Schumacher XM1-5 User Manual 2

Page 1
Model / Modelo: XM1-5
Voltage / Tensión: 6, 12
Amperage / Amperaje: 1.5
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
0099001034WB-03
Page 2
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION
MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to
use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal word, a message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in moderate or minor injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in damage to the equipment or vehicle or property damage.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – 1. SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety and operating instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
Keep out of reach of children.1.1 Do not expose the charger to rain 1.2
or snow.
• 1 •
Page 3
Use only recommended attachments. Use of an attachment not 1.3 recommended or sold by Schumacher® Electric Corporation may
result in a risk of re, electric shock or injury to persons or damage
to property. To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by 1.4
the plug rather than the cord when disconnecting the charger. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. 1.5
Use of an improper extension cord could result in a risk of re and
electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape as those of the plug on the charger.
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the
charger as specied in section 8.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the 1.6 outlet before attempting any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not reduce this risk.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the 1.7
cord or plug replaced immediately by a qualied service person.
(Call customer service at: 1-800-621-5485.) Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been 1.8
dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualied
service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not disassemble the charger; take it to a qualied service 1.9
person when service or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of re or electric shock. (Call customer service
at: 1-800-621-5485.)
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID 1.10
BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER. To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions 1.11
and those published by the battery manufacturer and the
• 2 •
Page 4
manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.
This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, 1.12 that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate
this charger 18 inches (45.72 cm) or more above oor level.
PERSONAL PRECAUTIONS2.
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
NEVER smoke or allow a spark or ame in the 2.1
vicinity of a battery or engine.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, 2.2
necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto 2.3 the battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not 2.4 intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
NEVER charge a frozen battery.2.5 NEVER overcharge a battery.2.6 Consider having someone close enough by to come to your aid 2.7
when you work near a lead-acid battery. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid 2.8
contacts your skin, clothing or eyes. Wear complete eye and body protection, including safety goggles 2.9
and protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash 2.10 the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately
ood the eye with cold running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
• 3 •
Page 5
If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of 2.11 eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately.
PREPARING TO CHARGE3.
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
If it is necessary to remove the battery 3.1
from the vehicle to charge it, always remove
the grounded terminal rst. Make sure all of
the accessories in the vehicle are off to prevent arcing. Be sure the area around the battery is well ventilated while the 3.2
battery is being charged. Clean the battery terminals before charging the battery. During 3.3
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the 3.4
level specied by the battery manufacturer. Do not overll. For
a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the charger, 3.5 battery, vehicle and any equipment used near the battery
and charger. Study all of the battery manufacturer’s specic
precautions while charging and recommended rates of charge. Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle 3.6
owner’s manual and make sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage. If the charger has an adjustable
charge rate, charge the battery in the lowest rate rst.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.3.7
• 4 •
Page 6
CHARGER LOCATION4.
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY ACID.
Locate the charger as far 4.1
away from the battery as the
DC cables permit. Never place the charger directly above the battery being charged; 4.2
gases from the battery will corrode and damage the charger. Do not set the battery on top of the charger.4.3 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the 4.4
electrolyte specic gravity or lling the battery.
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the 4.5 ventilation in any way.
DC CONNECTION PRECAUTIONS5.
Connect and disconnect the DC output clips only after setting 5.1 all of the charger switches to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the clips to touch each other.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 5.2 6 and 7.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN 6. VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by 6.1 the hood, door and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of the battery clips or cut the insulation of the cables.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can 6.2 cause injury.
• 5 •
Page 7
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) 6.3 battery post usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to 6.4 the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) 6.5 clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) 6.6 clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.6.7 When disconnecting the charger, turn all switches to off, 6.8
disconnect the AC cord, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the battery terminal.
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge 6.9 information.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE 7. VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) 7.1 battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
• 6 •
Page 8
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) [13 mm7.2
2
]
insulated battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, 7.3
P, +) post of the battery. Position yourself and the free end of the cable you previously 7.4
attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.
Do not face the battery when making the nal connection.7.5
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.7.6 When disconnecting the charger, always do so in the reverse 7.7
order of the connecting procedure and break the rst connection
while as far away from the battery as practical. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. 7.8
To charge it onboard requires equipment specially designed for marine use.
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS8.
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
This battery charger is for use on a 8.1
nominal 120-volt circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. The plug pins must t the
receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system.
8.2 Never alter the AC cord or plug provided – if it does
not t the outlet, have a proper grounded outlet installed by a qualied electrician. An improper connection can result in a risk of
an electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should not be used.
Recommended minimum AWG size for extension cord:8.3
100 feet (30.5 meters) long or less - use an 18 gauge (AWG) [0.82 mm2] extension cord.
Over 100 feet (30.5 meters) long - use a 16 gauge (AWG) [1.31 mm2] extension cord.
• 7 •
Page 9
FE ATURES9.
1
2
3
6
AC POWER 1. (red) LED CONNECTED 2.
4
CHARGING3. CHARGED4. Battery Clip Cable Assembly5. Ring Terminal Cable Assembly6.
5
(red) LED
(yellow) LED
(green) LED
ASSEMBLY INSTRUCTIONS10.
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
CONTROL PANEL11. LED Indicators AC POWER (red) LED lit: Indicates that there is AC power
supplied to the battery charger. CONNECTED (red) LED lit: Indicates that the charger is properly
connected to the battery. CHARGING (yellow) LED lit: Indicates the charger has detected
a battery and is charging it. CHARGING (yellow) LED ashing: Indicates the charger is in
abort mode. CHARGED (green) LED lit: Indicates the battery is fully charged
and the charger is in maintain mode. NOTE: See the Operating Instructions section for a complete
description of the charger modes.
OPERATING INSTRUCTIONS12.
This battery charger must be properly assembled in
accordance with the assembly instructions before it is used.
Charging
Ensure that all of the charger components are in place and in 1. good working condition, for example, the plastic boots on the battery clips.
• 8 •
Page 10
Connect the battery following the connection instructions 2. described in Using the Quick-Disconnect Cable Connectors section.
Connect the AC power following the precautions listed in Section 8.3. If you’ve connected everything correctly, the AC POWER 4. LED
will be lit indicating the charger has power, the CONNECTED LED will be lit indicating the battery is properly connected and the CHARGING LED will be lit indicating that the charger is charging. If any of these LEDs are not lit, check the connections at the battery and AC source or have the battery checked/replaced.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. It will not supply current to the battery clips until a battery is properly connected
and the CONNECTED LED is lit. Unlike traditional chargers, the clips will not spark if touched together.
Using The Quick-Connect Cable Connectors
Connect either of the two output cable assemblies to the charger.
Make sure to place the charger on a dry, non-ammable surface like
metal or concrete. NOTE: Never connect the clamp and ring terminal connectors
together for use in other applications, such as external battery or other power source charging, or to extend the output cable length, as reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.
Battery Clips
Connect the battery clip cable assembly to the charger. Follow the safety instructions in sections 6 or 7 to connect the output clips to the battery.
Ring Terminals
The ring connectors permanently attach the battery providing easy access to quickly charge your battery. To permanently attach it to a battery, loosen and remove each nut from the bolts at the battery terminals. Connect the red positive ring connector ring to the positive (POS, P, +) battery terminal. Connect the black negative ring connector ring to the negative (NEG, N, -) battery terminal. Replace and tighten the nuts to secure it. Take care to keep both wires and plug away from hot surfaces and sharp edges. Connect the ring connector cable assembly to the charger. Periodically check the ring connectors to ensure they are properly connected.
• 9 •
Page 11
Aborted Charge
If charging can not be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off, and the CHARGING
LED will ash. To reset after an aborted charge, either disconnect
the battery or unplug the charger. Completion of Charge
Charge completion is indicated by the CHARGED LED. When lit, the charger has stopped charging and switched to the Maintain Mode of operation.
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring) When the CHARGED LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary. If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is usually caused by a drain on the battery or the battery could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced.
Maintaining a Battery The Schumacher XM1-5 is a battery maintainer, and maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. It can charge small batteries and maintain both small and large batteries. If you are maintaining a fully charged large battery, you will properly utilize the battery charger. However, if you use the battery charger to charge a large battery, such as a marine deep cycle battery, that was not fully charged, you may lose some of the battery’s capacity. This would cause the large battery to be unable to hold a charge and become useless. Therefore, we do not recommend charging a large battery with this unit.
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s maintainers allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with your battery, electrical problems in your vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws, as such, occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended.
• 10 •
Page 12
CALCULATING CHARGE TIME13.
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging. Add more time for severely discharged batteries.
NR means the charger setting is not recommended.
BATTERY SIZE/RATING CHARGING TIME
SMALL
CARS/
TRUCKS
Motorcycle,
garden
tractor, etc.
200 - 315
CCA
315 - 550
CCA
550 - 1000
CCA
6 - 12 AH 2 ½ - 4 hrs
12 - 32 AH 5 - 13 ½ hrs
40 - 60 RC NR
60 - 85 RC NR
80 - 190 RC NR
80 RC NR
MARINE/DEEP CYCLE
140 RC NR 160 RC NR 180 RC NR
MAINTENANCE INSTRUCTIONS14.
After use and before performing maintenance, unplug and 14.1 disconnect the battery charger (see sections 6, 7 and 8).
Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil 14.2 from the battery clips, cords, and the charger case.
Ensure that all of the charger components are in place and in good 14.3 working condition, for example, the plastic boots on the battery clips.
Servicing does not require opening the unit, as there are no user-14.4 serviceable parts.
All other servicing should be performed by qualied service personnel.14.5
• 11 •
Page 13
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS15.
Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will 15.1 still conduct electricity until it is unplugged from the outlet.
Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board 15.2 Marine Charger).
Do not store the clips clipped together, on or around metal, or 15.3 clipped to cables.
If the charger is moved around the shop or transported to another location, 15.4 take care to avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
TROUBLESHOOTING16.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Charger will not turn on when properly connected.
AC outlet is dead. AC POWER LED is not lit.
Poor electrical connection. AC POWER LED is not lit.
Severely discharged, but otherwise good, battery.
Check for an open fuse or circuit breaker supplying the AC outlet.
Check the power cord and extension cord for
a loose tting plug.
The battery may not want to accept a charge due to a run­down state. Allow the charging to continue until the battery has had a chance to recover
sufciently enough to
take a charge. If more than 20 minutes, stop charging and have the battery checked.
Clips are not making a good connection to the battery. CONNECTED LED is not lit.
Check for poor connection to battery and frame. Make sure connection points are clean. Rock clips back and forth for a better connection.
• 12 •
Page 14
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Charger will not turn on when
Battery is defective.
Have the battery
checked. properly connected. (continued)
CHARGING LED is
ashing.
Reverse connections at battery. CONNECTED LED is not lit.
Indicates the charger is in abort mode.
Unplug the charger
and correct the lead
connections.
See “Aborted Charge”
in the OPERATING
INSTRUCTIONS
Section. Battery clips do not
spark when touched together.
The charger is equipped with an auto-start feature. It will
No problem, this is a
normal condition.
not supply current to the battery clips until a battery is properly connected. Unlike traditional chargers, the clips will not spark if touched together.
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS17.
When a charging problem arises, make certain that the battery 17.1 is capable of accepting a normal charge. Double check all connections, the AC outlet for a full 120-volts, the charger clips for correct polarity and the quality of the connections from the cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.
When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not 17.2 draw the full rated amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in recharging.
When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read 17.3 the complete manual and call the customer service number for information that will usually eliminate the need for return.
• 13 •
Page 15
If the above solutions do not eliminate the problem or for information
about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
SPECIFICATIONS18.
Input Voltage ........................................................................... 120 VAC
Output Current Rating ..........................................................12V – 1.5A
6V – 1.5A
Maximum Charge Voltage ..................................................12V – 14.8V
6V – 7.4V
Maintain Voltage .................................................................12V – 13.3V
6V – 6.6V
Size ............... 3⅛" (79.3 mm) H x 7" (177.8 mm) W x 4" (101.6 mm) D
Weight ..........................................................................2½ lbs (1.08 kg)
REPLACEMENT PARTS19.
Battery Clip Cable Assembly ............................................. 3899001235
Ring Terminal Cable Assembly .......................................... 2299001950
LIMITED WARRANTY20.
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 2 years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless
• 14 •
Page 16
handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or
if this unit is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,
express, implied or statutory warranties, including without limitation,
any implied warranty of merchantability or implied warranty of tness
for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not
limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specic legal rights and it is possible you
may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
To activate the warranty, please ll in the warranty registration card on
page 16 and mail it in, OR go to www.batterychargers.com to register your product online.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
• 15 •
Page 17
REGISTRATION
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
This warranty is not transferable.
described in the product owner’s manual.
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
• 16 •
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
Page 18
LIMITADA
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
PROGRAMA DE REGISTRO
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta garantía no es tranferible.
Dirigase a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
• 17 •
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
Page 19
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este
manual contienen palabras guía, un mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
IMPORTANTE
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
ADVERTENCIA
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Manténgase alejado de los niños.1.1
• 18 •
Page 20
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.2 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un 1.3
accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale 1.4 del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte 1.5 absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el • amperaje en C.A. del cargador como se especica en la sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el 1.6 cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable 1.7 dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una
persona calicada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.) No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se 1.8
cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona 1.9 capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
• 19 •
Page 21
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA 1.10
CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas 1.11
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores 1.12 y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas (45.72) o más del nivel del suelo.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o 2.1
llamas en la proximidad de una batería o motor.
No utilice elementos personales de metal tales 2.2
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede
producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una 2.3 herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-2.4 ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
• 20 •
Page 22
NUNCA cargue una batería congelada.2.5 NUNCA sobrecargue una batería.2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca 2.7
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en 2.8 caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de 2.9 seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave 2.10 de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se 2.11 recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
Si resulta necesario extraer la batería 3.1
del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre 3.2 bien ventilada mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. 3.3 Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
• 21 •
Page 23
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la 3.4
batería alcance el nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, 3.5 la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la
batería y el cargador. Controle todas las precauciones especícas
establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del 3.6 usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se 3.7 encuentren fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
Ubique el cargador a la 4.1
mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que 4.2 se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador 4.4
al leer el peso especíco del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación 4.5 en cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después 5.1 de haber establecido todos los interruptores del cargador a la
• 22 •
Page 24
posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las 5.2 secciónes 6 y 7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA 6. EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños 6.1 a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas 6.2 y otras piezas que podrían provocar lesiones.
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne 6.3
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se 6.4 encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte 6.5 el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
• 23 •
Page 25
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte 6.6 el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al 6.7 tomacorriente.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, 6.8 desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la 6.9 información sobre la duración de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE 7. FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne 7.1
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas 7.2 (61 cm) de largo con calibre 6 [13 mm2] según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne 7.3 POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente 7.4 sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
• 24 •
Page 26
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la 7.5
conexión nal.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al 7.6 tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al 7.7 procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en 7.8 tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA8.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Este cargador de batería está destinado 8.1
a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un enchufe con descarga
El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A.
PELIGRO
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.3
De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos-use una extensión de calibre 18 (AWG) [0.82 mm2].
Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo- use una extensión de calibre 16 (AWG) [1.31 mm2].
a tierra que luce como el enchufe ilustrado.
• 25 •
Page 27
CARACTERÍSTICAS9.
1
2
6
LED CARGA ALTERNA CA 1.
3
LED CONECTADA 2. LED CARGANDO 3.
4
(amarillo) LED CARGADO 4. Juego de cable con 5.
abrazaderas de batería
5
Juego de cable con 6. terminales tipo anillo
(rojo)
(rojo)
(verde)
INSTRUCCIONES DE MONTAJE10.
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
PANEL DE CONTROL11. Indicadores LEDs LED CARGA ALTERNA CA (rojo) encendido: Indica que la
presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería. LED CONECTADA (rojo) encendido: Indica que el cargador está
propiamente conectado a la batería LED CARGANDO (amarillo) encendido: Indica que el cargador
ha detectado una batería y la está cargando. LED CARGANDO (amarillo) intermitente: Indica que el cargador
está en modo anulada. LED CARGADO (verde) encendido: Indica que la carga de la
batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción
completa de los modos del cargador.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN12.
ADVERTENCIA
Este cargador de baterías debe ser ensamblado
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.
Carga
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien 1. instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
• 26 •
Page 28
Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión 2. descritas en la sección Uso de conectores de cables de desconexión rápida.
Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las 3.
precauciones que guran en la Sección 8.
Si usted ha conectado todo correctamente, el LED CARGA 4. ALTERNA CA del indicador de CARGA alterna se encenderá, indicando que el cargador tiene energía, el LED CONECTADA
se encenderá para advertir que la batería está propiamente
conectada y el LED CARGANDO que el cargador está cargando. Si por alguna razón, alguna de las luces LED no encienden, revise las conexiones y el alimentador de corriente alterna CA o reemplace la batería.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. Este
no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta y el LED CONECTADA encendido. A
diferencia de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
Uso de Conectores de Cables de Conexión Rápida
Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al cargador.
Asegúrese de colocar el cargador sobre una supercie seca y no inamable como metal o concreto.
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
Abrazaderas de la Batería
Conecte el juego de cable con abrazaderas de batería al cargador. Siga las instrucciones de seguridad en las secciones 6 y 7 para conectar las abrazaderas de salida a la batería.
Terminales de Tipo Anillo
Los conectores tipo anillo conectan la batería de manera permanente, permitiendo un acceso fácil para cargar rápidamente su batería. Esta aplicación es adecuada para motocicletas, cortadoras de césped, vehículos todo terreno y vehículos de nieve. Para conectarla de
manera permanente a la batería, aoje y retire cada tuerca de los
pernos en los terminales de la batería. Conecte el anillo conector del anillo rojo positivo al terminal de batería positivo (POS, P, +). Conecte
• 27 •
Page 29
el anillo conector del anillo negro negativo al terminal de batería negativo (NEG, N, -). Vuelva a colocar las tuercas y apriételas para asegurar la batería. Asegúrese de mantener ambos cables y enchufe
lejos de supercies calientes y bordes alados. Conecte el juego de
cable con abrazaderas de batería al cargador. Revise periódicamente los anillos conectores para esegurar una conexión apropiada.
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se ilumina el LED CARGANDO . Para reiniciar después de que se anula la carga puede desconectar la batería o desenchufar el cargador.
Modo de desulfatación Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambiará a un modo especial de funcionamiento diseñado para estas baterías.
Finalización de la carga La nalización de la carga se indica con el LED CARGADO . Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento.
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de ote)
Cuando el LED CARGADO se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que proveer la máxima corriente de mantenimiento por un período de 12 horas contínuas, este se trasladará a el modo de Abort Mode (consultése la sección de Carga Rechazada). Esto se debe principalmente a que hay una fuga en la batería o la misma está en malas condiciones. Asegúrese que no exista algo sobre la batería. Si existe, retírela. De lo contario, pida que se revise la batería o sea reemplazada.
Mantenimiento de una batería El Modelo Schumacher XM1-5 es un mantenedor de carga de la batería, y mantiene tanto baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a plena carga. Puede cargar baterías pequeñas y mantener las pequeñas y grandes cargadas. Si se requiere mantener una batería grande completamente cargada, utilice correctamente el cargador
• 28 •
Page 30
de baterías. Recuerde que si utiliza el cargador de batería para cargar una batería grande, tal como batería marina de ciclo profundo, que no estaba totalmente cargada, la batería puede perder parte su capacidad. Esto haría que la batería no mantuviera la carga y se volva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una batería grande con esta unidad.
NOTA: La tecnología utilizada en los mantenedores Schumacher le permite cargar de manera segura y mantener una batería en buen estado durante largo tiempo. Sin embargo, los problemas con la batería, problemas eléctricos en su vehículo, conexiones inadecuadas u otras condiciones imprevistas pueden causar excesiva pérdida de corriente, de modo que, se recomienda que periódicamente se supervise el control de la batería y el proceso de carga.
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA13.
Encuentre el índice de su batería en el gráco a continuación y
observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
NR signica que las conguraciones del cargador NO SE
RECOMIENDAN.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA TIEMPO DE CARGA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de jardín,
etc.
6 - 12 Ah 2 ½ - 5 horas
12 - 32 Ah 5 - 13 ½ horas
AUTOS/
CAMIONES
MARINA/CICLO
PROFUNDO
200 - 315 CCA 40 - 60 RC NR 315 - 550 CCA 60 - 85 RC NR
550 - 1000 CCA 80 - 190 RC NR
80 RC NR 140 RC NR 160 RC NR 180 RC NR
• 29 •
Page 31
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO14.
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y 14.1 desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería 14.2 y otra suciedad o aceite de las pinzas de la batería, cables y carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien 14.3 instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya 14.4 que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calicado en 14.5
el ramo.
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO15.
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable 15.1 seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que 15.2 esté utilizando un cargador marino integrado).
No guarde las pinzas haciendo contacto, ni con metal alguno, ni 15.3 sujetos a los cables.
Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a 15.4 otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS16.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. El LED Carga Alterna CA no enciende.
Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA.
• 30 •
Page 32
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. (continuado)
Conexión eléctrica
deciente. El LED
Carga Alterna CA no enciende.
Buena batería pero extremadamente descargada.
Los ganchos no se encuentran bien conectados a la batería. El LED CONECTADA no enciende.
Batería defectuosa (no acepta una carga).
Conexiones inversas en la batería. El LED CONECTADA no enciende.
Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador.
La batería tal vez no decida aceptar una carga debido a un estado de agotamiento. Permita que la carga continúe hasta que la batería tenga la oportunidad de recuperarse lo
sucientemente como
para aceptar una carga. Si este período se extiende a más de 20 minutos, detenga la carga y haga revisar la batería.
Verique la posible
presencia de una conexión defectuosa a la batería o al bastidor. Asegúrese de que los puntos de conexión estén limpios. Mueva los ganchos hacia adelante y hacia atrás para lograr una mejor conexión.
Haga revisar la batería.
Desenchufe el cargador y corrija las conexiones principales.
Page 33
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
LED CARGANDO intermitente.
Indica que el cargador está en modo cancelar.
Vea “Carga Anulada” en la sección de INSTRUCCIONES OPERATIVAS
Las pinzas de la batería no hacen corto al juntarse una con otra.
Este cargador está equipado con un
auto-recticador. Este
no permitirá paso de
No hay problema, es una condición normal.
corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. A diferencia de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES17.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería 17.1 puede recibir una carga normal. Revise las conexiones doble vez, el toma de CA para obtener 120-volts completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada 17.2 no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO 17.3 DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
• 32 •
Page 34
ESPECIFICACIONES18.
Voltaje de entrada ................................................................... 120 VCA
Corriente nominal de salida ..................................................12V – 1.5A
6V – 1.5A
Voltaje de carga máximo ....................................................12V – 14.8V
6V – 7.4V
Voltaje sostenido ................................................................12V – 13.3V
6V – 6.6V
Tamaño ................. 79.3 mm de alto x 177.8 mm de ancho x 101.6 mm
de profundidad
Peso ...........................................................................................1.08 kg
REPUESTOS19.
Juego de cable con abrazaderas para batería .................. 3899001235
Juego de cable con terminales tipo anillo ......................... 2299001950
GARANTÍA LIMITADA20. GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o
• 33 •
Page 35
modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un
n especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su
caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente
de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 17 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers. com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
• 34 •
Loading...