Schumacher SL175U Series Owner's Manual

0099001991-00
English ........................ 2
Dansk ..........................9
Deutsch ....................14
Español .....................19
Français ....................24
Italiano ......................29
Nederlands ..............34
Svenska ....................44
SL175U Series
360˚ SMD LED Portable Work Light
OWNER’S MANUAL
• 2 •
ENGLISH Original instructions
SL175U Series
360˚ SMD LED Portable Work Light
OWNERS MANUAL
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety and operating instructions.
1.2 Read, understand and follow all instructions, cautions and warnings listed in this manual. Failure to follow all instructions and abide by all cautions and warnings could result in personal injury, injury to others and property damage.
1.3 IMPORTANT! CHARGE WORK LIGHT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS.
1.4 DO NOT turn on the work light while it is being charged.
1.5 DO NOT handle or move the work light while it is being charged.
1.6 DO NOT look directly into the light or shine the light directly into the eyes of any person or animal.
1.7 DO NOT allow children to use the work light.
1.8 DO NOT operate the work light if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to
a qualied service person.
1.9 DO NOT leave the battery in a discharged
state.
1.10 WARNING! Do not use any other charger
except the one provided to charge the internal battery. Use of a charger not supplied by the manufacturer may result
in a risk of re, injury to persons and/or
damage to property.
1.11 DO NOT use the work light with a charger
which has a damaged cord or plug, replace the cord or plug immediately.
1.12 IMPORTANT! Make sure the voltage
marked on the charger plug is the same as the work light.
1.13 To reduce the risk of damage to the charger plug, pull by the plug, rather than the cord when disconnecting the charger.
1.14 DO NOT use the provided charger to charge or power any other electrical item.
1.15 DO NOT immerse the work light in water.
1.16 AC CHARGER FOR INDOOR USE ONLY.
DO NOT expose the AC charger to water or use in damp conditions.
1.17 Ensure the work light is unplugged and allowed to cool before attempting any cleaning or replacement.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING! TO REDUCE THE RISK OF BURNS OR FIRE, FOLLOW THESE SAFETY PRECAUTIONS:
2.1 DO NOT disassemble the work light;
take it to a qualied service person when
service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of re.
2.2 DO NOT crush, puncture, short external
contacts or dispose of in re or water.
2.3 DO NOT expose to temperatures above
140°F (60°C).
2.4 Recycle or dispose of the used battery as required by local regulations.
2.5 If the electrolyte in the cells gets on your skin, wash thoroughly with soap and water. If it gets into your eyes, rinse thoroughly with cool water and seek
immediate medical attention.
2.6 This product contains a lithium ion
battery. In case of re, you may use
water, a foam extinguisher, Halon, CO2, ABC dry chemical, powdered graphite, copper powder or soda (sodium
carbonate) to extinguish the re. Once the re is extinguished, douse the
product with water, an aqueous-based extinguishing agent, or other nonalcoholic liquids to cool the product and prevent the battery from re-igniting. NEVER attempt to pick up or move a hot, smoking, or burning product, as you may be injured.
2.7 WARNING: This product contains one
or more chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
• 3 •
3. SET UP INSTRUCTIONS
3.1 Remove any cord wraps and uncoil the cable between the charger and the work light.
4. FEATURES
1
2
3
1. Foam-covered handle
2. SMD LEDs (72)
3. Ball joint for swivel and tilt
4. Charging status LEDs
5. Power button
6. Charging input jack
7. USB output port
Not shown:
8. 100-240V AC wall charger with plug adaptors
4 5
6 7
PLUG A PLUG C PLUG G PLUG I
5. CHARGING
IMPORTANT! CHARGE THE WORK LIGHT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS.
Failure to do this will reduce the battery’s capacity and may void the warranty.
5.1 Before charging, make sure the work light is turned off.
5.2 Remove the connection cover on the back of the light, below the red Power button. Insert the end of the AC charger cable into the input jack on the back of the work light. Attach the appropriate plug adaptor
to the charger. Plug the AC charger into a live AC outlet.
5.3 The green charging status LEDs will ash,
to indicate charging has begun.
5.4 Charging will take approximately 4.5 hours. When the battery has charged fully, all three LEDs will show steady green.
5.5 When fully charged, unplug the charger from the AC outlet, and then from the work light. The work light is now ready for use.
5.6 Recharge the work light after use, and at least every 6 months.
6. OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE WORK LIGHT IMPORTANT: Charge the internal battery
before use. (Make sure the work light is powered off before charging.)
1. Direct the lens away from your eyes before turning the light on.
2. Press button once to turn on at low power.
Press button twice for medium power. Press button three times to turn on
at high power. Press button again to shut off the light.
3. Rotate the work light for more precise positioning.
4. Recharge the work light after use, and at least every 6 months.
USING THE USB PORT
The USB port provides up to 2.1A at 5V DC.
1. Charge the internal battery before use.
2. Connect your charging cable to the
USB port and the device’s input port.
3. Turn on the USB device.
4. When nished using the USB port,
disconnect the USB device.
5. Recharge the work light.
7. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7.1 After use and before performing
maintenance, unplug and disconnect the work light.
7.2 Use a dry cloth to wipe any dirt or oil from the charger, cords and case.
7.3 Ensure that all of the work light’s components are in place and in good working condition.
7.4 Any servicing should be performed by
qualied service personnel.
• 4 •
8. STORAGE INSTRUCTIONS
8.1 Store inside, in a cool, dry place.
8.2 Take care to avoid/prevent damage to the
charger, cords and unit. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
8.3 Charge the work light’s internal battery immediately after purchase, after every use and every 6 months.
8.4 All batteries are affected by temperature. The ideal storage temperature is at 70°F
(21 ˚C). The internal battery will gradually
self-discharge (lose power) over time, especially in warm environments. Leaving the battery in a discharged state may result in permanent battery damage. To ensure satisfactory performance and avoid permanent damage, charge the internal battery every 6 months.
9. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The work light does not operate.
The battery is not charged. Recharge the battery to full
charge.
10. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS (U.S./CANADA)
For information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485, Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
When returning an item, place the original package into a shipping carton. If you received an emailed label from Schumacher, please print the label and tape it to the carton. Only ship via insured ground service with a tracking number. Return shipping charges are the responsibility of the customer. We cannot accept C.O.D. deliveries and are not responsible for lost or damaged packages. Please do not place stickers or shipping labels on the original manufacturer’s package. Please allow 2-3 days from date we received the package for us to process your return. All return shipping charges must be prepaid.
11. DISPOSAL INFORMATION
11.1 Internal battery
• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
• The appliance must be disconnected from the supply mains before removing the battery.
• The battery must be disposed of safely.
11.2 WEEE Directive
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally-safe recycling.
• 5 •
12. SPECIFICATIONS
Battery....................................................................................Lithium Ion, 7.4V, 4400 mAh
Light .................................................................................................... 72 0.5W SMD LEDs
Lumen output ............................................... 3000 lm (high); 1500 lm (med.); 750 lm (low)
Ingress protection rating ..............................................................................................IP65
USB output.............................................................................................................5V, 2.1A
Operating time ........................................1.5 hours (high); 2.5 hours (med.); 5 hours (low)
Charging time....................................................................................................... 4.5 hours
Operating temperature .............................................................. 14˚–104˚ F (-10˚ –+40˚ C)
Charger:
Input ...............................................................................................................100-240V AC
Output ............................................................................................................... 12V/1A DC
13. REPLACEMENT PARTS
Charger replacement kit
(Wall charger with adaptors for A, C, G, I plugs) ...............................................93026979Z
14. LIMITED WARRANTY (U.S./CANADA)
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this work light for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless
handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold
through an unauthorized retailer. Manufacturer may void this Limited Warranty if a “warranty void if removed” label is removed from the product.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost prots, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and
it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
• 6 •
15. LIMITED WARRANTY (EUROPE/AUSTRALIA)
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) or the resellers authorized by the Manufacturer (the “Reseller”) warrant this work light (the “Product”) for two (2) years (Europe) and one (1) year (Australia), according to the following stipulations. Any and all warranties, other than the warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded to the fullest extent permissible under applicable law. Legislation may imply warranties or conditions or impose obligations on
Manufacturer which cannot be excluded, restricted or modied in relation to consumer goods.
Consumer End-User Warranty
Any claims under this warranty must be communicated to Reseller within 2 months after discovery of the non-conformity.
Resellers/Professional End-User Warranty
The Manufacturer provides a limited warranty for hidden defects or non-conformities. This warranty is subject to the following conditions:
a. The Manufacturer only warrants hidden defects in material or workmanship present in their root
cause at the moment of the rst sale by the Manufacturer;
b. Manufacturer’s obligation under this warranty is limited to repairing or replacing the Product
with a new or reconditioned unit at the sole option of the Manufacturer;
c. Manufacturer does not have any warranty obligations if the alleged defects were caused by
abnormal usage, fair wear and tear, unauthorized use of the Product or use of the Product
differing from the description in the applicable manual or other specications given by the Manufacturer, insufcient care, repairs carried out by persons or entities or with parts not approved by Manufacturer, poor care, accidents, unauthorized changes or modications,
incorrect transport, storage or treatment of the Product;
d. In order to exercise this right, the Product must be returned complete and in its original state
and packaging, with mail costs prepaid, along with proof of purchase to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Common Warranty Provisions
The warranty mentioned above only applies to the rst professional or consumer user having legally
acquired the Product from the Manufacturer or a Reseller. No warranty is extended towards clients, agents or representatives of those buyers.
The Product is sold under the specications, for the use and purpose in accordance with the provisions of this manual, with express exclusion and disclaimer of warranty of any other specications, uses and
purposes. Authorized Resellers are prohibited from making any statements or providing any warranty in excess of
the above warranties Non-authorized resellers may only sell the product under the condition that they assume all warranty obligations with the total exclusion of any warranty provided by the Manufacturer.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with the Product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation.
This warranty does not exclude or diminish any claims the Manufacturer may have against the distributors of The Product.
THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Warranty, Repair Service and Distribution Centers:
For customers outside of the U.S.A., contact your local distributor.
North and South America: Hoopeston in U.S.A.
1-800-621-5485
services@schumacherelectric.com
Europe: Schumacher Europe SPRL
3 Rue de la Baronnerie
B-4920 Harzé-Belgium
+32 4 388 20 17
info@ceteor.com
Australia/New Zealand: Schumacher Asia Pacic Pty. Ltd.
A.B.N. 43613943525
Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau
Queensland, Australia, 4208
07 3807 6510
Schumacher® and the Schumacher logo are registered trademarks of Schumacher Electric Corporation.
• 7 •
16. WARRANTY CARD (U.S./CANADA)
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________ Street Address _______________________________________________________ City ________________________________State _________ Zip Code _________ Phone _____________________Email ___________________________________ Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________ Store Location ____________________ UPC Number ________________________ Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
• 8 •
• 9 •
DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning
SL175U serien
Bærbar arbejdslampe med SMD LED-pærer
BRUGERVEJLEDNING
1. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
GEM DISSE INSTRUKTIONER.
1.1 GEM DISSE INSTRUKTIONER –
Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner.
1.2 Læs, forstå og følg alle instruktioner, forsigtighedsregler og advarsler i denne vejledning. Manglende overholdelse af alle instruktioner, forholdsregler og advarsler kan medføre personskade, skade på andre og materielle skader.
1.3 VIGTIGT! OPLAD ARBEJDSLAMPEN STRAKS EFTER DEN ER KØBT, EFTER HVER BRUG OG MINDST HVER
6. MÅNED.
1.4 Tænd IKKE arbejdslampen under opladning.
1.5 Håndtér eller yt IKKE arbejdslampen, mens den er ved at blive opladet.
1.6 Pas på IKKE at kigge direkte ind i lysdioderne eller rette lyset fra arbejdslampen mod øjnene på personer eller dyr.
1.7 Lad IKKE børn benytte arbejdslampen.
1.8 Anvend IKKE arbejdslampen, hvis den
har fået et kraftigt slag, er blevet tabt eller på anden måde beskadiget. Få den tilset
af en kvaliceret servicetekniker.
1.9 UNDLAD at opbevare batteriet i aadet
tilstand.
1.10 ADVARSEL! Til opladning af batteriet
i arbejdslampen må der kun benyttes den medfølgende oplader. Brug af andre opladere end den medfølgende fra producenten kan medføre risiko for brand,
person- og/eller tingsskade.
1.11 Arbejdslampen må IKKE bruges med
en oplader, hvor kablet eller stikket er beskadiget. Udskift straks ledningen eller stikket.
1.12 VIGTIGT! Sørg for, at spændingen, der er
markeret på opladerstikket, er den samme som på arbejdslampen.
1.13 For at mindske risikoen for skader på opladerens stik skal du trække i stikket i stedet for ledningen, når du frakobler opladeren.
1.14 Den medfølgende oplader må IKKE benyttes til opladning eller strømforsyning
1.15 Opladeren må IKKE nedsænkes i vand.
1.16 VEKSELSTRØMSOPLADEREN ER
KUN TIL INDENDØRS BRUG. Opladeren må IKKE udsættes for vand eller fugtige omgivelser.
1.17 Sørg for, at arbejdslampen er koblet fra netspændingen og har fået lov til at afkøle, før du forsøger at rengøre den eller udskifte dele.
2. PERSONLIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL! FØLG DISSE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER ELLER BRAND:
2.1 Opladeren må IKKE adskilles eller åbnes.
Tag den til en kvaliceret servicetekniker,
når service eller reparation er påkrævet. Fejlagtig gensamling kan medføre risiko for brand.
2.2 Udvendige kontakter eller stik må IKKE
knuses, perforeres, kortsluttes eller bortskaffes i vand eller åben ild.
2.3 IKKE udsættes for temperaturer på
over 60 °C.
2.4 Genbrug eller bortskaf det brugte batteri som krævet i henhold til lokale bestemmelser.
2.5 Hvis der kommer batterivæske på huden, vaskes grundigt med vand og sæbe. Hvis der kommer batterivæske i øjnene, skal der skylles med rindende koldt vand og
søges lægehjælp med det samme.
2.6 Dette produkt indeholder et litium-
ion-batteri. tilfælde af brand kan du bruge vand, en skumslukker, halon, CO2, en ABC-brandslukker, gratpulver, kobberpulver eller soda (natriumkarbonat) til at slukke ilden. Når branden er slukket, skal du oversprøjte produktet med vand, et vandbaseret brandslukningsmiddel eller alkoholfrie væsker for at afkøle produktet og forhindre batteriet i at genantændes
Forsøg ALDRIG at gribe fat i eller ytte et
varmt, rygende eller brændende produkt, da du kan komme til skade.
• 10 •
3. OPSÆTNINGSANVISNING
3.1 Fjern eventuelle lukkeclips, og rul kablet ud mellem opladeren og arbejdslampen.
4. FUNKTIONER
1
2
3
1. Skumbeklædt håndtag
2. SMD LED-pærer (72)
3. Kugleled, som kan dreje og vippe
4. LED’er, der viser opladningsstatus
5. Tænd/sluk-knap
6. Ladestik
7. USB-udgangsstik
Ikke vist:
8. 100-240 V AC vægoplader med stikadaptere
4 5
6 7
STIK A STIK C STIK G STIK I
5. OPLADNING
VIGTIGT! OPLAD ARBEJDSLAMPEN STRAKS EFTER DEN ER KØBT, EFTER HVER BRUG OG MINDST HVER 6. MÅNED.
Undladelse af at gøre dette vil reducere batteriets kapacitet og kan annullere garantien.
5.1 Sørg for, at arbejdslampen er slukket, før den oplades.
5.2 Fjern forbindelsesdækslet på bagsiden
af lampen under den røde tænd/sluk-
knap. Tilslut enden af opladerkablet til ladestikket bag på arbejdslampen. Tilslut den egnede stikadapter til opladeren. Sæt opladeren til en stikkontakt.
5.3 De grønne LED’er for opladningsstatus lyser for at indikere, at opladningen er startet.
5.4 Opladningen tager ca. 4,5 timer. Når batteriet er fuldt opladet, lyser alle tre LED’er konstant grønt.
5.5 Når batteriet er fuldt opladet, skal du tage stikket ud af stikkontakten og derefter fra arbejdslampen. Arbejdslampen er nu klar til brug.
5.6 Genoplad arbejdslampen efter brug og mindst hver 6. måned.
6. BETJENINGSVEJLEDNING
SÅDAN BRUGES ARBEJDSLAMPEN VIGTIGT: Oplad det interne batteri før
brug. (Sørg for at arbejdslampen er slukket, før den oplades.)
1. Linseglasset skal pege væk fra øjnene, før du tænder lampen.
2. Tryk én gang på knappen for at tænde ved lav lysstyrke.
Tryk to gange på knappen for mellemhøj lysstyrke.
Tryk tre gange på knappen for at tænde ved høj lysstyrke.
Tryk på knappen igen for at slukke lampen.
3. Drej arbejdslampen for at indstille lysretningen.
4. Genoplad arbejdslampen efter brug og mindst hver 6. måned.
SÅDAN BRUGES USB-STIKKET
USB-stikket leverer op til 2,1 A ved 5 V jævnstrøm.
1. Oplad det interne batteri før brug.
2. Tilslut ladekablet til USB-stikket og
indgangsstikket på enheden.
3. Tænd for USB-enheden.
4. Når du er færdig med at bruge USB-
stikket, skal du frakoble USB-enheden.
5. Genoplad arbejdslampen.
• 11 •
7. VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
7.1 Efter brug samt før vedligeholdelse skal
arbejdslampen frakobles og slukkes.
7.2 Brug en tør klud til at tørre snavs eller olie af oplader, ledninger og huset.
7.3 Sørg for, at alle arbejdslampens komponenter er på plads og i god stand.
7.4 Vedligeholdelse kræver ikke, at enheden skal åbnes, da der ikke er dele, der kan serviceres af brugeren.
7.5 Alt servicearbejde skal udføres af
kvaliceret servicepersonale.
8. OPBEVARING
8.1 Opbevares køligt og tørt.
8.2 Sørg for at undgå/forhindre skade på
opladerkablet og enheden. I modsat fald kan det resultere i personskade eller materielle skader.
8.3 Oplad arbejdslampens interne batteri straks efter den er købt, efter hver brug og hver 6. måned.
8.4 Alle batterier er temperaturfølsomme. Den ideelle opbevaringstemperatur er
21 °C. Det interne batteri selvaader
med tiden, især i varme omgivelser. Hvis
batteriet aades helt, kan det tage varig
skade. God ydelse og forebyggelse af varig skade kan sikres ved at oplade arbejdslampen hver 6. måned.
9. FEJLFINDING
PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Arbejdslampen fungerer ikke. Batteriet er ikke opladet. Oplad batteriet helt.
10. OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
10.1 Internt batteri
• Batteriet skal fjernes fra enheden, før den bortskaffes.
• Enheden må ikke være tilsluttet til en stikkontakt, mens batteriet fjernes.
• Batteriet skal bortskaffes sikkert.
10.2 WEEE-direktivet
Denne mærkning indikerer, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet husholdningsaffald i hele EU. For at undgå mulig skade på miljøet eller menneskers sundhed grundet ukontrolleret bortskaffelse af affald, og for at fremme en bæredygtig genanvendelse af materielle ressourcer, skal produktet genanvendes ansvarligt. Returnér den brugte enhed ved at bruge returnerings­og indsamlingsordningerne eller kontakte forhandleren, hvor produktet blev købt. De kan sikre miljømæssigt sikker genanvendelse af produktet.
11. SPECIFICATIONER
Batteri ...................................................................................Lithium-ion, 7,4 V, 4400 mAh
Lys ...................................................................................................72 0,5 W SMD LED’er
Effekt i lumen .............................................. 3000 lm (høj); 1500 lm (mellem); 750 lm (lav)
Beskyttelsesklasse mod indtrænhning.........................................................................IP65
USB-udgang ........................................................................................................5 V, 2,1 A
Driftstid ......................................................1,5 timer (høj); 2,5 timer (mellem); 5 timer (lav)
Opladningstid ........................................................................................................ 4,5 timer
Driftstemperatur ......................................................................................... -10 ˚C – +40 ˚C
Oplader:
Indgang .........................................................................................................100-240 V AC
Udgang ............................................................................................................12 V/1 A DC
12. RESERVEDELE
Opladersæt (vægoplader med adaptere til A, C, G, I stik) ................................93026979Z
• 12 •
13. BEGRÆNSET GARANTI (EUROPA / AUSTRALIEN)
GARANTI-HANDELSBETINGELSER
Schumacher Electric Corporation (“Producenten”) eller de forhandlere, der er godkendt af producenten (“Forhandleren”) yder to (2) års (Europa) og et (1) år (Australien) garanti på denne arbejdslampe (“produktet”) i overensstemmelse med følgende bestemmelser. Alle garantier, ud over den her vedlagte garanti, frasiges og udelukkes udtrykkeligt i det efter gældende lov mest tilladelige omfang. Loven kan indebære garantier eller vilkår eller forpligtelse pålagt Producenten som ikke kan udelukkes, begrænses eller ændres i forhold til forbrugsvarer.
Forbrugers Slutbrugergaranti
Alle reklamationer under denne garanti skal kommunikeres til Forhandleren inden for 2 måneder efter opdagelsen af manglen.
Forhandlers / Professionelles Slutbrugergaranti
Producenten giver en begrænset garanti for skjulte fejl eller mangler. Denne garanti er underlagt følgende betingelser:
a. Producenten garanterer kun skjulte fejl i materiale og udførelse som ndes som
hovedårsag ved første salg fra Producenten.
b. Producentens forpligtelse i henhold til denne garanti er begrænset til reparation eller
udskiftning af produktet med en ny eller istandsat enhed som den eneste valgmulighed for Producenten.
c. Producenten er ikke underlagt nogen garantiforpligtelse hvis den påståede fejl er
forårsaget af unormal brug, almindelig slid og brug, uautoriseret brug af produktet eller brug af produktet som er forskellig fra den beskrevne i den relevante brugervejledning
eller andre specikationer udgivet af Producenten, utilstrækkelig pasning, ulykker, uautoriserede ændringer eller modikationer, forkert transport, opbevaring eller
behandling af produktet.
d. For at udøve denne rettighed skal produktet returneres fuldstændigt og i sin oprindelige
indpakning med forsendelsen forudbetalt sammen med købsbevis til Producenten eller dennes autoriserede repræsentanter for at en reparation eller erstatning kan ske.
Almindelige Garantivilkår
Ovenstående garanti gælder kun for den første professionelle eller kunde som på lovligt vis har erhvervet produktet fra Producenten eller en forhandler. Der gives ingen yderligere garanti til kunder, agenter eller repræsentanter for disse købere.
Produktet sælges ifølge specikationerne for brug og formål i overensstemmelse med
betingelserne i denne brugervejledning og med udtrykkelig undtagelse og afvisning af
garanti for alle andre specikationer, brug og formål.
Det er forbudt godkendte forhandlere at fremkomme med udtalelser eller komme med garantier der overskrider ovenstående garanti. Ikke-godkende forhandlere må kun sælge produktet på den betingelse at de tager fuldt garantiansvar med fuld udelukkelse af nogen garanti givet af Producenten.
Producenten giver ikke nogen garanti for noget tilbehør som bruges sammen med produktet som ikke er produceret af Schumacher Electric Corporation.
Denne garanti udelukker eller formindsker ikke noget erstatningskrav Producenten måtte have over for distributører af produktet.
PRODUCENTEN HVERKEN ANTAGER ELLER TILLADER NOGEN ANDEN AT ANTAGE ELLER LOVE NOGEN ANDEN FORPLIGTELSE ANGÅENDE PRODUKTET END DENNE GARANTI.
• 13 •
Garanti, reparationsservice og distributionscentre:
For kunder uden for USA kontakt den lokale leverandør.
Nord- og Sydamerika:
Hoopeston i USA.
1-800-621-5485
services@schumacherelectric.com
Europa:
Schumacher Europe SPRL
3 Rue de la Baronnerie
B-4920 Harzé-Belgium
+32 4 388 20 17
info@ceteor.com
Australien / New Zealand:
Schumacher Asia Pacic Pty. Ltd.
A.B.N. 43613943525
Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau
Queensland, Australia, 4208
07 3807 6510
Schumacher® og Schumacher-logoet er registrerede varemærker,
der tilhører Schumacher Electric Corporation.
• 14 •
DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen
Serie SL175U
Portabler 360˚-SMD-LED-Arbeitsscheinwerfer
BENUTZERHANDBUCH
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1.1 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF – Dieses
Handbuch enthält wichtige Sicherheits­und Betriebsanweisungen.
1.2 Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen, Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen, die in diesem Benutzerhandbuch aufgeführt sind. Die Nichteinhaltung der Anweisungen und die Nichtbefolgung aller Sicherheitshinweise und Warnungen kann zu Personenschäden, Verletzungen von Anderen und Sachschäden führen.
1.3 WICHTIG! LADEN SIE DEN ARBEITSSCHEINWERFER UNMITTELBAR NACH DEM KAUF, NACH JEDER BENUTZUNG UND MINDESTENS ALLE 6 MONATE AUF.
1.4 Schalten Sie den Arbeitsscheinwerfer NICHT ein, während er geladen wird.
1.5 Benutzen oder bewegen Sie den Arbeitsscheinwerfer NICHT, während er geladen wird.
1.6 Schauen Sie NICHT direkt ins Licht und leuchten Sie NICHT direkt in die Augen einer anderen Person oder eines Tiers.
1.7 Erlauben Sie Kindern NICHT, den Arbeitsscheinwerfer zu verwenden.
1.8 Benutzen Sie den Arbeitsscheinwerfer NICHT, wenn er einen starken Schlag erhalten hat, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde.
Bringen Sie ihn zu einem qualizierten
Kundendiensttechniker.
1.9 Lassen Sie den Akku NICHT im entladenen Zustand.
1.10 WARNUNG! Verwenden Sie kein anderes
Ladegerät als das zum Laden des internen Akkus bereitgestellte Ladegerät. Die Verwendung eines Ladegeräts, das nicht im Lieferumfang des Herstellers enthalten ist, kann zu Brandgefahr, Verletzungen
und/oder Sachschäden führen.
1.11 Verwenden Sie den Arbeitsscheinwerfer
NICHT mit einem Ladegerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker. Ersetzen Sie das Kabel bzw. den Stecker sofort.
1.12 WICHTIG! Vergewissern Sie sich, dass
die auf dem Stecker des Ladegeräts angegebene Spannung der des Arbeitsscheinwerfers entspricht.
1.13 Zur Verringerung von Schäden am Stecker des Ladegeräts ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, wenn Sie das Ladegerät aus der Steckdose ziehen.
1.14 Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät NICHT zum Laden anderer Elektrogeräte.
1.15 Tauchen Sie den Arbeitsscheinwerfer NICHT in Wasser.
1.16 WECHSELSTROM-LADEGERÄT NUR FÜR DEN GEBRAUCH IN INNENRÄUMEN. Setzen Sie das AC-
Ladegerät KEINEM Wasser aus und verwenden Sie es nicht in feuchten Umgebungen.
1.17 Vergewissern Sie sich vor jeglichen Reinigungs- oder Austauscharbeiten, dass der Arbeitsscheinwerfer nicht am Stromnetz angeschlossen ist und sich abgekühlt hat.
2. PERSÖNLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG! ZUR VERRINGERUNG DER VERBRENNUNGS- UND BRANDGEFAHR BEFOLGEN SIE DIESE SICHERHEITSMASSNAMEN:
2.1 Den Arbeitsscheinwerfer NICHT zerlegen.
Sind Wartungs- oder Reparaturarbeiten notwendig, bringen sie ihn zu einem
qualizierten Kundendiensttechniker. Ein
falscher Zusammenbau kann zu einer Brandgefahr führen.
2.2 NICHT quetschen, durchstechen, externe Kontakte kurzschließen und nicht ins Feuer oder Wasser werfen.
2.3 KEINEN Temperaturen über 60°C aussetzen.
2.4 Alte Akkus gemäß den vor Ort geltenden Richtlinien recyceln oder entsorgen.
2.5 Gelangt die Akkumulatorsäure aus den Zellen auf Ihre Haut, waschen Sie diese gründlich mit Wasser und Seife. Gelangt
• 15 •
Sie in Ihre Augen, spülen Sie diese gründlich mit kaltem Wasser aus und
suchen Sie sofort einen Arzt auf.
2.6 Dieses Produkt enthält einen
Lithium-Ionen-Akkumulator. Sie können im Brandfall Wasser, Schaumlöschgeräte, Halonlöscher, CO2, ABC-Trockenlöschmittel, Graphitpulver, Kupferpulver oder Soda (Natriumcarbonat)
zum Löschen verwenden. Sobald das Feuer gelöscht ist, gießen Sie Wasser, ein Löschmittel auf Wasserbasis oder andere nicht-alkoholische Flüssigkeiten auf das Produkt, um es zu kühlen und zu verhindern, dass der Akkumulator erneut Feuer fängt. Versuchen Sie NIEMALS, das Produkt in heißem, qualmendem oder brennendem Zustand aufzuheben oder zu bewegen, da Verletzungsgefahr besteht.
3. ANWEISUNGEN ZUR EINRICHTUNG
3.1 Entfernen Sie sämtliche Kabelaufwicklungen und wickeln Sie das Kabel zwischen dem
Ladegerät und dem Arbeitsscheinwerfer ab.
4. MERKMALE
1
2
3
1. Griff mit Schaumstoffabdeckung
2. SMD-LEDs (72)
3. Kugelgelenk zum Drehen und Kippen
4. Ladestatus-LEDs
5. An-/Aus-Schalter
6. Ladeeingangsbuchse
7. USB-Anschluss
Nicht abgebildet:
8. Wandladegerät für 100–240 V AC mit Steckeradaptern
4 5
6 7
STECKER A STECKER C STECKER G STECKER I
5. AUFLADEN
WICHTIG! LADEN SIE DEN ARBEITSSCHEINWERFER UNMITTELBAR NACH DEM KAUF, NACH JEDER BENUTZUNG UND MINDESTENS ALLE 6 MONATE AUF.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung reduziert sich die Kapazität des Akkus und es kann zum Erlöschen der Garantie kommen.
5.1 Vergewissern Sie sich vor dem Laden, dass der Arbeitsscheinwerfer ausgeschaltet ist.
5.2 Nehmen Sie die Abdeckung an der Rückseite des Scheinwerfers unter dem
roten An-/Aus-Schalter ab. Stecken Sie
das Ende des AC-Ladegerätkabels in die Eingangsbuchse an der Rückseite des Arbeitsscheinwerfers. Bringen Sie den
passenden Steckeradapter am Ladegerät an. Schließen Sie das AC-Ladegerät an eine stromführende Steckdose an.
5.3 Die grünen Ladestatus-LEDs blinken, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang begonnen hat.
5.4 Der Ladevorgang dauert ca. 4,5 Stunden. Wenn der Akku voll geladen ist, leuchten alle drei LEDs konstant grün.
5.5 Sobald der Akku vollständig geladen ist, lösen Sie das Ladegerät zunächst von der Steckdose und dann vom Arbeitsscheinwerfer. Der Arbeitsscheinwerfer ist nun betriebsbereit.
5.6 Laden Sie den Arbeitsscheinwerfer nach jeder Benutzung und mindestens alle 6 Monate nach.
Loading...
+ 33 hidden pages