Schumacher INC-2405A User Manual

Page 1
Model / Modelo / Modèle: INC-2405A For 24-Volt Batteries / Para Baterías de 24-Voltios / Pour Batteries de 24-V
Voltage / Tensión / Tension: 24 Amperage / Amperaje / Ampérage: 5
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
READ ENTIRE MANUAL BEFORE
USING THIS PRODUCT
UTILIZAR ESTE PRODUCTO
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
00-99-000904/0409
Page 2
Page 3
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
SECTION / SECCIÓN / PARTIE PAGE / PÀGINA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1
PERSONAL PRECAUTIONS 2
PREPARING TO CHARGE 3
CHARGER LOCATION 3
DC CONNECTION PRECAUTIONS 3
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS
INSTALLED IN VEHICLE. 4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE 4
BATTERY CHARGING - AC CONNECTIONS 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 5
PRODUCT FEATURES 6
MOUNTING CHARGER TO A FLAT SURFACE 6
CONTROL PANEL 6
OPERATING INSTRUCTIONS 7
CALCULATING CHARGE TIME 7
MAINTENANCE INSTRUCTIONS 8
STORAGE INSTRUCTIONS 9
TROUBLESHOOTING 9
BEFORE RETURNING FOR REPAIR 9
TECHNICAL SPECIFICATIONS 10
REPLACEMENT PARTS 11
LIMITED WARRANTY 11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 13
PRECAUCIONES PERSONALES 14
PREPARACIÓN DE LA CARGA 15
Page 4
UBICACIÓN DEL CARGADOR 15
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC 16
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. 16
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ AFUERA DEL VEHÍCULO. 17
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC 17
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 18
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 18
MONTAJE DEL CARGADOR SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA 19
PANEL DE CONTROL 19
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 19
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA 20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 21
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 22
ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN 22
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 23
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE 23
GARANTÍA LIMITADA 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 26
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES 27
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT 28
EMPLACEMENT DU CHARGEUR 28
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. 29
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE. 29
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE. 30
Page 5
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A. 30
DIRECTIVES DE MONTAGE 31
CARACTÉRISTIQUES 32
INSTALLER LE CHARGEUR SUR UNE SURFACE PLANE 32
PANNEAU DE CONTRÔLE 32
CONSIGNES D’UTILISATION 33
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT 34
CONSIGNES D’ENTRETIEN 35
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE 35
TABLEAU DE DÉPANNAGE 35
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION 36
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 36
PIÈCES DE REMPLACEMENT 37
GARANTIE LIMITÉE 37
Page 6
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS1.
WARNING: This battery charger is to be used for charging 24 volt bat-
teries only. Use of this charger on other batteries could lead to severe property damage or personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The INC-2405A offers a wide range of 1.1 features to accommodate your needs. This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and fol­low these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product contains 1.2 chemicals known to the State of California to cause cancer and birth de­fects or other reproductive harm.
Do not expose the charger to rain or snow.1.3 Use only recommended attachments. Use of an attachment not recom-1.4
mended or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk
of re, electric shock or injury to persons or damage to property.
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug 1.5 rather than the cord when disconnecting the charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of 1.6
an improper extension cord could result in a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, make sure:
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape as those of the plug on the charger.
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the char-
ger as specied in the table in Section 8.2.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; take it to a quali-1.7
ed service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped 1.8
or otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not disassemble the charger; take it to a qualied service person when 1.9
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
re or electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet 1.10 before attempting any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not reduce this risk.
1
Page 7
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGER­OUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NOR­MAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
TO REDUCE THE RISK OF BATTERY EXPLOSION, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND THOSE PUBLISHED BY THE BATTERY MANU­FACTURER AND THE MANUFACTURER OF ANY EQUIPMENT YOU INTEND TO USE IN THE VICINITY OF THE BATTERY. REVIEW THE CAUTIONARY MARKINGS ON THESE PRODUCTS AND ON THE ENGINE.
PERSONAL PRECAUTIONS2.
Consider having someone close enough by to come to your aid when you 2.1 work near a lead-acid battery.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts 2.2 your skin, clothing or eyes.
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and pro-2.3 tective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
If battery acid contacts your skin or clothing, wash immediately with soap 2.4 and water. If acid enters your eye, immediately ood the eye with cold run­ning water for at least 10 minutes and get medical attention right away.
NEVER smoke or allow a spark or ame in the vicinity of a battery or 2.5
engine. Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the bat-2.6
tery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and 2.7 watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
Use this charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended 2.8 to supply power to a low voltage electrical system. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
NEVER charge a frozen battery.2.9 NEVER overcharge a battery.2.10
2
Page 8
PREPARING TO CHARGE3. If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, al-3.1
ways remove the grounded terminal rst. Make sure all of the accessories
in the vehicle are off, to prevent arcing. Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is 3.2
being charged. Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, 3.3
keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level 3.4
specied by the battery manufacturer. Do not overll. For a battery without
removable cell caps, such as valve regulated lead-acid-batteries, carefully follow the manufacturer’s recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, 3.5 vehicle and any equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s specic precautions while charging and recom­mended rates of charge.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s 3.6 manual and make sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the
battery in the lowest rate rst.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.3.7
CHARGER LOCATION4.
Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.4.1 Never place the charger directly above the battery being charged; gases 4.2
from the battery will corrode and damage the charger. Do not set the battery on top of the charger.4.3 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electro-4.4
lyte specic gravity or lling the battery.
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in 4.5 any way.
DC CONNECTION PRECAUTIONS5.
Connect and disconnect the DC output clips only after turning the charger 5.1 off and removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the clips to touch each other.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in steps 6.5, 6.6 5.2 and 7.2 through 7.4.
3
Page 9
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN 6. VEHICLE.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLO­SION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, 6.1 door and moving or hot engine parts.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause 6.2 injury.
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery 6.3 post usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chas-6.4 sis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles),
see step 6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from 6.5 the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or
engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carbure­tor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip 6.6 from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or
engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carbure­tor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the 6.7 AC cord, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the battery terminal.
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.6.8
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE 7.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLO­SION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery 7.1 post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Attach at least a 24-inch long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to 7.2 the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) 7.3
post of the battery. Position yourself and the free end of the cable you previously attached to 7.4
the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free
end of the cable.
4
Page 10
Do not face the battery when making the nal connection.7.5
25 50 100 150
(7.6) (15.2) (30.5) (45.6) 0 2 18 18 18 16 2 3 18 18 16 14 3 4 18 18 16 14 4 5 18 18 14 12 5 6 18 16 14 12 6 8 18 16 12 10 8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8 12 14 16 12 10 8 14 16 16 12 10 8 16 18 14 12 8 8 18 20 14 12 8 6
a
If the input rating of a charger is given in watts rather than in amperes, the corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating ± for example:
1250 watts/125 volts = 10 amperes
Length of cord, feet (m)
AWG size of cord
AC input rating,
amperes
a
But less
than
At least
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the 7.6
connecting procedure and break the rst connection while as far away
from the battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To 7.7
charge it onboard requires equipment specially designed for marine use.
BATTERY CHARGING - AC CONNECTIONS8.
This battery charger is for use on nominal 100 - 240 8.1 volt circuits.
DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if it
does not t the outlet, have proper outlet installed by a qualied electrician. Improper connection can result in
a risk of an electric shock.
Recommended minimum AWG size for extension 8.2 cords for battery chargers:
ASSEMBLY INSTRUCTIONS9.
No assembly required.
5
Page 11
PRODUCT FEATURES 10.
1
2
4
5
Charger Status LEDs (located on side of unit)1.
Battery Clamp Output Cord2. 3 Pin XLR 3-12C Output Cord3. 3/8” Dia. Ring Terminal Output Cord4. AC Cord5.
MOUNTING CHARGER TO A FLAT SURFACE 11.
Do not mount charger in a location with restricted air ow. The area
where the charger is to be fastened must be dry, well ventilated and away from any combustible material and fumes.
Turn off and disconnect charger.11.1 Place the back of the charger with mounting bracket against a secure, at 11.2
surface.
Securely mount charger to a at surface with a minimum of one and a half 11.3
inches of clearance on each side.
3
CONTROL PANEL12.
POWER ON (red) LED12.1 – The red POWER ON LED lights up when the
charger is plugged in and receiving AC power.
6
Page 12
CHARGING STATUS (yellow and green) LED 12.2 – The CHARGING STA­TUS LED glows yellow when the charger is charging and green when the battery is charged and in maintain mode.
LED Color/Flash Pattern Explanation
Red On AC Power Present Yellow On Charging Green On Charge Complete
OPERATING INSTRUCTIONS13.
WARNING: Failure to follow instructions may cause damage or an explo-
sion. Read the entire instruction manual before use. Make sure that the charger is unplugged from the AC outlet.13.1 Connect one of the three optional output cables to the charger output con-13.2
nector. Connect the other end of the output cable to the battery.13.3
Plug the charger into the AC outlet. The POWER ON (red) LED will glow 13.4
to show that AC power is present. Then the green and yellow LED will blink once as a self-test to make sure that the LED is operating properly.
After three seconds, the CHARGING (yellow) LED will glow to show that 13.5 charging has begun. If none of the LEDs glow, or if the CHARGING (yel­low) LED does not glow, refer to the troubleshooting section. Charge time
may vary from less than one hour to 12 hours.
When charging is complete, the CHARGED (green) LED will glow and the 13.6
charger will automatically go into maintain mode. If desired, the charger can now be unplugged from the AC outlet.
NOTE: If the battery has not reached at least 18-volts after ve minutes of
charging or at least 24-volts after four hours of charging, the charger will abort the charging process and turn the yellow LED off.
CALCULATING CHARGE TIME14.
To determine the time needed to fully charge your battery, you must
rst determine the battery’s charge level with a hydrometer or electronic
Percent-of-Charge Tester. The following table will help you convert hy­drometer readings to percent of charge values.
7
Page 13
Specic Gravity Percent of Charge Percent of Charge
Needed
1.265 100% 0%
1.225 75% 25%
1.155 25% 75%
1.120 0% 100%
When the percent of charge and the Amp Hour (AH) rating of your battery
is known, you can calculate the approximate time needed to bring your battery to a full charge.
To convert Reserve Capacity to Amp Hours, divide Reserve Capacity by 2, and add 16:
Example:
Amp Hour Rating = Reserve Capacity + 16 2
NOTE: The Reserve Capacity can be obtained from the battery specica­tion sheet or the owner’s manual.
To calculate the time needed for a charge:
Find the percent of charge needed (a battery at 50 percent charge that 1. will be charged to 100 percent needs another 50 percent (.5).
Multiply the Amp Hour Rating by the charge needed (.5) and divide by 2. the charger setting (5 amps).
Multiply the results by 1.25, and you will have the total time needed, in 3. hours, to bring the battery to a full charge.
Add an additional hour for a deep-cycle battery.4.
Example:
Amp Hour Rating x % of charge needed x 1.25 = hours of charge Charger Setting
100 (AH Rating) x .50 (charge needed) x 1.25 = 12.5 hours 5 (Charger Setting)
100 x .50 x 1.25 = 12.5 5
A 100-Ampere Hour Battery must charge for 12 ½ hours when using the above example.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS15. Before performing maintenance, unplug and disconnect the battery char-15.1
ger (see sections 6.7 and 7.6).
After use, unplug the charger and use a dry cloth to wipe all battery corro-15.2 sion and other dirt or oil from the terminals, cords, and the charger case.
8
Page 14
Have any cracked or frayed cables replaced by an authorized service 15.3 person.
Servicing does not require opening the unit, as there are no user-service-15.4 able parts.
STORAGE INSTRUCTIONS16.
Store charger unplugged, in an upright position. Cord will still conduct 16.1 electricity until it is unplugged from the outlet.
Store inside, in a dry, cool place (unless you’re using an on-board Marine 16.2 Charger).
Do not store clips on handle, clipped together, on or around metal, or 16.3 clipped to cables.
TROUBLESHOOTING17.
LED GUIDE/PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The charger is plugged in
but the POWER ON (red)
LED is not lit.
No power at the AC receptacle.
Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet.
The battery is connected and the POWER ON
(red) LED is on, but the CHARGING (yellow) LED
is not lit and charger is not charging.
Poor electrical connection.
The battery charger is not functioning properly.
Battery connectors are not making a good connec­tion.
The battery is bad.
The battery charger is not functioning properly.
Check power cord and extension cord for loose
tting plug.
Call customer service (1-800-621-5485).
Check for poor connection at battery. Make sure con­necting points are clean.
Have the battery checked
by a qualied service
person.
Call customer service
(1-800-621-5485).
BEFORE RETURNING FOR REPAIR18.
Please do not return for repair before speaking to a customer service representative (1-800-621-5485).
When a charging problem arises, make certain that the battery is capable 18.1 of accepting a normal charge. Use a good battery to double check all con­nections, AC outlet for a full 120-volts, charger clamps for correct polarity, and the quality of the connections from the cables to the output connector and from the output connector to the battery system. The output connec­tors must be clean.
9
Page 15
When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw 18.2 the full rated amperes from the charger. It is dangerous and damaging to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in recharging.
When an unknown operating problem arises, please read the complete 18.3 manual and call the customer service number for information. Doing so will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting or replacement parts,
call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday thru Friday
TECHNICAL SPECIFICATIONS19.
This charger is intended for use with lead-acid and gel-cell batteries only.
Electrical
Nominal Operating Voltage (VAC) 100 – 240 Input Voltage Range (VAC) 85 – 264 Input Current (A rsm max) 2.9 @ 85V 60Hz Output Power (W) 120 nom. 130 max. Output Current (A max) 5.0 Output Voltage (VDC nom./
range)
24 / 2 – 29.5
Mechanical
Case Black Anodized Aluminum Dimensions (inches) 7 L x 5½ W x 2 H Weight 1.80 lbs
Connections
AC Power Input C13 Male Socket DC Power Output Adapters Option #1 – Battery Clamp Output Cord
Option #2 – 3-Pin XLR 3-12C Output Cord Option #3 – 3/8” Dia. Ring Terminal Output Cord
10
Page 16
REPLACEMENT PARTS20.
Battery Clamp Output Cord 38-99-00211120.1
3-Pin XLR 3-12C Output Cord 38-99-00184020.2
3/8” Dia. Ring Terminal Output Cord 38-99-00211220.3
LIMITED WARRANTY21.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PROD­UCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR AS­SIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this bat­tery charger for 1 year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufactur­ers obligation under this warranty is solely to repair or replace your prod­uct, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corpora­tion and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or
modied by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through
an unauthorized retailer.
11 •
Page 17
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of tness for a par­ticular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost prof­its, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limita­tion of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WAR­RANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHO­RIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
1-800-621-5485
12
Page 18
IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES1.
ADVERTENCIA: Este cargador de baterías es para cargar únicamente
las baterías de 24 voltios. El uso de este cargador en otras baterías podría resultar en daños severos a la propiedad o lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el INC-2405A ofrece una amplia 1.1 gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuida­dosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: conforme a la propuesta 65 de California, este pro-1.2 ducto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no 1.4
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation de baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del 1.5 enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente 1.6 necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alarga­dor, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condi- ciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje • en CA del cargador como se especica en la tabla de la Sección 8.2.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; 1.7 hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o 1.8 si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
13
Page 19
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que 1.9 efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPOR­TANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL CARGADOR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA DE LA BATERÍA. REVISE LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS PRODUCTOS Y DEL MOTOR.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje 2.1 cerca de una batería de plomo y ácido.
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa 2.2 o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras 2.3 trabaja cerca de la batería.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de 2.4 inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención médica inmediata.
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o 2.5 del motor.
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una 2.6 herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasio­nar una explosión.
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares 2.7 y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una quemadura grave.
14
Page 20
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi-2.8 vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje. No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes.
NUNCA cargue una batería congelada.2.9 NUNCA cargue demasiado una batería.2.10
PREPARACIÓN DE LA CARGA3.
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire 3.1 el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los ac­cesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante 3.2 la carga.
Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza, 3.3 evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se toque los ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería 3.4
alcance el nivel especicado por el fabricante. Evite que se rebase. En el
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instruc­ciones de recarga del fabricante.
Verique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión 3.5 rme.
Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del 3.6 propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.
Verique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión 3.7 rme.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que 4.1 los cables de CC se lo permitan.
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está car-4.2 gando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando 4.3
esté leyendo el peso especíco electrolítico o llenando de la batería.
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.4.4 No coloque una batería sobre el cargador.4.5
15
Page 21
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC5. Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo 5.1
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen entre ellos.
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5, 5.2
6.6, y 7.2 hasta 7.4.
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL 6. VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EX­PLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por 6.1 el capó, la puerta o una parte móvil del motor.
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y 6.2 demás partes que puedan causar una lesión a las personas.
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-6.3
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. 6.4 Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conecta­do al chasis, véase (6.6).
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador 6.5
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador 6.6
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSI­TIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el 6.7 cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y luego el del terminal de la batería.
Vea las CARTA PARA CALCULAR TIEMPO DE CARGA para mayor infor-6.8 mación sobre la carga.
16
Page 22
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ AFUERA DEL 7. VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EX­PLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-7.1
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre 7.2 estadounidense de cable) 4 de 24 pulgadas al terminal de la batería con polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSI-7.3 TIVO (POS, P, +).
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – 7.4
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar
el extremo del cable.
No se acerque a la batería cuando realice la conexión nal.7.5
Al desconectar el cargador, apague todos los conmutadores, desconecte 7.6 el cordón CA, quite la pinza del cable conectado al terminal negativo de la batería y luego quite la pinza del terminal positivo de la batería.
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su 7.7
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso marítimo.
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC8.
Este cargador de batería es para usar en un circuito 8.1 nominal de 100 - 240 voltios.
PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no entra en el tomacorriente, solicite
la instalación adecuada de un electricista calicado.
La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de descarga eléctrica.
17
Page 23
El uso de cordón de extensión no es recomendado por el fabricante. 8.2
Si hay que usar uno, reérase a lo siguiente:
Entrada de corriente
alterna en apmerios*
De A no me-
0 2 18 18 18 16 2 3 18 18 16 14 3 4 18 18 16 14 4 5 18 18 14 12 5 6 18 16 14 12 6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10 10 12 16 14 10 8 12 14 16 12 10 8 14 16 16 12 10 8 16 18 14 12 8 8 18 20 14 12 8 8
*Si la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje - Por ejemplo:
nos de
Medida del cable segun la AWG Longitud del cable,
2.5
(7.6)
1250 watts/125 volts = 10 amperes
50
(15.2)
pies (m)
100
(30.5)
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE9.
No se requiere ensamblaje9.1
150
(45.6)
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO10.
1
2
4
3
5
Charger Status LEDs (located on side of unit)1.
Batería Cable de Sujeción de Salida2. 3 Pin XLR 3-12C Cable de Salida3. 3/8” Dia. Anillo Terminal de Salida del Cordón4. Cable de CA5.
18
Page 24
MONTAJE DEL CARGADOR SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA11.
No monte el cargador en un sitio con ujo restringido de aire. El
área donde se va a asegurar el cargador tiene que ser seca, bien
ventilada y alejada de todo material combustible y de humos.
Apague y desconecte el cargador.11.1 Coloque la parte posterior del cargador con la ménsula de montaje contra 11.2
una supercie segura y plana. Monte el cargador en forma segura sobre una supercie plana con 11.3
mínimo de pulgada y media de espacio libre en cada lado.
PANEL DE CONTROL12.
DEL “POWER ON” (rojo)12.1 . El DEL “POWER ON” se enciende cuando el
cargador está enchufado y recibe potencia CA.
DEL ‘CHARGING STATUS” (amarillo y verde)12.2 – El DEL “CHARGING
STATUS” brilla en amarillo cuando el cargador está cargando y en verde cuando la batería está cargada y en modo de mantenimiento.
Color del LED /Pauta
Explicación
Intermitente
Rojo encendido Presente de la cor-
Amarillo encendido Cargando Verde encendido Carga completa
riente ALTERNA
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN13.
ADVERTENCIA: La falta de seguir las instrucciones puede causar daños
o explosión. Lea el manual al de instrucciones entero antes de usar el cargador.
Asegúrese de que el cargador esté desenchufado del tomacorriente CA.13.1 Conecte unos de los tres cables opcionales al conector de salida del 13.2
cargador. Conecte el otro extremo del cable de salida a la batería.13.3
19
Page 25
Enchufe el cargador en el tomacorriente CA. El DEL “POWER ON” (rojo) 13.4
brilla para mostrar que está presente la potencia CA. Luego el DEL verde y amarillo se destella una vez como auto-prueba de asegurar que el DEL funcione debidamente.
Después de tres segundos, el DEL “CHARGING.” (amarillo) brilla para 13.5
mostrar que la carga ha comenzado. Si no brilla ninguno de los DEL o si
el DEL “CHARGING” (amarillo) no brilla, reérase al guía de solución de
problemas. El tiempo de cargar puede variar entre menos de una hora y 12 horas.
Cuando se ha completado la carga, el DEL “CHARGED” (verde) brilla y 13.6
el cargador automáticamente entre en modo de mantenimiento. Si se desea, se puede ahora desenchufar el cargador del tomacorriente CA.
NOTA: Si la batería no ha alcanzado por lo menos 18-voltios después de cinco minutos de cargar o por lo menos 24-voltios después de cuatro horas de cargar, el cargador se hará abortar el proceso de cargar y apa­gar el DEL amarillo.
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA14.
Para determinar el tiempo necesario para cargar totalmente su bat­ería, primero hay que determinar el nivel de carga de la batería con un hidrómetro o un Probador de Porcentaje de Carga electrónico. La tabla a continuación será de ayuda en convertir las lecturas del hidrómetro en valores de porcentaje de carga.
Gravedad Especíca Porcentaje de Carga Porcentaje de Carga
Necesario
1.265 100% 0%
1.225 75% 25%
1.155 25% 75%
1.120 0% 100%
Cuando ya se conocen el porcentaje de carga y la nómina de Amperio­Hora (AH) de su batería, se puede calcular el tiempo aproximado necesa­rio para llevar su batería hasta plena carga.
Para convertir Capacidad de Reserva en Amperios-Hora, divida Capaci­dad de Reserva por 2, y añada 16:
Ejemplo:
Nómina de Amperios-Hora = Capacidad de Reserva + 16 2
NOTA: La Capacidad de Reserva se puede obtener de la hoja de especi- cación de la batería o del manual del dueño.
20
Page 26
Para calcular el tiempo necesario para una carga:
Encuentre el porcentaje de carga necesario (una batería a carga del 1.
50 por ciento que se cargará hasta el 100 por ciento necesita otro 50
por ciento (.5). Multiplique la Nómina de Amperios-Hora por la carga necesaria (.5) y 2.
divida por la jación del cargador (5 amperios).
Multiplique los resultados por 1.25 y tendrá el tiempo total necesario, 3. en horas, para traer la batería hasta plena carga.
Añada una hora adicional para batería de ciclo profundo.4.
Ejemplo:
Nómina de Amperios-Hora x % de carga necesario x 1.25 = horas de carg Fijación del Cargador
100 (Nómina AH) x .50 (carga necesaria) x 1.25 = 12.5 horas 5 (Fijación del Cargador)
100 x .50 x 1.25 = 12.5 5
Una Batería de 100 Amperios-Hora tiene que cargarse por 12 ½ horas al usar el ejemplo arriba.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO15. Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador 15.1
de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6)
Después de usar, desenchufar y limpie toda corrosión de la batería y otra 15.2 suciedad o aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador, con un trapo seco.
No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el 15.3 usuario puede atender.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE16.
Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá 16.1 conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacor­riente.
Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté 16.2
usando un Cargador Marino a bordo. No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sobre o alrededor de 16.3 metal, o conectadas a los cables.
21
Page 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS17.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
El cargador está enchu-
fado pero el DEL “POWER ON” (rojo) no está encen-
dido.
No hay potencia en el receptáculo CA
Mala conexión eléctrica
Vea si está abierto el fus­ible o disyuntor que pro­vee al tomacorriente CA
Revise los cordones de potencia y extensión para
enchufe ojo
La batería está conectada
y el DEL “POWER ON” (rojo) brilla, pero el DEL “CHARGING” (amarillo)
no brilla y el cargador no está cargando
El cargador de baterías no funciona debidamente.
Los conectores de la batería no hacen buena conexión.
La batería es defectuosa
El cargador de baterías no funciona debidamente.
Llame servicio al cliente
(1-800-621-5485).
Busque si hay mala conexión en la batería. Asegúrese de que las puntas de conexión estén limpias.
Haga que una persona de
servicio calicada revise la
batería
Llame servicio al cliente
(1-800-621-5485).
ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN18.
Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté 18.1 en condiciones de aceptar una carga normal. Use una batería buena
para vericar todas las conexiones, un tomacorriente CA para 120 voltios
completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.
Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no 18.2 recibe el total de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje
mayor de lo que puede usar ecazmente en la recarga.
Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, 18.3 sírvase leer el manual completo y llamar al número de servicio al cliente para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la unidad.
Si las soluciones anteriores no eliminan el problema o para información
acerca de solución de problemas o repuestos, llame gratis de
cualquier parte de los Estados Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
22
Page 28
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS19.
Este cargador es para usar únicamente con baterías tipo plomo-acido y gel-cell
Eléctricas
Voltaje de Operación Nominal (Voltios CA) 100 – 240 Alcance del Voltaje de Entrada (Voltios CA) 85 – 264 Corriente de Entrada (A rsm máxima) 2.9 @ 85V 60Hz Potencia de Salida (Vatios) 120 nom. 130 max. Corriente de Salida (A máxima) 5.0 Voltaje de Salida (Voltios CC nominal/alcance) 24 / 2 – 29.5
Mecánicas
Estuche Aluminio Negro Anodizado Dimensiones (pulgadas) 7 Largo x 5½ Ancho x 2 Alto Peso 1,80 libras
Conexiones
Entrada de Potencia CA Enchufe Macho C13 Adaptadores de Salida de
Potencia CC
Opción #1 – Cordón de Salida de Pinza de Batería. Opción #2 – Cordón de Salida de 3 Clavijas XLR 3-12C Opción #3 – Cordón de Salida de Terminal de Anillo Diámetro 3/8”
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE20. Cable de tenazas con salida 38-99-00211120.1
23
Page 29
3-Pin XLR 3-12C Cuerda de la salida 38-99-00184020.2
3/8” Dia. Cuerda terminal de la salida del anillo 38-99-00211220.3
GARANTÍA LIMITADA21.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por
este cargador de batería por un plazo de 1 año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reem­plazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea,
se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas
que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enun­ciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de
ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas antici­padas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las
24
Page 30
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su
caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RE­SPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
1-800-621-5485
25
Page 31
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
AVERTISSEMENT : Ce chargeur de batterie doit être utilisé pour ne char-
ger que des batteries de 24 V. Utiliser ce chargeur sur d’autres batteries pourrait endommager gravement le matériel ou blesser.
CONSERVER CES CONSIGNES – Le INC-2405A offre un large éven-1.1 tail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous
montrera comment utiliser votre chargeur efcacement et en toute
sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
AVERTISSEMENT1.2 : Résultant de la Proposition californienne 65, ce produit contient des produits chimiques dont l’état de la Californie recon­naît causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger pour la reproduction.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.1.3 N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements 1.4
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la 1.5 prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. 1.6 L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique. que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du
chargeur comme spéciée dans le tableau de la Section 8.2.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise en-1.7
dommagé ; apportez-le à un technicien qualié. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé 1.8 parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un tech-
nicien qualié. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.) Ne pas démonter le chargeur ; apportez-le chez un technicien qualié 1.9
quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pour-
rait causer un risque d’incendie ou de choc électrique. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)
26
Page 32
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la 1.10 prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EXPLOSION DE LA BATTERIE, SUIVEZ CES DIRECTIVES ET CELLES PUBLIÉES PAR LE FABRI­CANT DE LA BATTERIE ET DU FABRICANT DE TOUT AUTRE APPAR­EIL QUE VOUS PENSEZ UTILISER AU VOISINAGE DE LA BATTERIE. EXAMINEZ LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR CES PRODUITS ET SUR LE MOTEUR.
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez 2.1 près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, 2.2 vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des 2.3 lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vête-2.4 ments, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou amme au alentour 2.5
d’une batterie ou d’un moteur. Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en 2.6
métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court­circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les brace-2.7 lets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
27
Page 33
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries 2.8 d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont communément utilisées en électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer des lésions corporelles et des dom­mages matériels.
NE JAMAIS recharger des batteries gelées.2.9 NE JAMAIS surcharger une batterie.2.10
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT3.
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le 3.1 câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhi­cule sont éteints, pour prévenir de la formation d’étincelles.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la 3.2 batterie est en chargement.
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, 3.3 ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que 3.4
le niveau d’acide atteigne celui spécié par le fabricant de la batterie.
Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de
bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régula­tion par soupape) suivez attentivement les directives de chargement du
fabricant. Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la bat-3.5
terie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et
du chargeur. Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la
batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide 3.6 d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de ten­sion de sortie correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement con-3.7 nectées.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR4.
Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles 4.1 CC le permettent.
Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en 4.2 charge ; les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le char­geur.
28
Page 34
Ne pas poser la batterie sur le chargeur.4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors 4.4
de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie. Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher 4.5
d’aucune façon une bonne ventilation.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.5.
Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir réglé les 5.1 sélecteurs du chargeur sur la position « off » et avoir débranché le cordon CA de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher.
Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les 5.2 étapes 6.5, 6.6 et de 7.2 à 7.4.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN 6. VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLO­SION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage 6.1 par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mou­vement.
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et 6.2 autres pièces qui peuvent causer des blessures.
Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, 6.3 P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au 6.4 chassis). Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart des véhicules), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est connectée au
chassis, voir l’étape 6.6. Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSI-6.5
TIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie POSI­TIVE (POS, P, +), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie.
Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse pièce de mé­tal de la carrosserie ou du bloc moteur.
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGA-6.6
TIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGA­TIVE (NEG, N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batte-
rie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
29
Page 35
Lorsque vous déconnectez le chargeur, positionnez tous les sélecteurs 6.7 sur « off », débranchez le cordon CA, enlevez la pince du chassis du véhi­cule, puis enlevez la pince de la borne de la batterie.
Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la 6.8 durée de charge.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU 7. VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLO­SION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, 7.1 P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces (60 cm), calibre 7.2 6 (AWG) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
Connectez la pince du chargeur POSITIVE (ROUGE) à la borne POSI-7.3 TIVE (POS, P, +) de la batterie.
Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés anté-7.4
rieurement à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin que possible de la batterie – puis connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du
chargeur à l’extrémité libre du câble. Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier 7.5
raccordement. Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse 7.6
de la procédure de connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que possible de la batterie.
Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être char-7.7 gée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.8.
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de 8.1 tension nominale de 100 - 240 volts.
DANGER – Ne jamais modier le cordon CA ou la
prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de vous installer celle qui convient. Une mauvaise instal­lation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution. NOTE : L’utilisation d’un adapteur n’est pas recommandée.
30
Page 36
Tailles minimum AWG recommandées pour les rallonges de chargeurs de 8.2 batterie :
Taux d’entrée CC,
Ampères*
Au moins Mais moins
que
Calibre AWG du cordon – Longueur du cordon, pied
2.5
(7.6)
50
(15.2)
(mètres)
100
(30.5)
150
(45.6)
0 2 18 18 18 16 2 3 18 18 16 14 3 4 18 18 16 14 4 5 18 18 14 12 5 6 18 16 14 12 6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10 10 12 16 14 10 8 12 14 16 12 10 8 14 16 16 12 10 8 16 18 14 12 8 8 18 20 14 12 8 6
*Si le taux d’entrée du chargeur est indiqué en watt plutôt qu’en ampère, le taux correspondant en ampère doit être déterminé en divisant la puissance
nominale par la capacité en voltage – par exemple :
1250 watts/125 volts = 10 amperes
DIRECTIVES DE MONTAGE9.
Aucun montage n’est nécessaire
31
Page 37
CARACTÉRISTIQUES10.
1
2
4
5
DEL de statut du chargeur (située sur le côté de 1. l’unité)
Cordon de sortie avec pinces de la batterie2. Cordon de sortie 3 broches XLR 3-12C 3. Cordon de sortie de terminal anneau de 3/8” Dia.4. Cordon CA5.
INSTALLER LE CHARGEUR SUR UNE SURFACE PLANE11.
Ne pas installer le chargeur dans un endroit où l’air ne circule pas.
Les endroits où le chargeur doit être attaché doivent être secs, bien ventilés et à l’écart de tout matériau inammable et de fumée.
Éteindre et débrancher le chargeur.11.1 Mettre l’arrière du chargeur et son support de montage contre une surface 11.2
sûre et plate. Bien installer le chargeur de batterie sur une surface plate en laissant un 11.3
espace de 2 pouces et demi de chaque côté.
3
PANNEAU DE CONTRÔLE12.
32
Page 38
DEL d’ALIMENTATION (rouge) 12.1 – La DEL rouge d’ALIMENTATION s’allume lorsque le chargeur est branché et qu’il est alimenté en courant CA.
DEL (jaune et verte) DE STATUT DE CHARGE12.2 - La DEL de STATUT DE CHARGE s’illumine en jaune lorsque le chargeur est en cours de charge et verte lorsque la batterie est chargée et en mode de conserva­tion.
DEL de couleur /
Explication
clignotante
Rouge Sous tension
Jaune En charge Verte Charge terminée
d’alimentation CC
CONSIGNES D’UTILISATION13.
AVERTISSEMENT : Ne pas respecter les instructions peut causer des dé-
gâts ou une explosion. Lire tout le manuel d’instructions avant utilisation. S’assurer que le chargeur soit débranché de la prise CA.13.1 Raccorder l’un des trois câbles de sortie en option au connecteur de sortie 13.2
du chargeur. Raccorder l’autre extrémité du câble à la batterie.13.3 Brancher le chargeur dans la prise CA. La DEL d’ALIMENTATION 13.4
s’illuminera pour indiquer qu’il est alimenté en CA. Puis, les DEL verte et jaune clignoteront une fois à titre d’autotest pour garantir que la DEL fonctionne bien.
Au bout de trois secondes, la DEL de CHARGE (verte) s’illuminera pour 13.5
indiquer que la charge a commencé. Si aucune des DEL ne s’illumine ou si la DEL (jaune) de CHARGEMENT ne s’illumine pas, se référer à la sec­tion Dépannage. La durée de charge peut varier de moins d’une heure à 12 heures.
Une fois la batterie chargée, la DEL (verte) CHARGÉE s’illuminera et le 13.6
chargeur se mettra automatiquement en mode de conservation. Au be­soin, le chargeur peut maintenant être débranché de la prise CA.
NOTE: Si la batterie n’a pas atteint les 18 V au bout de cinq minutes de charge ou au moins 24 V au bout de quatre heures de charge, le chargeur
mettra n au processus de charge et éteindra la DEL jaune.
33
Page 39
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT14.
Le densimètre ou la méthode électronique
Pour trouver le temps de recharger entièrement votre batterie, déterminez le niveau de charge de la batterie avec un densimètre ou testeur électro­nique en pourcentage de chargement. Le tableau suivant vous aidera à convertir la lecture du densimètre en valeurs de pourcentage de charge­ment.
DENSITÉ POURCENTAGE
DE CHARGEMENT
POURCENTAGE
DE CHARGEMENT
NÉCESSAIRE
1.265 100% 0%
1.225 75% 25%
1.155 25% 75%
1.120 0% 100%
Quand vous connaissez le pourcentage de charge et le nombre
d’Ampères-Heures (AH) de votre batterie, vous pouvez calculer le temps
approximatif nécessaire pour charger complètement votre batterie.
Pour convertir la Capacité de Réserve en Ampère-Heure, divisez la Ca­pacité de Réserve par 2, et ajoutez 16 :
Exemple:
Nombre d’Ampères-Heures = Capacité de Réserve +16 2
NOTE : La capacité de réserve peut être obtenue de la che signalétique
de la batterie ou du guide d’utilisation.
Pour calculer le temps nécessaire pour le chargement :
Trouvez le pourcentage de chargement voulu. (Une batterie à 50% de 1. charge qui sera chargée à 100% à besoin d’un autre 50% (0,50))
Multipliez le nombre d’Ampères-Heures par la charge nécessaire 2.
(0,50) et divisez le résultat par le paramètre du chargeur (5 ampères).
Multipliez le résultat par 1,25 et vous aurez le temps total nécessaire, 3. en heures, pour ramener la batterie à une charge complète.
Ajoutez une heure de plus pour une batterie à décharge poussée.4.
Exemple:
Nombre d’Ampères-Heures x % de charge nécessaire x 1,25 = heures de chargement Paramètre du chargeur
100 (nombre AH ) x 0,50 (charge nécessaire) x 1,25 = 3,125 heures 5 (Paramètre du chargeur)
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125 5
34
Page 40
Vous devrez charger votre batterie de 100 Ampères-Heures pendant un peu plus de 3 heures au taux de charge de 20 Ampères d’après l’exemple ci-dessus.
CONSIGNES D’ENTRETIEN15. Avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur 15.1
de batterie (voir les sections 6, 7 et 8).
Après avoir utilisé le chargeur, débranchez-le et utilisez un chiffon sec 15.2 pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile sur les broches, les câbles et le boîtier du chargeur.
L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne 15.3 contient aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir.
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE16.
Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cor-16.1 don conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais (à moins que vous 16.2 n’utilisiez un chargeur de bord Marin).
Faire remplacer tout câble coupé ou entaillé par un technicien autorisé.16.3 Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour 16.4
d’un métal ou accrochées aux câbles.
TABLEAU DE DÉPANNAGE17.
PROBLÈME/GUIDE
CAUSE POSSIBLE SOLUTION
DES DEL
Le chargeur est bran­ché mais la DEL
d’ALIMENTATION (rouge)
ne s’allume pas.
La batterie n’est pas connectée et la DEL
d’ALIMENTATION (rouge)
est allumée mais la DEL de CHARGE n’est pas allumée et le chargeur ne charge pas.
Aucune alimentation au réceptacle CA
Mauvais branchement électrique.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas correcte­ment.
Les connecteurs de la batterie ne sont pas bien raccordés.
La batterie est défectueuse.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas correcte­ment.
Vérier qu’un fusible ne soit
pas grillé ou que le disjonc­teur ne soit pas fermé - sur l’alimentation CA.
Vérier que la rallonge ou
le cordon d’alimentation soit bien branché et non lâche.
Appeler le service clients
(1-800-621-5485).
Vérier toute mauvaise
connexion sur la batterie. S’assurer que les points de connexion soient propres.
Faire vérier la batterie par un technicien qualié.
Appeler le service clients
(1-800-621-5485).
35
Page 41
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION18.
Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que 18.1 la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne
batterie pour vérier une deuxième fois toutes les connexions, la prise de
courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur pour la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces et des pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou sulfatée, elle 18.2 ne tirera le plein taux d’ampères du chargeur. Durant le chargement, c’est dangereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage supérieur à celui qu’elle peut effectivement utiliser.
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire 18.3 le guide complet et appelez le service à la clientèle pour recevoir des informations qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner l’appareil.
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour des renseignements
sur les dépannages ou les pièces de rechange, composez sans frais de
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi
n’importe où aux Etats-Unis :
1-800-621-5485
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES19.
Ce chargeur ne doit être utilisé que sur des batteries au plomb-acide et Gell Cell.
Données d’alimentation
Tension nominale de service (VAC) 100 – 240 Fourchette de tension en entrée (VAC) 85 – 264 Intensité en entrée (A rsm max) 2,9 à 85V 60Hz Puissance en sortie (W) 120 nom. 130 max. Intensité en sortie (A max) 5.0 Tension en sortie (VDC nom. /fourchette) 24 / 2 – 29,5
Données mécaniques
Boîtier Aluminium noir anodisé Dimensions (pouces) 7 l x 5½ L x 2 H Poids 1,80 livres
36
Page 42
Connexions
Entrée de l’alimentation CA Prise mâle C13 Adaptateurs en sortie
d’alimentation CC
Option #1 – Cordon de sortie avec pinces de la batterie Option #2 – Cordon de sortie 3 broches XLR 3-12C Option #3 - Cordon de sortie de terminal en an­neau de 3/8” Dia.
PIÈCES DE REMPLACEMENT20.
Cordon de sortie avec pinces de la batterie 38-99-002111
Cordon de sortie 3 broches XLR 3-12C 38-99-001840
Cordon de sortie de terminal en anneau de 3/8” Dia. 38-99-002112
GARANTIE LIMITÉE21.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GA­RANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
37
Page 43
Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce chargeur de
batterie pour 1 an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de maté­riaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel ap­pareil ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant. Il est de l’obligation de l’acheteur d’expédier l’appareil, accompagné des frais d’expédition prépayés au fabricant ou à son représentant autorisé pour qu’une répara­tion ou un remplacement ait lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est an­nulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation
imprudente, à une réparation ou une modication par une personne autre
que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de per­tinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit,
y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots,
de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient
de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAP­PORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC
1-800-621-5485
38
Page 44
Loading...