Schumacher MMF-120A User Manual

Page 1
Jump Starter and DC Power
MMF-120A
BATTERY
12 Ampere-Hour
Source
Owner's Manual
–Save–
Important Safety Instructions
This product has a sealed lead-acid battery inside that should be kept at full charge for longer life. Recharge when first received (even if green ‘full power’ light glows), after each use and every 3 months. Failure to do this may cause battery life to be greatly reduced.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS MAY CAUSE DAMAGE OR AN EXPLOSION. READ ENTIRE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE.
1. Turn ignition off before making cable connections.
2. Use in a well-ventilated area.
3. Clamp the red clamp to the positive terminal of the battery. (For a negative grounded system.)
4. Clamp the black clamp to an unpainted and unmoving part of the chassis or engine block.
5. Keep clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that may cause injury.
6. You can now crank the engine. If the engine does not start, wait at least 3 minutes before attempting to start vehicle again. (This permits the battery to cool down.)
7. After the engine starts, first disconnect the black clamp and then the red clamp in that order. Store the clamps on the ears located on the sides of the case.
8. Recharge the MityMite as soon as possible after use.
9. Never allow clamps to touch together or to contact the same piece of metal to prevent sparking.
LED INDICATORS
To check the internal battery’s status, press the red button on the front of MityMite.
The led lights will indicate as follows:
1. A red light indicates a 50% or less charge and you should immediately recharge MityMIte.
2. A yellow light indicates a 50 to 75% charge. MityMite may be used but should be recharged as soon as possible.
3. A green light indicates the internal battery is fully charged.
CHARGING OF INTERNAL BATTERY WITH BUILT-IN CHARGER.
After removing the MMF-120A from the carton, charge it over­night before using even if the green Full Power light glows.
1. To charge, plug extension cord into charger plug on the side of the MityMite.
2. Plug the extension cord into 120V AC source. (Electrical outlet.)
3. The red light will glow while charging.
4. The green light will glow when the battery has reached full charge. The charger will automatically drop into a float mode and maintain the battery at full charge.
MULTI-PURPOSE POWER SUPPLY
The MMF-120A is a power source for 12 volt DC accessories that are equipped with a cigarette lighter adapter plug. The DC socket has a 15 amp automatic overload protection circuit breaker. Reset the breaker by pushing the breaker button lo­cated on the back of MityMite.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
Send Warranty Product Repairs to: 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Call Customer Service if you have questions: 1-800-621-5485
Do not permit the battery in the MMF-120A to freeze. Never attempt to recharge a frozen battery.
00-99-000271/0403
1
Page 2
12 Volt DC Power Source Chart 110 / 220 Volt AC Power Source Chart
Appliance Type Estimated Wattage Estimated Time
Cell Phones 4 Watts 20 Hours
Fluorescent Lights 4 Watts 20 Hours
Radios 9 Watts 14 Hours
Depth Finders 9 Watts 14 Hours
Fans 9 Watts 14 Hours
Camcorders, VCRs 15 Watts 8 Hours
Electrical Tools 24 Watts 5 Hours
Electrical Coolers 48 Watts 2 Hours
Car Vacuum 80 Watts 1 Hour
Air Compressors 80 Watts 1 Hour
When the MMF-120A is used with an inverter, it can operate appliances normally powered by 120V AC or 220V AC. (You must purchase the inverter separately. It is not included.)
Appliance Type Estimated Wattage Estimated Time
Spot Lights 100 Watts 1 Hour
Sump Pumps 100 Watts 1 Hour
VCRs 100 Watts 1 Hour
Faxes, TVs 125 Watts .75 Hour
Small Power Tools 125 Watts .75 Hour
Note: Estimated time is conservatively reported. Actual time may vary. Times are based on MityMite having a full charge. Re­quires the use of an inverter that is not included. Designed for up to a 150 watt inverter.
STORAGE
MityMite can be stored in any position. The clamps are live and will produce arcing or sparking if they come in contact with each other. To prevent accidental arcing, always keep the clamps on the side ears when not using it to jump start a vehicle.
All batteries are affected by temperature. The ideal storage temperature is at 70° F. Performance varies based on battery temperature conditions.
LIMITED WARRANTY
Schumacher Electric Corporation warrants your unit to be free from defects in material and workmanship, excepting abuse or misuse, for a period of one year from the date of sale to the original user or consumer purchaser. If your unit fails or malfunctions within the first 30 days of the warranty, we will replace it with a new unit. If your unit malfunctions or fails within the 12-month warranty period because of a defect in material or workmanship, we will repair without charge.
The internal battery, excluding units with swollen batteries or melted battery terminals, carries a 90-day warranty from the date of purchase. Proof of purchase required. All battery replacements will be at the sole discretion of the manufacturer or his designated agents.
This warranty is in lieu of all other express warranties. The duration of any implied warranty, including but not limited to any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, made in respect to your unit is limited to the period of the express warranty set forth above.
For warranty service, return your product, with proof of purchase, to the factory or a designated agent: Schumacher Electric Corporation Warranty Service Department, 1025 E. Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942. Phone 1-800-621-5485, Customer Service hours: 7 AM to 4 PM CST.
You will be responsible for all insurance and freight or other transportation charges to the factory or point of repair. We will return your unit freight prepaid if repair is covered under warranty. Your unit should be properly packed to avoid damage in transit, since we will not be responsible for any such damage.
In no event shall Schumacher Electric Corporation be liable for consequential or incidental damages. Some states do not allow limitations on the length of the implied warranty or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children.
2
Page 3
Source d’alimentation
MODÈLE
MMF-120A
BATTERIE
12 ampères-heures
CC et aide-
Guide d’utilisation
démarrage
–Conservez –
Consignes de sécurité importantes
Une batterie scellée, au plomb-acide est incorporée à ce produit. On doit la maintenir complètement chargée pour qu’elle dure plus longtemps. Rechargez-la dès que vous en prenez possession (même si le voyant vert « entièrement chargée » est allumé), après chaque usage et à tous les 3 mois. Le fait de ne pas suivre cette procédure peut réduire de façon importante la durée de la batterie.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION : LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES DOMMAGES OU PRODUIRE UNE EXPLOSION. LISEZ LE MANUEL D’INSTRUCTIONS EN ENTIER AVANT L’UTILISATION.
1. Coupez le contact du véhicule avant d’effectuer le raccordement des câbles.
2. Utilisez dans un endroit bien aéré.
3. Fixez la pince rouge à la borne positive de la batterie. (S’il s’agit d’un système à masse négative.)
4. Fixez la pince noire à une pièce métallique fixe du châssis ou du bloc moteur.
5. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies, poulies et de toute pièce posant un risque de blessure.
6. Vous pouvez maintenant démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, attendez au moins 3 minutes avant d’essayer à nouveau. (Ceci permettra à la batterie de se refroidir.)
7. Après le démarrage du moteur, débranchez d’abord la pince noire, puis la pince rouge, dans cet ordre. Rangez les pinces sur les oreilles situées de part et d’autre du boîtier.
8. Rechargez l’appareil MityMite dès que possible après l’avoir utilisé.
9. Les pinces ne doivent jamais se toucher ni toucher à la même pièce de métal pour éviter que des étincelles ne se produisent.
VOYANTS
Pour vérifier l’état de la batterie interne, appuyez sur le bouton rouge sur le devant de l’appareil MityMite.
Les voyants vont indiquer ce qui suit:
1. Le voyant rouge indique que la charge de la batterie interne est de 50 % ou moins; vous devez alors recharger immédiatement l’appareil MityMite.
2. Le voyant jaune indique que la charge de la batterie interne se situe entre 50 et 75 %. On peut utiliser l’appareil MityMite, mais il faudra le recharger dès que possible.
3. Le voyant vert indique que la batterie interne est entièrement chargée.
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE À L’AIDE DU CHARGEUR INTÉGRÉ.
Après avoir sorti l’appareil modèle MMF-120A de sa boîte, chargez-le durant la nuit même si le voyant “Entièrement chargée” est allumé.
1. Pour charger, branchez la rallonge sur le côté de l’appareil MityMite.
2. Branchez la rallonge dans une prise électrique de 120 V CA.
3. Le voyant rouge est allumé durant la charge.
4. Le voyant vert s’allume lorsque la batterie est complètement chargée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode flottant et il maintient la batterie complètement chargée.
SOURCE D’ALIMENTATION À USAGES MULTIPLES
L’appareil modèle MMF-120A est une source d’alimentation pour tous les accessoires de 12 volts CC qui sont munis d’une fiche d’adaptation pour allume-cigarettes. La prise CC est dotée d’un disjoncteur automatique de protection contre les surcharges.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
Faites parvenir les produits à réparer sous garantie à: 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle au : 1-800-621-5485
Réenclenchez le disjoncteur en appuyant sur le bouton du disjoncteur, situé à l’arrière de l’appareil MityMite.
Veillez à ce que la batterie de l’appareil modèle MMF-120A ne gèle pas. Ne tentez jamais de recharger une batterie gelée
1
Page 4
TABLEAU DE LA SOURCE D’ALIMENTATION
DE 12 VOLTS CC
TABLEAU DE SOURCE D’ALIMENTATION
110 / 220 VOLTS CA
Type d’appareil Puissance estimée Durée prévue
en watts Téléphones cellulaires 4 watts 20 heures Lampes fluorescentes 4 watts 20 heures Radios 9 watts 14 heures Échosondeurs 9 watts 14 heures Ventilateurs 9 watts 14 heures Caméscopes, magnétoscopes
15 watts 8 heures Outils électriques 24 watts 5 heures Glacières électriques 48 watts 2 heures Aspirateurs pour voiture 80 watts 1 heures Compresseurs 80 watts 1 heures
Lorsqu’on utilise l’appareil modèle MMF-120A avec un inverseur, il peut faire fonctionner des appareils qui sont normalement alimentés par 120 V CA ou 220 V CA. (Vous pouvez acheter l’inverseur séparément. Il n’est pas inclus.)
Type d’appareil Puissance estimée Durée prévue
en watts Projecteurs 100 watts 1 heures Pompes de puisard 100 watts 1 heures Magnétoscopes 100 watts 1 heures Télécopieurs, téléviseurs 125 watts .75 heures Petits outils électriques 125 watts .75 heures
Remarque : Le chiffre indiquant la durée prévue est conservateur. Le temps réel peut varier. Les durées sont calculées à partir d’un appareil MityMite entièrement chargé. L’utilisation d’un inverseur non compris est requise. Conçu pour un inverseur de jusqu’à 150 watts.
RANGEMENT
On peut ranger l’appareil MityMite dans n’importe quelle position. Les pinces sont sous tension et produisent un arc électrique ou des étincelles si elles entrent en contact l’une avec l’autre. Pour prévenir un arc accidentel, laissez toujours les pinces sur les oreilles latérales lorsqu’elles ne sont pas utilisées pour l’aide-démarrage d’un véhicule.
La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale de rangement est de 21 °C. La performance varie en fonction de l’état de la température de la batterie.
GARANTIE LIMITÉE
Schumacher Electric Corporation garantit que cet appareil est exempt de vices de matériau et de fabrication, sauf en cas d’usage abusif ou impropre, pour une période de un an à compter de la date de vente à l’utilisateur initial ou à l’acheteur consommateur. Si votre appareil fonctionne mal ou fait défaut durant les 30 premiers jours de la garantie, nous le remplacerons par un appareil neuf. Si votre appareil fonctionne mal ou fait défaut durant la période de garantie de 12 mois à la suite d’un vice de matériau ou de fabrication, nous le réparerons sans frais.
La batterie interne, excluant les appareils dont la batterie est gonflée ou les bornes de batteries sont fondues, est couverte par une garantie de 90 jours à compter de la date d’achat. Une preuve d’achat est requise. Les remplacements de batterie se feront au gré du fabricant ou de ses agents désignés.
Cette garantie a préséance sur toute autre garantie expresse. La durée de toute garantie tacite, incluant toute garantie tacite quant au caractère marchand ou à l’adaptation à l’usage faite en rapport avec votre appareil, mais non restreinte à celle-ci, est limitée à la période de la garantie expresse énoncée ci­dessus.
CONTIENT UNE BATTERIE SCELLÉE AU PLOMB-ACIDE, ANTIDÉBORDEMENT. LA MISE AU REBUT DOIT S’EFFECTUER DE FAÇON ADÉQUATE.
AVERTISSEMENT: Danger possible d’explosion. Le contact avec l’acide de batterie peut causer des brûlures graves et la cécité. Tenir hors de portée des enfants.
Pour obtenir une réparation ou un remplacement sous garantie, retournez votre produit, celui-ci, à l’usine ou à un agent désigné : Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department, 1025 E. Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942. Téléphone : 1-800­621-5485, heures d’ouverture du service à la clientèle : de 7 h à 16 h, heure normale du Centre
Vous devrez assumer les frais reliés aux assurances et au fret, ainsi que tous les autres frais reliés au transport vers l’usine ou le centre de réparation. Votre appareil vous sera retourné fret payé si la réparation est couverte par la garantie. Votre appareil doit être emballé convenablement pour éviter les dommages pouvant survenir en transit, car nous ne serons pas responsables si de tels dommages survenaient.
Schumacher Electric Corporation ne sera, en aucun cas, responsable de dommages indirects ou accidentels. Certaines provinces ne permettent pas de limiter la durée de la garantie tacite ou d’exclure ou de limiter les dommages accidentels ou indirects de sorte que les exclusions ou les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits juridiques définis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
accompagné de la preuve d’achat de
2
Loading...