformadores clase2
4. Condensadores de capacidad
5. Motores ligeros.
6. Motores de ventilador
7. Hornos de microondas
8. Lámparas ourescentes y de alta intensidad (con balastra)
9. Cargadores de baterías sin tranformador
Uso del convertidor con cualquiera de estos dispositivos puede hacer que el
dispositivo funcione más caliente o sobrecalentamiento.
• 16 •
DiagramaA DiagramaB
Senomodicadadeformadeonda
producido por el convertidor
Sinusoidalpuraformadeonda
típicodelacasadelatomadeCA
IMPORTANTE: Si usted esta usando el convertidor de energía para operar
uncargadordebaterías,monitoreelatemperaturadelcargadordebaterías poraproximadamente10minutos.Sielcargadordebateríassepone anormalmentecaliente,desconéctelodelconvertidorinmediatamente.
NOTA: Usted puede utilizar una extensión del convertidor al aparato sin disminuir
la carga generada por el convertidor. Para obtener mejores resultados en la operación, la extension no debe sobrepasar 50 pies de largo.
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR
El convertidor y la fuente de energía deben estar en el modo APAGADO (OFF).
IMPORTANTE: Asegúrese de conectar su convertidor a una fuente de energía de 12 V solamente.
CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR: NOTA: Para el modelo PID-500-USB, determine si usara las abrazaderas de
la batería (salida máxima de 500 watts) o la clavija accesoria de 12 V (máximo
120 watts).
1. Ubique las terminales plásticas positiva y negativa localizadas en el lado
derecho del convertidor y quite completamente las tapas de las terminales.
2. Instale el anillo del cable positivo (rojo) en el tornillo de la terminal positiva
(roja). Instale el anillo del cable positivo (negro) en el tornillo de la terminal positiva (negra). Apriete cada terminal para que el cable no pueda soltarse.
PARA CONECTAR EL CABLE DEL CONVERTIDOR A UN VEHÍCULO
(ModeloPID-500-USB)[Máximo120watts]:
1. Quite el encendedor de cigarrillos de su toma de corriente.
2. Empuje la clavija de 12 V rmemente en la toma de corriente.
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR A UNA BATERÍA DE 12 V O UNA FUENTE DE ENERGÍA DE 12 V (PID-500-USB y PID-750):
1. Mantenga las manos, cabello, ropa y joyería alejados de las terminales de
la batería.
2. Usé protección para ojos y la ropa de protección.
• 17 •
3. Conecte el cable de la terminal negativa (negro) del convertidor a la fuente
de energía negativa (-) o terminal de la batería. Asegúrese de que la
conexión sea segura.
4. Conecte el cable de la terminal positiva (rojo) del convertidor a la fuente de
energía positiva (+) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión
sea segura.
5. Para desconectar el convertidor, invierta los pasos anteriores.
NOTA: La bocina interna puede hacer breve “bip” cuando el convertidor está
siendo conectado a o desconectado de la fuente de energía de 12 V.
ATENCIÓN: El no hacer las conexiones correctas resultará en fusibles
quemados y daño permanente el convertidor.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Conecte el convertidor (ver la sección “Para Conectar los Cables del
Convertidor”).
2. Oprima y mantenga oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/
OFF) para encender el convertidor. (La bocina interna un breve “bip”. Esto
es normal.).
3. El visualizador digital se enciende.
4. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF).
5. Conecte el dispositivo en la toma de corriente CA del convertidor.
6. Encienda el dispositivo. El LED de Salida de Energía brillará y el
visualizador digital mostrará O.
7. Enciende el dispositivo. El visualizador mostrará ahora el vataje total
usado por el dispositivo. Para cambiar el visualizador digital, presione el
interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
8. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.
9. Oprima y mantenga oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF) para apagar el convertidor.
NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo, inicie un dispositivo a la vez para evitar una sobretensión de energía y sobrecargar el convertidor. La sobretensión de cada dispositivo no debe exceder el ámbito de vataje de
Operación Continúa el convertidor.
ATENCIÓN: Si hay un corto circuito o sobretensión en el dispositivo, se
mostrará  en el visualizador y sonara la alarma. Oprima y mantenga oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) para apagar el convertidor. Si él  se muestra después de varios intentos, hay un cortocircuito o el dispositivo requiere más carga de “arranque” o “pico” de lo que el convertidor puede proporcionar.
• 18 •
PARA USAR EL CONVERTIDOR PARA OPERAR UNA TELEVISIÓN O DISPOSITIVO DE SONIDO:
El convertidor está protegido y ltrado para minimizar la interferencia con la señal. A pesar de esto, alguna interferencia puede ocurrir con la imagen de su televisión, especialmente con señales débiles. Abajo y algunas sugerencias
para tratar y mejorar la recepción.
1. Trate de alterar la posición del convertidor, los cables de la antena y el
cable de corriente de la televisión. Agregue un cable de extensión del convertidor a la televisión para aislar el cable de energía y los cables de la
antena de la fuente de energía de 12 V.
2. Intente enrollar el cable de energía de la televisión y los cables de aporte
que van de la fuente de energía de 12 V al convertidor.
3. Fije uno o varios “Filtros de Línea de Datos de Ferrita” al cable de energía
de la televisión. Los Filtros de Línea de Datos de Ferrita pueden comprarse la mayor parte de las tiendas de partes electrónicas.
4. Intente conectar a tierra el convertidor con un alambre de 18 AWG (medida
de cable americana) (mínimo), usando un tramo tan corto como sea posible.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de sistemas de sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto es debido a ltros inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente, este problema solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un ltro de más alta calidad.
EL USO DE PUERTO USB (Modelo PID-500-USB) El puerto USB provee poco más de 2A por 5V de CD.
1. Conecte el aparato en el puerto USB.
2. Encienda el aparato USB.
3. Una vez terminado el uso del USB, desconecte en forma reversible.
ADVERTENCIA: El convertidor absorbe energía, aún estando el interruptor
apagado. Para evitar la descarga de la batería, desconectar el convertidor
cuando no esté en uso.
FUENTE DE ENERGÍA
Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un abastecimiento de energía amplio para él convertidor por aproximadamente dos
a tres horas cuando el motor está apagado. El tiempo total que el convertidor
funcionará depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de
energía colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor.
Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le recomendamos
que apague el dispositivo conectado al convertidor antes de arrancar el motor.
• 19 •
Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo encendido por aproximadamente 10 minutos para recargar la batería.
Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo
el motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso, debe ser desconectado para evitar descargar la batería.
CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE
Hay dos etapas involucradas en la transformación de la energía de 12 V de
CD (batería) a 120 V de CA (voltaje doméstico):
ETAPA 1: El convertidor de corriente usa un transformador de CD a CD para aumentar la aportación de voltaje de 12 V de CD de la fuente de energía a 145 V de CD.
ETAPA 2: El convertidor entonces convierte los 145 V de CD a 120 V de CA (voltaje doméstico) usando avanzados transistores MOSFET en una
conguración de puente completo. Una “onda senoidal modicada” se genera
por esta conversión.
VISUALIZADOR LED
El visualizador LED identica el estado actual del convertidor. VOLTAJE DE ENTRADA: El voltaje de la batería del vehículo, el arrancador
de Energía Portátil, o la fuente de energía CD.
VOLTAJE DE SALIDA: El voltaje proporcionado al dispositivo a través del receptáculo de CA.
SALIDA DE ENERGÍA: La energía o vataje proporcionados al dispositivo conectado al convertidor.
Una alarma auditiva sonará cuando cualquiera de los siguientes códigos
se muestre. Para detenerla la alarma, presione el interruptor ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF).
 – El convertidor no es funcional.  – El voltaje de la batería del vehículo es más de 15.5V. El convertidor
automáticamente reiniciará después de que el voltaje caiga por debajo de los
15.0 V.  – La demanda de carga continúa del dispositivo excede el vataje de
salida del convertidor.
 – El convertidor se sobrecalentó y se apaga automáticamente por un
período de uno a tres minutos para enfriarse. Asegúrese de que el convertidor
esté bien ventilado. Reiniciará automáticamente cuando se enfríe.
 – El voltaje de la batería del vehículo es menor de 10.5V.  – Cortocircuito, sobretensión o sobrecarga en el dispositivo.
• 20 •
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR
Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que no tendría que ser reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible
quemado es causado usualmente por una polaridad inversa como un cortocircuito dentro del dispositivo o equipo siendo operados.
Si el fusible se quema, lleve el convertidor a un técnico calicado para
reparaciones.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La alarma está activada.
El visualizador muestra . El dispositivo demanda demasiada energía de
sobretensión.
El dispositivo tiene un cortocircuito.
El visualizador muestra
. La batería de 12V está demasiado baja.
El visualizador muestra el
voltaje entre 10,5 y 11,0V.
Cicle la energía del convertidor APAGADO (OFF) y ENCENDIDO (ON). Si el
problema persiste, use un
convertidor más grande o un dispositivo más chico.
Quite el dispositivo defectuoso.
Recargue/reemplace la batería.
La batería de 12V está baja.
Recargue o reemplace la
batería. El convertidor se
apagará automáticamente después de que el voltaje de la
batería llegue a los 10,5V.
El visualizador muestra . El voltaje de 12V está demasiado alto.
Si está en un vehículo, repare/
reemplace el alternador o sistema de carga. Use una
batería de 12V del tamaño y clasicación apropiados. Si
el voltaje de entrada vuelve a
15V o menos, el convertidor
reiniciará automáticamente.
• 21 •
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La alarma está activada. (continuado)
El convertidor no se enciende.
El visualizador muestra . El dispositivo demanda
más que la clasicación
de energía continua del convertidor.
El visualizador muestra . El convertidor está demasiado caliente.
Mal contacto en las terminales.
Cicle la energía del convertidor APAGADO (OFF) y ENCENDIDO (ON). Si el
problema persiste, use un
convertidor más grande o un dispositivo más chico.
Aumente la ventilación al convertidor. Mueva el convertidor a un área más fresca. Reduzca el consumo de energía del dispositivo. El
convertidor se restablecerá
automáticamente después de enfriarse.
Revise por una mala conexión
a la batería o abastecimiento
de energía. Asegúrese de que los puntos a conexión estén limpios. Balancee las
abrazaderas hacia adelante
hacia atrás para una mejor conexión.
El dispositivo no funciona correctamente cuando se conecta por primera vez al convertidor.
El fusible está quemado.
El convertidor puede no tener la capacidad necesaria para hacer funcionar el dispositivo.
Un fusible quemado es
causado usualmente por una polaridad inversa o un cortocircuito dentro del
convertidor. Para reemplazar,
comuníquese con un técnico
de servicio calicado que diagnosticará la problema y reemplazará el/los fusible/s con
él/los reemplazo/s apropiado/s. Gire el interruptor del
convertidor de OFF y ON, para
reiniciar el convertidor.
• 22 •
ESPECIFICACIONES
Modelo: PID-500-USB
Máxima energía continua ................................................................500 Watts
Capacidad de tensión (potencia máxima) ..................................... 1000 Watts
Consumo de corriente en vacío ............................................................ <0,4A
Forma de onda ...................................................... Onda senoidal modicada
Ámbito de tensión de entrada ............................................10,5V a 15,5V DC
Ámbito de tensión de salida ...................................................... 120V±5% AC
Alarma de batería baja .........................................Audible, 10,7V a 11,3V CD
Cierre por batería baja ...........................................................10,5V±0,5V DC
Óptima eciencia ................................................................................... >80%
Modelo: PID-750
Máxima energía continua ................................................................750 Watts
Capacidad de tensión (potencia máxima) ..................................... 1500 Watts
Consumo de corriente en vacío ............................................................ <0,4A
Forma de onda ...................................................... Onda senoidal modicada
Ámbito de tensión de entrada ............................................10,5V a 15,5V DC
Ámbito de tensión de salida ...................................................... 120V±5% AC
Alarma de batería baja .........................................Audible, 10,7V a 11,3V CD
Cierre por batería baja ..........................................................10,5V± 0,5V DC
Cierre por batería alta ........................................................15,0V a 16,0V DC
Óptima eciencia ................................................................................... >80%
PIEZAS DE REPUESTO
Modelo: PID-500-USB
Clavija accesoria de 12 V con cables .........................................3899001511
Cable de batería con abrazaderas .............................................. 3899001512
Modelo: PID-750
Cable de batería con abrazaderas .............................................. 3899001534
• 23 •
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Siestassolucionesnoeliminanelproblemaosideseaobtenermás
informaciónsobrelasolucióndeproblemas,póngaseencontacto
coneldepartamentodeservicioalclientepararecibirasistencia:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
ollame1-800-621-5485
Lunes-viernes7:00amto5:00pmCST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
convertidor por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
• 24 •
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía
le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente con
otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 25 •
• 26 •
WARRANTY CARD
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Gotowww.batterychargers.comtoregisteryourproductonline.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
2 YEAR LIMITED
REGISTRATION
WARRANTY PROGRAM
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mailthiscardto: SchumacherElectricCorporation
801 Business Center Drive
• 27 •
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visitenuestrapáginaenwww.batterychargers.compararegistrarsuproducto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
LIMITADA
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
PROGRAMA DE REGISTRO
tarjeta de garantía solamente.
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual
le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie
Enviar esta tarjeta a: SchumacherElectricCorporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
• 28 •
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Loading...