Pannello di controllo
Descrizione tecnica delle zone di cottura
Avvio e utilizzo, 7-10
Prima accensione
Accensione del piano cottura
Accensione delle zone di cottura
Estensione delle zone di cottura
Spegnimento delle zone di cottura
Programmazione della zone di cottura
Blocco dei comandi
Modalità demo
Spegnimento del piano cottura
Consigli pratici per luso dellapparecchio
Dispositivi di sicurezza
Funzioni speciali, 11
Precauzioni e consigli, 12
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzionee cura,13
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Smontare il piano
Page 2
Installazione
È importanteconservare questolibrettoperpoterlo
IT
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza
Posizionamento
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno
eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata
(vedi Precauzioni e consigli).
Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualificato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o
cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio è
necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
il piano dappoggio deve essere di materiale
resistente al calore, a una temperatura di circa
100°C;
sesidesiderainstallareilpianocotturasopraun
forno, questo deve essere provvisto di un sistemadiraffreddamentoaventilazione forzata;
evitarediinstallareilpianocotturasoprauna
lavastoviglie: alloccorrenza frapporre
di separazione a tenuta stagna fra i due
apparecchi;
il vano del mobile deve avere le seguenti
dimensioni:
un elemento
Aerazione
Per consentire unadeguata aerazione e per evitare
il surriscaldamento delle superfici attorno
allapparecchio, il piano cottura deve essere posizionato:
a una distanza
minima di 40 mm
dalla parete
.
retrostante e di 600
mm da qualsiasi
altra superficie
verticale;
in modo da
mantenere una
distanza minima di
10 mm fra il vano
per lincasso e
mobile sottostante.
il
Fissaggio
Linstallazione dellapparecchio deve essere effettuata
su un piano dappoggio perfettamente piano.
1. Con le viti corte senza punta, avvitare le 4 molle di
centraggio nei fori posti al centro di ogni lato del piano;
2. inserire il piano cottura nel vano del mobile, centrarlo
ed esercitare una adeguata pressione sullintero
perimetro affinché il piano di
piano dappoggio.
cottura aderisca bene al
Page 3
È indispensabile che le viti delle molle di centraggio
rimangano accessibili.
Effettuare il collegamento dei fili in accordo con la
tabella e i disegni che seguono:
IT
In conformitàallenormedisicurezza,unavolta
incassato lapparecchio, non debbono essere possibili
eventuali contatti con le parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da
non poter essere tolte
senza laiuto di qualche utensile.
Collegamentoelettrico
Lallacciamento elettrico del piano cottura e quello di
un eventuale forno da incasso devono essere realizzati
separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica sia
per facilitare le operazioni di estrazione del forno.
Morsettiera
PIANO COTTURA
ROVESCIATO
Collegamento monofase
Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato e
predisposto per il collegamento monofase. Effettuare
lallaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che
seguono:
Tensione tipo e
frequenza rete
230V 1+N ~
50 Hz
Altri tipi di collegamento
Lapparecchio è provvisto, nella
parte inferiore, di una scatola
per il collegamento a differenti
tipi di alimentazione elettrica
(limmagine è indicativa e può
non corrispondere al modello
acquistato).
Cavo elettricoCollegamento fili
: giallo/verde;
N: i 2 fili blu insieme
L: marrone insieme
al nero
Tensione tipo e
frequenza rete
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~
50 Hz
Cavo elettricoCollegamento fili
: giallo/verde;
N: i 2 fili blu insieme
L1: nero
L2: marrone
: giallo/verde;
N1: blu
N2: blu
L1: nero
L2: marrone
Se limpianto elettrico corrisponde a una delle seguenti
caratteristiche:
Tensionetipoe frequenzadirete
400V 3 - N ~ 50 Hzprocederecomesegue:
Leventualecavoindotazionenon è utilizzabileper
questitipidiinstallazione.
1. Utilizzare un cavo di alimentazione appropriato, tipo
H05RR-F o di valore superiore,
delledimensioniadatte
(sezionecavo: 25mm).
2. Servendosi di un cacciavite, far leva sulle linguette
del coperchio della morsettiera e aprirla (vedi immagine
Morsettiera).
3. Svitare la vite del serracavo e le viti dei morsetti
relativi al tipo di allaccio necessario e posizionare i
cavallotti di collegamento secondo la tabella e i
disegni
che seguono.
4. Posizionare i fili in accordo con la tabella e i disegni
che seguono ed effettuare il collegamento stringendo a
fondo tutte le viti dei morsetti.
Tensione tipo e
frequenza rete
400V 3-N ~
50 Hz
Collegamenti elettriciMorsettiera
Trifase 400
Se limpianto elettrico corrisponde a una delle seguenti
caratteristiche:
5. Fissare il cavo di alimentazione nellapposito
fermacavo e chiudere il coperchio.
2
1
4
3
5
Trifase400
Fase CavallottoNeutro TerraFase
Fase
3
Page 4
Allacciamento del cavo di alimentazione alla
IT
rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve
essere posizionato in modo tale che in nessun punto
superi di 50°C la temperatura ambiente.
Linstallatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dellosservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella
targhetta caratteristiche posta sullapparecchio;
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
della targhetta caratteristiche;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la presa
o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere f
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
acilmente raggiungibili.
4
Page 5
Descrizione
/
dellapparecchio
Pannello di controllo
Tasto
ON/OFF
ZONA COTTURA
ANTERIORE SINISTRA
Tasto
ON/OFF
Tasto SELEZIONE PIASTRA
ZONA COTTURA
POSTERIORE SINISTRA
Tasto ZONA COTTURA
ESTENSIBILE
Tasti navigazione display
ZONA DISPLAY
ON
ONON
0:15ON0:10
ZONA COTTURA
POSTERIORE DESTRA
Spia ZONA COTTURA
ESTENSIBILE
Tasto DIMINUZIONE POTENZA
Tasto AUMENTO POTENZA
Indicatore POTENZA
ZONA COTTURA
IT
ANTERIORE DESTRA
Tasto BLOCCO COMANDI/
Spia COMANDI BLOCCATI
Tasto BLOCCO COMANDI
Spia COMANDI BLOCCATI
Tasto OK
ON
ON
0:15
0:10
DISPLAY
Zona cottura
posteriore sinistra
Indicatore zona cottura
ON: accesa
AUTO: cotture automatiche
AUTOON
0:10
Zona cottura
anteriore sinistra
Tasto ON/OFF per accendere e spegnere
lapparecchio.
Tasto ZONACOTTURAESTENSIBILE per
accendere tutta la zona di cottura (vedi Avvio e
utilizzo).
Spia ZONACOTTURAESTENSIBILE segnala
laccensione di tutta la zona di cottura relativa.
Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la
potenza e spegnere la piastra (vedi Avvio e
utilizzo).
Indicatore POTENZA segnala visivamente il livello
di calore raggiunto.
ONON
Zona cottura
anteriore destra
ON
0:09
ON
0:15
Zona cottura
posteriore destra
Tasto AUMENTO PO
Indicatore durata
di cottura programmata
TENZA per accendere la
piastra e regolare la potenza (vedi Avvioe
utilizzo).
Tasti SELEZIONE PIASTRA per entrare nei menù
di ciascuna zona di cottura (vedi Avvioeutilizzo).
Tasto OK di conferma.
Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire
modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura
Questo tipo di elemento trasmette il calore tramite lirradiazione della lampada alogena che contiene. Si fa
apprezzare per le proprietà che ricordano quelle tipiche del gas: rapida risposta ai comandi, visualizzazione
istantanea della potenza.
Gli elementi radianti
Questo tipo di elemento è composto da una molteplicità di spire che garantiscono la ripartizione uniforme del
calore sul fondo del recipiente, per una perfetta riuscita di tutte le cotture a fuoco basso: stufati, salse o piatti
da riscaldare.
PIANI COTTURATVL 642
Zone di cotturaPotenza
Posteriore destroH 1200 W
Anteriore destroRO 1800 W 1000 W
Anteriore sinistroR 600 W
Posteriore sinistroHD 2500 W 1050 W
Potenza max totale6100 W
Legenda:
H = zona di cottura alogena semplice
R = zona di cottura radiante semplice
HD= zona di cottura alogena doppia
RO= zona di cottura radiante ovale
6
Page 7
Avvioeutilizzo
La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune
tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare
lapparecchio, si raccomanda di eliminarle con un
prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
Durante le prime ore di funzionamento è possibile
avvertire un odore di gomma, che comunque
scomparirà presto.
Quando il piano cottura viene collegato
elettricamente, dopo acuni secondi viene emesso un
breve segnale acustico. Soltanto a questo punto è
possibile accendere il piano cottura.
Prima accensione
Dopo lallacciamento alla rete elettrica, alla prima
accensione compare la lista delle lingue. Per
scegliere la lingua desiderata selezionarla con i tasti
e ai lati del display. Il carattere in grassetto
indica quale lingua è selezionata. Per confermare
premere il tasto OK.
Una volta effettuata la scelta, il display visualizzerà i
seguenti parametri:
LINGUASelezione della lingua
TONO TASTIRegolazione volume
tastiera
CONTRASTORegolazione del contrasto
FINE TUNINGRegolazione livelli di
potenza (6 o 12)
CONTAMINUTIImpostare il contaminuti
ESCIUscita dal menù generale
Finetuning
Permette di regolare il numero dei livelli di potenza
di tutte le zone di cottura.
Per scegliere limpostazione desiderata selezionarla
con i tasti
OK per confermare. E possibile scegliere 2
opzioni:
6: lindicatore di potenza sarà suddiviso in 6 parti
uguali
12: lindicatore di potenza sarà suddiviso in 12 parti
uguali
Contaminuti
Permette limpostazione del contaminuti
indipendente dal funzionamento delle zone di
cottura. Regolare i minuti premendo i tasti
e premere OK per confermare.
Il conto alla rovescia del contaminuti ha inizio
immediatamente. Lo scadere del tempo impostato è
indicato da un segnale acustico (per la durata di 1
minuto).
Durante limpostazione premere
contemporaneamente i tasti
per azzerare il tempo.
La modifica dei parametri generali del piano cottura
può essere effettuata solo quando il piano è acceso
e i tasti
illuminati. Premere i tasti
accedere alle opzioni sopra descritte.
e ai lati del display e premere il tasto
e
e ai lati del display
ai lati del display non sono
e ai lati del display per
IT
Tonotasti
Permette la regolazione del volume della tastiera.
Per scegliere lintensità desiderata selezionarla con i
tasti
e ai lati del display e premere il tasto OK
per confermare. E possibile scegliere 3 opzioni:
OFF: spento (le segnalazioni acustiche rimangono
attive).
MIN: volume minimo.
MAX: volume massimo.
Contrasto
Permette la regolazione del contrasto del display.
Per scegliere la luminosità desiderata selezionarla
con i tasti
OK per confermare. E possibile scegliere 6 diversi
livelli di luminosità.
e ai lati del display e premere il tasto
Accensione del piano cottura
Laccensione del piano cottura avviene tenendo
premuto il tasto
per circa un secondo.
Accensione delle zone di cottura
Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite il
dispositivo di regolazione della potenza composto
da due tasti (
Premere il tasto
impostare la potenza desiderata agendo sui tasti
e .
Per impostare direttamente la potenza massima,
premere brevemente il tasto
e ) ai lati dellindicatore di potenza.
per attivare la piastra, poi
.
7
Page 8
Estensione delle zone di cottura
IT
Tasto di estensione delle zone di cottura estendibili
(concentriche o ovali).
1. Premere il tasto
impostare la potenza desiderata agendo sui tasti
e .
2. Premere il tasto
di cottura in tutta la sua estensione.
Per tornare alla zona piccola, è sufficiente premere
nuovamente il tasto destensione.
La spia sopra al tasto zona di cottura estendibile
rimane accesa per tutto il periodo di utilizzo della
superficie grande.
per attivare la piastra, poi
o per accendere la zona
Spegnimento dellezone di cottura
Premere il tasto al lato dellindicatore di
potenza: la potenza della zona di cottura scende
progressivamente, fino allo spegnimento.
Oppure premere contemporaneamente i tasti
: la zona di cottura si spegne.
e
Ripetere la procedura sopra descritta per ogni
piastra che si intende programmare.
E possibile interrompere il segnale acustico
premendo un tasto qualsiasi del piano cottura.
Turbo
Consente di ridurre il tempo di raggiungimento del
livello di potenza impostato.
La zona di cottura deve essere accesa.
1. Premere uno dei tasti
display corrispondente alla piastra che si intende
programmare.
2. Premendo i tasti
la voce TURBO e premere OK per confermare.
3. Scegliere la voce ON premendo i tasti
il tasto OK per attivare il turbo.
4. Scegliere la voce OFF premendo i tasti
premere il tasto OK per interrompere la funzione turbo.
5. Selezionare la voce ESCI e premere OK per
confermare. Limpostazione viene memorizzata.
e ai lati del display selezionare
ai lati del
e e premere
e e
Programmazione dellezone di cottura
Durata di una cottura
La zona di cottura deve essere accesa.
È possibile programmare tutte le zone di cottura per
una durata compresa tra 1 minuto e 3 ore.
1. Premere uno dei tasti
display corrispondente alla piastra che si intende
programmare.
2. Premendo i tasti
la voce DURATA e premere OK per confermare.
3. Regolare i minuti premendo i tasti
4. Premere OK per confermare.
5. Selezionare la voce ESCI e premere OK per
confermare. Limpostazione viene memorizzata.
Se entro 20 secondi limpostazione non è
confermata premendo il tasto OK, la durata viene
memorizzata automaticamente.
Durante limpostazione, premendo
contemporaneamente i tasti
il tempo si azzera.
Il conto alla rovescia del timer ha inizio
immediatamente. La fine della cottura programmata
è indicata da un segnale acustico (per la durata di 1
minuto) e la zona di cottura si spegne.
e ai lati del display selezionare
e ai lati del display
ai lati del
e .
Livello di potenza
La zona di cottura deve essere spenta.
Permette di selezionare un livello di potenza
preimpostato allaccensione della zona di cottura:
1. Premere uno dei tasti
display corrispondente alla piastra che si intende
programmare.
2. Il display visualizza il menù dedicato a quella zona
di cottura.
3. Premendo i tasti
DI POTENZA e premere OK per confermare.
4. Il display visualizza le seguenti opzioni:
DEFAULT: impostazione di fabbrica
ALTO: accensione al massimo
MEDIO: accensione al 50%
BASSO: accensione al minimo.
5. Premendo i tasti
e premere OK per confermare. Limpostazione viene
memorizzata.
6. Selezionare la voce ESCI e premere OK per
confermare.
Esempio: se è stata selezionata lopzione MEDIO,
premendo i tasti
potenza la piastra si accenderà a metà potenza.
e selezionare la voce LIVELLO
e selezionare la voce desiderata
o ai lati dellindicatore di
ai lati del
8
Page 9
Mem orizzare
La zona di cottura deve essere spenta.
E possibile memorizzare e richiamare una sola
sequenza su tutte le zone di cottura.
La durata massima della registrazione è 3 ore e
mezza.
Non è possibilerichiamarepiù funzionimemo
contemporaneamente.
Consente di registrare un intero ciclo di cottura: la
sequenza di livelli di potenza e la relativa durata.
1. Premere uno dei tasti
display corrispondente alla piastra che si intende
programmare.
2. Il display visualizza il menù dedicato a quella
zona di cottura.
3. Premendo i tasti
MEMORIZZARE e premere OK per confermare.
4. Il display visualizza le seguenti opzioni:
REGISTRA: permette di iniziare la
memorizzazione.
CANCELLA: permette di uscire dalla funzione
memorizzare.
5. Premendo i tasti
REGISTRA e premere il tasto OK. Il display
visualizza MEMORIZZARE REC. La
memorizzazione ha inizio.
6. Scegliere il livello di potenza desiderato. La
funzione registrerà le successive variazioni.
7. Premere il tasto OK per fermare la
memorizzazione.
8. Il display visualizza le seguenti opzioni:
SALVA: permette di memorizzare la sequenza
appena terminata.
CANCELLA: permette di uscire dalla funzione
memorizzare senza registrare la sequenza
appena terminata.
9. Premendo i tasti
e premere OK per confermare. Se si sceglie SALVA la
sequenza memorizzata viene automaticamente
registrata con il nome MEMO.
10. Selezionare la voce ESCI e premere OK per
confermare.
Durante la memorizzazione è possibile azionare il
funzionamento delle altre zone di cottura, ma non è
possibile la programmazione delle stesse.
e selezionare la voce
e selezionare la voce
e selezionare la voce desiderata
ai lati del
1. Premere uno dei tasti
display corrispondente alla zona di cottura sulla
quale si è memorizzata una sequenza.
2. Il display visualizza il menù dedicato a quella
zona di cottura.
3. Premendo i tasti
premere OK per confermare.
4. Premendo i tasti
premere OK per confermare.
5. La zona di cottura si accende e ripete la
sequenza precedentemente memorizzata fino allo
spegnimento. Ogni cambiamento di livello di
potenza sarà evidenziato da un segnale acustico.
E possibile cancellare un programma memorizzato
solo se la zona di cottura è spenta.
1. Premere uno dei tasti
display corrispondente alla zona di cottura sulla
quale si è memorizzata una sequenza.
2. Il display visualizza il menù dedicato a quella
zona di cottura.
3. Premendo i tasti
premere OK per confermare.
4. Premendo i tasti
e premere OK per confermare.
5. La sequenza precedentemente memorizzata
viene cancellata.
E anche possibile cancellare la sequenza
memorizzandone una nuova.
La funzione può registrare al massimo 10
cambiamenti di livelli di potenza. Laggiornamento
avviene ogni 10 secondi.
e selezionare la voce MEMO e
e selezionare la voce AVVIA e
e selezionare la voce MEMO e
e selezionare la voce ELIMINA
ai lati del
ai lati del
Blocco dei comandi
E possibile bloccare i comandi per evitare il rischio
di modifiche fortuite alle regolazioni (bambini,
operazioni di pulizia, ecc.). Premendo il tasto
3 secondi i comandi si bloccano e il display
visualizza TASTIERA BLOCC e la spia COMANDI
BLOCCATI si illumina. Per tornare ad agire sulle
regolazioni (es. interrompere la cottura) è necessario
sbloccare i comandi: premere il tasto
secondi e i comandi si sbloccano.
Quando il blocco dei comandi è attivo è comunque
possibile spegnere il piano di cottura. Per
disattivarlo è necessario accendere il piano cottura e
premere il tasto
illuminato per 3 secondi.
per 3
per
IT
E possibile richiamare un programma memorizzato
solo se la zona di cottura è spenta.
9
Page 10
Modalità Demo
IT
Il piano ha la possibilità di funzionare in modalità
DEMO: si disattivano tutti gli elementi riscaldanti,
lasciando però operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO:
1. Accendere il piano cottura
2. Premere contemporaneamente i tasti
successivamente il tasto
emesso un segnale acustico e il display
visualizza le scritte DEMO ON;
3. il piano si trova quindi in modalità Demo
Per disattivare la modalità DEMO:
1. Accendere il piano cottura
2. Premere in sequenza i tasti
successivamente il tasto
emesso un segnale acustico e il display
visualizza le scritte DEMO OFF ;
3. successivamente il piano funzionerà normalmente.
;
per 6 secondi. Viene
;
e
per 2 secondi. Viene
Spegnimento del piano cottura
Premendo il tasto lapparecchio si spegne.
Se i comandi dellapparecchio sono stati bloccati,
continueranno ad essere bloccati anche dopo aver
riacceso il piano di cottura. Per poter riaccendere il
piano è necessario prima sbloccare i comandi.
Consiglipraticiper luso
dellapparecchio
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di
cottura:
Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato
spessore, per essere certi che aderiscano
perfettamente alla zona riscaldante.
Adoperare pentole di diametro sufficiente a
coprire completamente la zona riscaldante, in
modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore
disponibile.
e
Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito, per garantire la
corretta aderenza e una lunga durata, sia alle
zone di cottura che alle pentole stesse.
Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui
bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui
bruciatori a gas può deformare il fondo dellapentola, che perde aderenza.
Dispositivi di sicurezza
Indicatori di calore residuo
Dopo la rimozione del recipiente da una zona di
cottura finché la temperatura della zona stessa
rimane superiore a 60°C un elemento dellindicatore
di potenza lampeggia per prevenire il rischio di
ustioni.
Surriscaldamento
In caso di surriscaldamento dei componenti
elettronici, il piano cottura si spegne
automaticamente e lindicatore del livello di potenza
visualizzerà le due porzioni esterne oppure le due
interne e le due esterne accese. Questa indicazione
scompare e il piano torna utilizzabile non appena la
temperatura è scesa a un livello accettabile.
Interruttore disicurezza
Lapparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza
che spegne le zone di cottura automaticamente
quando viene raggiunto un tempo limite di utilizzo a
un dato livello di potenza. Durante linterruzione di
sicurezza, il display indica 0.
Esempio: la piastra posteriore destra è impostata su
5, mentre la piastra anteriore sinistra su 2. La
posteriore destra si spegnerà dopo 3 ore di
funzionamento, la anteriore sinistra dopo 10 ore.
Segnale
Alcune anomalie, quali:
un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
un versamento sullarea dei comandi,
una pressione esercitata a lungo su un tasto,
acustico
10 secondi sullarea dei comandi,
possono provocare lemissione di un segnale
acustico. Rimuovere la causa del
malfunzionamento per interrompere il segnale
acustico. In queste situazioni i comandi si
bloccano automaticamente: per sbloccarli
premere il tasto [icona chiave], le impostazioni
vengono mantenute. Se la causa dellanomalia
non viene rimossa, il segnale acustico persiste e
il piano si spegne.
10
Page 11
Funzioni speciali
Il piano cottura prevede tre funzioni di cottura
automatica. Nella zona di cottura posteriore sinistra
è possibile attivare le funzioni OLIO e BURRO.
Nella zona di cottura anteriore sinistra è possibile
attivare la funzione SALSA.
SALSA
Questa funzione è indicata per far bollire sughi e salse
a fuoco basso.
OLIO
Lolio viene preriscaldato, senza alterarne le proprietà,
prima di aggiungere lalimento da cuocere.
BURRO
Il burro viene sciolto, senza alterarne le proprietà,
prima di aggiungere lalimento da cuocere.
Attivarele funzioni automatiche
La zona di cottura deve essere spenta.
1. Premere il tasto
relativo alla zona di cottura postriore sinistra per
attivare OLIO e BURRO e anteriore sinistra per
SALSA.
ai lati del display
Nella cottura SALSA il conto alla rovescia del timer
inizia una volta raggiunta la temperatura ottimale di
riduzione.
Allo scadere del tempo preimpostato la zona di
cottura si spegne.
Per modificare la durata precedentemente impostata
premere il tasto
relativo alla zona di cottura in uso.
Premendo i tasti
premere OK per confermare.
Regolare i minuti premendo i tasti
e premere il tasto OK per modificare il tempo.
Durante limpostazione, premendo
contemporaneamente i tasti
il tempo si azzera.
Impostando una durata a 0:00 la zona di cottura si
spegnerà non appena raggiunta la temperatura
ottimale.
Durante la cottuta per visualizzare la funzione
impostata premere il tasto
display relativo alla zona di cottura in uso. Il display
visualizzerà il nome della funzione attiva e il tempo
resisduo se impostato.
e selezionare la voce DURATA e
ai lati del display
e ai lati del display
e ai lati del display
ai lati del
IT
2. Il display visualizzerà il menù specifico della zona
di cottura scelta.
3. Scegliere la funzione di cottura premendo i tasti
ai lati del display e premere OK per dar inzio alla
cottura.
Lindicatore di potenza della piastra selezionata
visualizzerà le diverse potenze durante la funzione
di cottura automatica.
Cotturaconle funzioni automatiche
Per le cotture OLIO e BURRO non è possibile
programmare il tempo di cottura.
Quando il contenuto della pentola giunge alla
temperatura ottimale, il piano cottura emette un
segnale acustico: due brevi bip ogni 15 secondi e il
display visualizzerà la scritta AUTO OK.
Nelle cotture OLIO e BURRO è possibile inserire il
cibo nella pentola, in questo caso la segnalazione
acustica si interrompe e il piano cottura continua con
la propria regolazione automatica.
Allavvio delle cotture SALSA il display richiede
limpostazione della durata. Regolare i minuti
premendo i tasti
tasto OK per confermare.
e ai lati del display e premere il
e
Non è possibile modificare il livello di potenza della
zona di cottura durante le funzioni automatiche.
Se non si effettua nessuna operazione, il piano
prosegue con la propria regolazione automatica e la
segnalazione acustica e visiva continua. Se non si
interviene entro dieci minuti, la piastra si spegne.
E possibile interrompere il segnale acustico
premendo un tasto qualsiasi del piano cottura.
Disattivare le funzioni automatiche
Premere il tasto
relativo alla zona di cottura in uso.
Premendo i tasti
premere OK per confermare.
Scegliere la voce OFF premendo i tasti
display e premere il tasto OK per interrompere la
funzione attiva.
Oppure premere contemporaneamente i tasti
la zona di cottura si spegne.
e selezionare la funzione attiva e
ai lati del display
e ai lati del
e :
11
Page 12
Precauzioni econsigli
Lapparecchio è stato progettato e costruito
IT
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2002/96/CE
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Non utilizzare
il piano come superficie di appoggio, né come
tagliere.
Il piano in vetroceramica è resistente agli urti
meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente
frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito,
quale un utensile. In questi casi, scollegare
immediatamente lapparecchio dalla rete di
alimentazione e rivolgersi allAssistenza.
Se la superficie del piano è incrinata, spegnere
l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse
elettriche.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
del piano cottura.
Tenere a debita distanza dal piano cottura
qualsiasi oggetto che potrebbe fondere, ad
esempio oggetti in plastica, in alluminio o prodotti
con un elevato contenuto di zucchero. Fare
particolare attenzione a imballaggi e pellicole in
plastica o alluminio:
se dimenticati sulle superfici ancora calde o
tiepide possono causare un grave danno al piano.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano
sempre rivolti verso linterno del piano cottura per
evitare che vengano urtati accidentalmente.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno
rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai
rivenditori.
Non dimenticare che la temperatura delle zone di
cottura rimane piuttosto elevata per almeno trenta
minuti dopo lo spegnimento. Il calore residuo è
segnalato anche da un indicatore (vedi Avvioe
12
utilizzo).
Page 13
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i
prodotti in bombolette spray per barbecue e forni,
smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in
polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono
graffiare irrimediabilmente la superficie.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare
il piano con una spugna umida, asciugando quindi
con una carta assorbente per cucina.
Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con
un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in
vetroceramica, sciacquare e asciugare.
Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
servirsi dellapposito raschietto fornito in dotazione.
Intervenire non appena possibile, senza attendere
che lapparecchio si sia raffreddato, per evitare
lincrostazione dei residui. Eccellenti risultati si
possono ottenere usando una spugnetta in filo
dacciaio inossidabile - specifica per piani in
vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
Telaioinacciaioinox
(solo nei modelli con cornice)
Lacciaio inossidabile può macchiarsi per effetto
di unacqua molto calcarea lasciata per un periodo di
tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a
causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo.
consiglia di sciacquare abbondantemente e
asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso
di versamenti dacqua, intervenire rapidamente
asciugando con cura.
Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio
somigliante allacciaio inox. Non utilizzare prodotti per
la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per lalluminio.
Si
Smontare ilpiano
Nel caso si renda necessario smontare il piano
cottura:
1. togliere le viti che fissano le molle di centraggio sui lati;
2. allentare le viti dei ganci di fissaggio sugli angoli;
3. estrarre il piano cottura dal vano del mobile.
Raccomandiamo di evitare di accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
In caso di guasto, contattare lAssistenza.
IT
Il raschietto in dotazione è tagliente: utilizzarlo con
attenzione.
In caso sul piano cottura si fossero accidentalmente
fusi oggetti o materiali quali plastica o zucchero,
rimuoverli con il raschietto immediatamente, finché
la superficie è ancora calda.
Una volta pulito, il piano può essere trattato con
un prodotto specifico per la manutenzione e la
protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo
prodotto protegge la superficie in caso di
scolamenti durante la cottura. Si raccomanda
di eseguire queste operazioni con lapparecchio
tiepido o freddo.
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita
e asciugare accuratamente il piano: i residui di
prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la
successiva cottura.
13
Page 14
GB
OperatingInstructions
Contents
Installation, 15-17
ITFR
Italiano,1
GB
English,14
DENL
Français, 27
Positioning
Electrical connection
Description of theappliance, 18-19
Control panel
Technical description of the cooking zones
HOB
40
TVL 642
Deutsch, 53Nederlands,
Start-upand use, 20-23
Switching the oven on for the first time
Switching on the hob
Switching on the cooking zones
Extending the cooking zones
Switching off the cooking zones
Programming the cooking zone
Control panel lock
Demo mode
Switching off the hob
Practical advice on using the appliance
Safety devices
Special Functions, 24
Precautions and tips, 25
General safety
Disposal
Care and maintenance, 26
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Disassembling the hob
Page 15
Installation
Before operating your new appliance please read this
instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe operation, installation
and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning
Keep all packaging materials out of the reach of
children. It may present a choking or suffocation hazard
(see Precautions and tips).
The appliance must be installed bya qualified
professional in accordance with the instructions
provided. Incorrect installation may damage property or
cause harm to people or animals.
the oven must have a forced ventilation cooling
system.
Avoid installing the hob above a dishwasher: if
this cannot be avoided, place a waterproo
separation device between the two appliances.
The cabinet compartment must possess the
followingmeasurements:
f
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating
of the surrounding surfaces the hob should be positioned
as follows:
At a minimum of
40 mm from the
back panel and 600
mm from any other
vertical surfaces.
So that a minimum
distance of 10 mm
is maintained
between the
installation
and the cabinet
underneath.
cavity
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level
supporting surface.
Any deformities caused by improper fixing could
change the features and the operation of the hob.
FRONT SIDE OF HOB
SUPPORTING
SURFACE
30
UNDERSIDE OF HOB
GB
40
6
4
0
47
555
520
485
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment
springs in the holes provided at the central point of each
side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central
position and push down on the whole perimeter until the
hob is stuck
to the supporting surface.
15
Page 16
GB
The screws for the alignment springs must remain
accessible.
In ordertoadheretosafetystandards,theappliance
must not come into contact with electrical parts once it
has been installed.
All parts that ensure the safe operation of the appliance
must not be removable without
the aid of a tool.
Electrical connection
The electrical connection of the hob and any built-in
oven must be carried out separately, both for safety
purposes and to make extracting the oven easier.
Terminal board
UNDERSIDE OF HOB
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity
supply cable, which is designed for single-phase
connection. Connect the wires in accordance with
the instructions given in the following table and
diagrams:
Voltage and
mains frequency
230V 1+N ~
50 Hz
On the lower part of the
appliance there is a connection
box for the different types of
electricity supply (the picture is
only an indication and is not an
exact representation of the
purchased model).
Electrical cableWire connection
: yellow/green;
N: the two blu e wires
together
L: brown and black
together
Connect the wires in accordance with the instructions
given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~
50 Hz
Electrical cableWire connection
: yellow/green;
N: the two blue wires together
L1: black
L2: brown
: yellow/green;
N1: blue
N2: blue
L1: black
L2: brown
If themainssupplycorrespondswithoneof the following:
Voltageandmains frequency
400V 3 - N ~ 50 Hzproceedas follows:
The cable provided is not suitable for the following
types of installation.
1. Use a suitable supply cable, H05RR-F or higher, with
the
right dimensions (cable section: 25 mm).
2. To open the terminal board, insert a screwdriver into
the side tabs of the cover (see Terminal board picture).
3. Loosen the cable clamp screw and the terminal board
screws according to the type of connection required and
position the connection supports as shown
in the
following table and diagrams.
4. Position the wires according to the following table and
diagrams and connect the appliance by tightening all
the screws for the springs as much as possible.
Voltage and
mains frequency
400V 3-N ~
50 Hz
Electrical connect ionsTerminal board
Three-phase 400
5. Secure the power supply cable by fastening the cable
clamp screw, then put
the cover back on.
Other types of connection
If themainssupplycorrespondswithoneof the
following:
Voltageandmains frequency
380V +N ~ 50 Hz
230V 3 ~ 50 Hz
380V + 2N ~ 50 Hz
16
2
1
3
U-bolt
connection support
4
5
Phase PhasePhaseNeutral Ear th
Three-phase 400
Page 17
Connecting the electricity supply cable to themains
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains, suitable for the load indicated
and complying with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). T
with surfaces with temperatures higher than 50°C.
The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate
located on the appliance itself.
he supply cable must not come into contact
:
GB
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket
appliance. If the socket is incompatible with the plug,
ask an authorised technician to replace it. Do not use
extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
Thecablemustnot be bentorcompressed.
Thecablemust be checked regularly and replaced by
authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability shouldthese
safety measures not be observed.
is compatible with the plug of the
17
Page 18
Description
of the appliance
GB
Control panel
ON/OFF
button
REAR LEFT HAND
COOKING ZONE
FRONT LEFT HAND
COOKING ZONE
ON/OFF
button
EXTENDABLE COOKING
HOTPLATE SELECTION button
DISPLAY AREA
ON
0:15ON0:10
EXTENDABLE COOKING ZONE
indicator light
ZONE button
Display navigation buttons
ONON
REAR RIGHT HAND
COOKING ZONE
CONTROLS LOCKED indicator light
INCREASE POWER
button
POWER indicator
REDUCE POWER button
FRONT RIGHT HAND
COOKING ZONE
CONTROL PANEL LOCK button
CONTROL PANEL LOCK button
CONTROLS LOCKED indicator light
OK button
ON
ON
0:15
0:10
DISPLAY
Rear left hand
cooking zone
Cooking zone indicator
ON: on
AUTO: automatic cooking
programmes
Front left hand
cooking zone
AUTOON
0:10
ON/OFF button switches the appliance on and off.
EXTENDABLE COOKING ZONE button switches
on the entire cooking zone (see Start-upanduse).
EXTENDABLE COOKING ZONE indicator light
shows the entire cooking zone has been switched
on.
REDUCEPOWERbutton controls the power and
switches off the hotplate (see Start-upanduse).
POWE
R indicator provides a visual display for the
current heat level.
ONON
Front right hand
cooking zone
ON
0:09
ON
0:15
Rear right hand
cooking zone
Indicatore durata
di cottura programmata
INCREASE POWER button switches on the hotplate
and controls the power (see Start-up and use).
HOTPLATE SELECTORbuttons are used to enter the
menu for each cooking zone (see Start-up and use).
OK button confirms each selection.
CONTROLPANELLOCK button prevents
accidental changes to the hob settings (see Start-
up and use).
CONTROLSLOCKED indicator light shows the
control panel has been locked (see Start-up and use).
18
Page 19
Technical description of the cooking zones
Halogen heating elements
This type of element emits heat via radiation from the halogen lamp it contains. It has similar properties to a gas
burner: this type of element is easy to control and reaches set temperatures quickly, allowing you to actuallysee the power it is providing.
Radiant heating elements
This type of element is composed of a series of coils, which allows heat to be distributed evenly at the base of
the cookware so that all slow-flame cooking may be performed successfully, for example stews, sauces or
reheated dishes.
HOBSTVL 642
Cooking zoneWattage
Back rightH 1200 W
Front rightRO 1800 W – 1000 W
Front leftR 600 W
Back leftDH 2500 W – 1050 W
Maximium total wattage6100 W
Key:
H = single halogen cooking zone
R = single radiant cooking zoneDH = double halogen cooking zone
RO = radiant oval cooking zone
GB
19
Page 20
Start-up and use
GB
The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
A few seconds after the hob is connected to the
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may
now be switched on.
Switching the oven on forthe first time
After the appliance has been connected to the
electricity supply, the first time it is switched on a
list of languages appears. To set the desired
language select it using the
side of the display. The character in bold indicates
which language has been selected. To confirm press
the OK button.
Once the selection has been made, the display will
show the following parameters:
LANGUAGELanguage selection
KEY TONESKeypad volume adjustment
CONTRASTContrast adjustment
FINE TUNINGPower level adjustment (6 or 12)
TIMERTimer setting function
EXITExit the main menu
Key tone
Enables the volume of the control panel to be
adjusted.
To set the desired level, select a value using the
and buttons at the side of the display and press the
OK button to confirm. There are 3 available options:
OFF volume off (although the buzzer remains active).
MIN: minimum volume.
MAX: maximum volume.
Contrast
Enables the contrast of the display to be adjusted.
To set the desired brightness level, select a value
using the
and press the OK button to confirm. There are 6
different brightness levels to choose from.
and buttons at the side of the display
and buttons at the
Fine tuning
Enables the number of the power level for each
cooking zone to be adjusted.
To set the desired level, select a value using the
and buttons at the side of the display and press
the OK button to confirm. There are 2 available
options:
6: the power indicator will be divided into 6 equal
parts.
12: the power indicator will be divided into 12 equal
parts.
Timer
Enables the timer to be set independently of the
cooking zone operation. Adjust the minutes by pressing
the
and buttons and press OK to confirm.
The timer begins counting down immediately. When
the set time period has elapsed a buzzer will sound
(for 1 minute).
During the setting process, press the
buttons at the side of the display to reset the time
value to zero.
The modification of the general operating
parameters of the hob may only take place when the
hob is switched on and the
at the side of the display are not lit up. Press the
and buttons at the side of the display to access
the options detailed above.
and
buttons
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button
for approximately one second.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled by a device
consisting of two buttons (
the power level indicator.
Press the
set the power to the required level using the
and buttons.
To set the power to maximum, hold down the
button briefly.
button to activate the hotplate, then
and ) at the side of
20
Page 21
Extendingthecookingzones
A button allows the user to extend the relevant
cooking zones (these may be concentric or oval).
1. Press the
set the power to the required level using the
and buttons.
2. Press the
fully-extended cooking zone.
To return to using the smaller cooking zone, simplypress the extension button again.
The indicator light above the extendable cooking
zone button remains lit for the entire time during
which the large surface is being used.
button to activate the hotplate, then
or button to switch on the entire,
Switching off the cooking zones
Press the button at the side of the power level
indicator: the power of the cooking zone will
progressively decrease until it is switched off.
Alternatively, the
simultaneously. The cooking zone will switch off.
and buttons may be pressed
Programming the cooking zones
Repeat the above procedure for each hotplate you
wish to programme.
The buzzer may be stopped by pressing any
button on the hob.
Turbo
Reduces the time needed to reach the set power level.
The cooking zone must be switched on.
1. Press the
the display which corresponds to the hotplate you
wish to programme.
2. Press the
display to select the TURBO command and press
OK to confirm.
3. Select the ON option by pressing the
buttons and press the OK button to activate the
turbo function.
4. Select the OFF option by pressing the
buttons and press the OK button to stop the turbo
function.
5. Select the EXIT command and press OK to
confirm. This setting will be memorised.
and buttons at the side of the
button at the side of
and
and
GB
Cooking programme duration
The cooking zone must be switched on.
All the cooking zones may be programmed for a
length of time between 1 minute and 3 hours.
1. Press the
the display which corresponds to the hotplate you
wish to programme.
2. Press the
display to select the DURATION command and
press OK to confirm.
3. Adjust the minutes by pressing the
4. Press OK to confirm.
5. Select the EXIT command and press OK to
confirm. This setting will be memorised.
If the setting is not confirmed by pressing the OK
button within 20 seconds, the duration will bememorised automatically.
During the setting process, press the
at the side of the display to reset the time value to zero.
The timer begins counting down immediately. A buzzer
sounds for approximately 1 minute and the cooking
zone switches off when the set programme has finished.
and buttons at the side of the
button at the side of
and buttons.
and buttons
Power level
The cooking zone must be switched off.
Enables a pre-set power level top be selected when
the cooking zone is switched on.
1. Press one of the
side of the display corresponding to the hotplate
you wish to programme.
2. The display will show the menu dedicated to that
cooking zone.
3. Press the
LEVEL command and press OK to confirm.
4. The display will present the following options:
DEFAULT: factory setting
HIGH: maximum power
MEDIUM: 50% power
LOW: minimum power.
5. Press the
and press OK to confirm. This setting will be memorised.
6. Select the EXIT command and press OK to confirm.
For example: if the MEDIUM option has been
selected by pressing the
of the power level indicator, the hotplate will switch
on at half power.
and buttons to select the POWER
and buttons to select the desired option
or buttons at the side
buttons at the
21
Page 22
GB
Memorisinginformation
The cooking zone must be switched off.
A single sequence for all the cooking zones may
be memorised.
The maximum duration of this entry is 3 and a half
hours.
It enables an entire cooking cycle to be recorded.
This includes power levels and all relevant durations.
1. Press the
the display which corresponds to the hotplate you
wish to programme.
2. The display will show the menu dedicated to that
cooking zone.
3. Press the
command and press OK to confirm.
4. The display will present the following options:
RECORD: enables the memorisation process to
begin.
CANCEL: enables the user to exit the memorise
function.
5. Press the
RECORD option and press OK to confirm. The
display will show MEMORISE REC. This means
memorisation has started.
6. Select the desired power level. The function will
record all subsequent changes.
7. Press the OK button to confirm the memorisation
process.
8. The display will present the following options:
SAVE: enables the recently completed sequence
to be memorised.
CANCEL: enables the user to exit the memorise
function without entering the recently completed
sequence.
9. Press the
and press OK to confirm. If you select SAVE the
memorised sequence will be entered automatically
with the name MEMO.
10. Select the EXIT command and press OK to confirm.
During the memorisation process, it is possible to
operate the other cooking zones, but it is not
possible to programme them.
and buttons to select the MEMORISE
and buttons to select the
and buttons to select the desired option
button at the side of
1. Press the
the display which corresponds to the cooking zone
for which a sequence has been memorised.
2. The display will show the menu dedicated to that
cooking zone.
3. Press the
command and press OK to confirm.
4. Press the
command and press OK to confirm.
5. The cooking zone switches on and repeats the
sequence memorised previously, until it is complete
and switches off. Each change in power level is
indicated by the sounding of a buzzer.
A memorised programme may be cancelled only if
the cooking zone is switched off.
1. Press the
the display which corresponds to the cooking zone
for which a sequence has been memorised.
2. The display will show the menu dedicated to that
cooking zone.
3. Press the
command and press OK to confirm.
4. Press the
command and press OK to confirm.
5. The sequence memorised previously will be deleted.
It is also possible to delete the sequence by
memorising a new one.
The function may record a maximum of 10 changes in
the power level. Updating occurs every 10 seconds.
and buttons to select the MEMO
and buttons to select the START
and buttons to select the MEMO
and buttons to select the DELETE
button at the side of
button at the side of
Control panel lock
It is possible to lock the oven controls in order to
avoid accidental changes being made to the
settings (these may be made by children, during
cleaning, etc.). If the
seconds the controls are locked, the display shows
CONTROL PANEL LOCK and the CONTROLS
LOCKED indicator light illuminates. To use any of
the controls (e.g. to stop cooking), you must switch
off this function. Press the
and the lock function will be removed.
When the controls are locked it is still possible to
switch off the hob. To deactivate it, switch the hob
on and press the illuminated
seconds.
button is pressed for 3
button for 3 seconds
button for 3
A memorised programme may be recalled only if the
cooking zone is switched off.
22
Page 23
Demo mode
The hob is able to operate in DEMO mode: all
heating elements are deactivated, and controls
remain operative.
Avoid using the same cookware that has been
used on gas burners: the heat concentration on
gas burners may distort the base of the pan,
causing it not to adhere correctly.
GB
To activate the DEMO mode:
1. Switch on the hob
2. Press the
and hold for 6 seconds. A buzzer sounds and the
display shows the text DEMO ON.
3. The hob is now operating in Demo mode.
To deactivate the DEMO mode:
1.To deactivate the DEMO mode
2. Press the
then press the button and hold for 2 seconds. A
buzzer sounds and the display shows the text
DEMO OFF.
3.The hob will now operate normally.
and and buttons in sequence,
;
and buttons simultaneously
;
Switching offthe hob
Press the button to switch the appliance off.
If the control panel lock has been activated, the
controls will continue to be locked even after the hob
is switched on again. In order to switch the hob on
again, you must first remove the lock function.
Practical advice onusing theappliance
To obtain the best results from your hob:
Use pans with a thick, flat base to fully utilise the
cooking zone.
Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
all the available heat.
Safety devices
Residual heat indicators
After the pan has been removed from one of the
cooking zones, part of the power level indicator will
flash while the temperature of that particular zone
remains above 60°C. This reduces the risk of burns
and scalds.
Overheating protection
If the electronic components overheat, the hob
switches off automatically and the power level
indicator will show the two external parts or the two
internal and the two external parts as active. When
the temperature has reached a more appropriate
level, this message disappears and the hob may be
used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch that automatically
switches off the cooking zones when they have
in operation for a certain amount of time at a given
power level. When the safety switch has been
triggered, the display shows 0.
For example: the right rear hotplate is set to 5 and
will switch off after 3 hours of continuous operation,
while the front left hotplate is set to 2 and will switch
off after 10 hours.
Buzzer
Can also indicate several irregularities:
An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed
on the control panel for more than 10 seconds.
Something has been spilt on the control panel.
A button has been pressed for too long.
All of the above situations may cause the buzzer
to sound. Remove the cause of the malfunction to
stop the buzzer. The control panel locks
automatically in the above situations. T
press the [key icon] button, the settings will have
been maintained. If the cause of the problem is
not removed, the buzzer will keep sounding and
the hob will switch off.
been
o unlock it
Make sure that the base of the cookware is
always dry and clean, to fully utilise and extend
the life of both the cooking zones and cookware.
23
Page 24
Special Functions
GB
The hob is equipped with three automatic cooking
functions. The OIL and BUTTER functions can be
activated on the rear left hand cooking zone.
The SAUCE function can be activated on the front
left hand cooking zone.
SAUCE
This function is designed for simmering sauces on a
low heat.
OIL
Preheats oil without altering its properties before
food is added to the pan.
BUTTER
Melts butter without altering its properties before
food is added to the pan.
Activating the automatic functions
The cooking zone must
1. Press the
the display corresponding to the rear left hand
cooking zone in order to activate the OIL and
BUTTER function, or the button corresponding to the
front left hand zone to activate the SAUCE function.
2. The display will show the specific menu dedicated
to that cooking zone.
3. Select the cooking function by pressing the
buttons at the side of the display and press OK
to start cooking.
The power level indicator for the selected hotplate
will display the different power levels during the
automatic cooking function.
be switched off.
button at the side of
and
The timer countdown for the SAUCE cooking
programme begins once the optimal reduction
temperature has been reached.
When the set time has elapsed the cooking zone
switches off.To modify the duration set previously, press the
button at the side of the display
corresponding to the cooking zone being used.
Press the
option and press OK to confirm.
Adjust the minutes by pressing the
at the side of the display and press OK to modify
the time.
During the setting process, press the
buttons at the side of the display to reset the time
value to zero.
If a duration of 0:00 is set, the cooking zone will
switch off as soon as the optimal temperature has
been reached.
To display the previously set function during the
cooking programme, press the
button at the side of the display corresponding to
the cooking zone being used. The display will show
the name of the active function and the remaining
time, if set.
The power level of the cooking zone cannot be
modified while any of the automatic functions are in
operation.
If the manual controls are not adjusted, the automatic
control maintains its temperature and both the visual
and sound alarms continue. If you do not interrupt
this automatic process within ten minutes, the
hotplate switches off.
and buttons to select the DURATION
and buttons
and
Cooking with the automatic functions
It is not possible to programme a cooking time when
using the OIL and BUTTER cooking programmes.
When the contents of the pan reach the optimal
temperature, the hob buzzer will sound, two short
beeps will be emitted every 15 seconds and the
display will show the text AUTO OK.
Food may then be placed in the pan in the OIL and
BUTTER cooking programmes; the sound signal is
interrupted and the automatic adjustment of the hob
continues.
When the SAUCE cooking programme is started the
display requests that a duration is set. Adjust the
minutes by pressing the
of the display and press OK to confirm.
24
and buttons at the side
The buzzer may be stopped by pressing any
button on the hob.
Deactivating the automatic functions
Press the
display corresponding to the cooking zone being
used.
Press the
function and press OK to confirm.
Select the OFF option by pressing the
buttons at the side of the display and press the
OK button to stop the active function.
Alternatively, the
simultaneously. The cooking zone will switch off.
and buttons to select the active
and buttons may be pressed
button at the side of the
and
Page 25
Precautions and tips
This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards. The following warnings are provided for
safety reasons and must be read carefully.
This appliance conforms to the following
European Economic Community directives:
- 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent
amendments.
- 2002/96/EEC
General safety
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to
leave the appliance exposed to rain and storms.
Keep any object which could melt away from the
hob, for example plastic and aluminium objects, or
products with a high sugar content. Be especially
careful when using plastic film and aluminium foil
or packaging: if placed on surfaces that are still
hot, they may cause serious damage to the hob.
Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the
cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from
the electricity mains.
Disposal
GB
Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet. Do not use
the hob as a worktop or chopping board.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with
a sharp object such as a tool. If this happens,
disconnect the appliance from the electricity
mains immediately and contact a Service Centre.
If the surface of the hob is cracked, switch off the
appliance to prevent electric shocks from occurring.
Ensure that power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot
parts of the hob.
Remember that the cooking zones remain
relatively hot for at least thirty minutes after they
have been switched off. An indicator light
provides a warning when residual heat is present (see
Start-up and use).
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to
the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of exhausted household appliances,
owners may contact the public service provided
or their local dealer.
25
Page 26
Care and maintenance
GB
Switchingthe appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning
barbecues and ovens), stain removers, anti-rust
products, powder detergents or sponges with abrasive
surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent
kitchen roll.
If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well
and dry thoroughly.
To remove more stubborn dirt, use the scraper
provided. Remove spills as soon as possible,
without waiting for the appliance to cool, to avoid
residues forming crusty deposits. You can obtain
excellent results by using a rust-proof steel wire
sponge - specifically designed for glass ceramic
surfaces - soaked in soapy water.
Stainlesssteel frame
(only in models with outer frame)
Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or
cleaning products containing phosphorus. After
cleaning, it is advisable to rinse the surface well and
dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry
it quickly and thoroughly.
Some hobs have an aluminium frame which is
similar to stainless steel. Do not use any cleaning or
degreasing products which are not suitable for use
with aluminium.
by
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on
each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in
each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
Do not attempt to repair the appliance yourself.
If the appliance breaks down, contact a ServiceCentre.
The scraper provided is sharp:
using it.
If the plastic or sugary substances are accidentally
melted on the hob, remove them immediately with
the scraper, while the surface is still hot.
Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the invisible
film left by this product protects the surface from
drips during cooking. This maintenance should be
carried out while the appliance is warm (not hot) or
cold.
Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
be careful when
26
Page 27
Mode demploi
TABLE DE CUISSON
Italiano, 1
40
TVL642
GBIT
English,14
DENL
Deutsch, 53Nederlands,
FR
Français, 27
Sommaire
ITFR
Installation, 28-30
Positionnement
Raccordement électrique
Description de lappareil, 31-32
Tableau de bord
Description technique des foyers
Miseen marche et utilisation, 33-36
Première mise en service
Mise sous tension de la table de cuisson
Allumage des foyers
Commande foyers extensibles
Extinction des foyers
Programmation du foyer
Verrouillage des commandes
Mode Démonstration (demo)
Extinction de la table de cuisson
Conseils dutilisation de lappareil
Les sécurités
Fonctions spéciales, 37
Précautions et conseils, 38
Sécurité générale
Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 39
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Démontage de la table
Page 28
Installation
FR
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent
conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
surletrisélectif desdéchets (voir Précautions et
conseils).
Linstallation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages à
des personnes, des animaux ou des biens.
La table est fournie déjà équipée dun cordon
dalimentation prévu pour raccordement monophasé.
Procéder au raccordement des fils en suivant les
indications du tableau et des dessins suivants :
Tensi on type et
fréquence réseau
230V 1+N ~
50 Hz
Lappareil est équipé, sur le
dessous, dun boîtier de
raccordement à plusieurs types
dalimentation électrique (la
figure nest quindicative, elle
peut ne pas correspondre au
modèle acheté).
Cordon électriqueRaccordement fils
: jaune/ vert;
N: les 2 fils bl eus ensemble
L: le marr on avec le no ir
Tensi on type e t
fréquence réseau
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~
50 Hz
Cordon électriqueRaccordement fils
: jaune/ vert;
N: les 2 f ils bleus ens emble
L1: noir
L2: marron
: jaune/ vert;
N1: bleu
N2: bleu
L1: noir
L2: marron
Si linstallation électrique correspond à une des
caractéristiques suivantes :
Le câble éventuellement fourninestpasprévupour
ces types dinstallation.
1. Utiliser un câble dalimentation approprié, type
RR-F ou supérieur, aux dimensions adéquates
H05
(sectioncâble: 25mm).
2. Faites levier à laide dun tournevis sur les languettes
du couvercle du bornier et ouvrez-le (voir figure Bornier).
3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes
correspondant au type de raccordement né
cessaire et
positionner les cavaliers de raccordement conformément
aux indications du tableau et des figures ci-dessous.
4. Positionner les fils conformément aux indications du
tableau et des figures ci-dessous et procéder au
raccordement en serrant à fond toutes les vis des
bornes.
Tension type et
fréquence réseau
400V 3-N ~
50 Hz
Raccordements électriquesBornier
Triphasé 400
Autres types de branchement
Si linstallation électrique correspond à une des
caractéristiques suivantes :
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler
entre lappareil et le réseau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement entre les
contacts dimensionné à la charge et conforme aux normes
en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par
linterrupteur). Le câble dalimentation ne doit atteindre, en
aucun point, des températures dépassant de 50°C la
température ambiante.
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque
signalétique de lappareil;
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la pla
quesignalétique;
lapriseest biencompatibleavecla fichede
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la prise
ou la fiche, nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être f
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas denon
respect des normes énumér
acilement accessibles
éesci-dessus.
30
Page 31
Description
/
g
de lappareil
Tableau de bord
Touche
ON/OFF
FOYER
ARRIERE GAUCHE
ZONE ECRAN
ON
ONON
0:15ON0:10
FOYER
AVANT DROIT
FR
FOYER
AVANT GAUCHE
Touche
ON/OFF
Touche SELECTION FOYER
Voyant FOYER
EXTENSIBLE
Touche FOYER
EXTENSIBLE
Touche DIMINUTION
DE PUISSANCE
Touches navigation écran
ON
ON
0:10
0:15
ONON
AFFICHEUR
Foyer
arrière gauche
ARRIERE DROIT
Indicateur de
PUISSANCE
FOYER
Touche VERROUILLAGE COMMANDES/
Voyant COMMANDES VERROUILLEES
Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE
Touche VERROUILLAGE COMMANDES
Voyant COMMANDES VERROUILLEES
Touche OK
Foyer
avant droit
Indicateur foyer
ON : allumé
AUTO : cuissons automatiques
0:10
Foyer
avant
AUTOON
auche
Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre
lappareil.
Touche FOYEREXTENSIBLE pour allumage de
toute la surface du foyer (voirMiseenmarcheet
utilisation).
Voyant FOYER EXTENSIBLE pour signaler lallumage
de toute la surface du foyer correspondant.
Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler
la puissance et éteindre le foyer (voir
Mise en
marche et utilisation).
Indicateur de PUISSANCE une colonne lumineuse
pour signaler le niveau de puissance atteint.
ON
0:09
ON
0:15
Foyer
arrière droit
Indicateur durée
de cuisson programmée
Touche AUGMENTATION DEPUISSANCE pour
allumer le foyer et régler sa puissance (voirMise
enmarcheetutilisation).
Touches SELECTION FOYER pour entrer dans
les menus de chaque foyer (voir Mise en marche
et Utilisation).
Touche OK de validation.
Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES
pour empêcher toute intervention extérieure sur
les réglages de la table de cuisson (voirMiseen
marcheet Utilisation).
Voyant COMMANDES VERROUILLEES pour
signaler le verrouillage des commandes (voir Mise
en marche et Utilisation).
31
Page 32
FR
Description technique des foyers
Les foyers halogènes
Ce type de foyer transmet la chaleur par irradiation de la lampe halogène quil contient. Il est particulièrement
apprécié pour ses propriétés qui rappellent celles du gaz : une prompte réponse aux commandes, visualisation
immédiate de la puissance.
Les foyers radiants
Ce type de foyer est composé dune multitude de spires qui garantissent une répartition uniforme de la chaleur
sur le fond du récipient pour réussir parfaitement toutes les cuissons à feu doux : daubes, sauces ou plats à
réchauffer.
TABLES DE CUISSON
Foyers
Arrière Droit
Avant Droit
Avant gauche
Arrière gauche
Puissance maxi. totale
Légende :
H =
foyer halogène simple
R = foyer radiant simple
HD = foyer halogène double
RO = foyer radiant ovale
TVL 642
Puissance
H 1200 W
RO 1800 W 1000 W
R 600 W
HD 2500 W 1050 W
6100 W
32
Page 33
Mise en marche
et utilisation
La colle utilisée pour les joints laisse des traces de
graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer
avant dutiliser lappareil à laide dun produit
dentretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc
peut se dégager au cours des premières heures
dutilisation, elle disparaîtra très vite.
Un bip retentit quelques secondes après la mise
sous tension de la table de cuisson. A partir de ce
moment-là, lallumage de la table est possible.
Première mise en service
Après la mise sous tension de lappareil et à sa
première mise en service, une liste des langues
disponibles sera affichée. Sélectionner la langue
souhaitée à laide des touches
de lafficheur. La langue sélectionnée est affichée en
caractère gras. Pour valider, appuyer sur la touche
OK.
Une fois que le choix a été effectué, les paramètres
suivants sont affichés :
LANGUESélection de la langue
NIVEAU TOUCHES Réglage du volume du clavier
CONTRASTERéglage du contraste
FINE TUNINGRéglage des niveaux de puissance
(6 ou 12)
MINUTEURProgrammer la minuterie
QUITTERQuitter le menu gén
Niveautouches
Pour régler le volume du clavier.
Pour choisir lintensité souhaitée, utiliser les touches
et sur les côtés de lafficheur et appuyer sur la touche
OK pour valider. Choix possible entre 3 options :
OFF : éteint (les signaux sonores sont activés).
MIN : volume minimum.
MAX : volume maximum.
et sur les côtés
éral
Finetuning
Pour régler le nombre de niveaux de puissance de
tous les foyers.
Sélectionner le réglage souhaité à laide des touches
et sur les côtés de lafficheur et appuyer sur la
touche OK pour valider. Choix possible entre 2
options :
6: lindicateur de puissance est divisé en 6 parties
égales12: lindicateur de puissance est divisé en 12 parties
égales
Minuteur
Permet de régler le minuteur indépendamment du
fonctionnement des foyers. Régler les minutes à laide
des touches
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt.
A lexpiration du temps fixé, un signal sonore retentit
(durée 1 minute).
Lors du réglage, appuyer simultanément sur les
touches
ramener le temps à zéro.
La modification des paramètres généraux de la
table de cuisson ne peut avoir lieu que quand la
table est sous tension et que les touches
allumées. Appuyer sur les touches
côtés de lafficheur pour accéder aux options
décrites plus haut.
et et appuyer sur OK pour valider.
et sur les côtés de lafficheur pour
sur les côtés de lafficheur sont
et sur les
Mise sous tension de la table de cuisson
Pour mettre la table de cuisson sous tension,
appuyer sur la touche
environ.
pendant une seconde
FR
Contraste
Pour régler le contraste de lécran.
Sélectionner la luminosité souhaitée à laide des
touches
appuyer sur la touche OK pour valider. Possibilité
de choix entre 6 niveaux de luminosité.
et sur les côtés de lafficheur et
Allumage des foyers
Chaque foyer est actionné par un dispositif de
réglage de puissance en deux parties (
les côtés de lindicateur de puissance.
Appuyer sur la touche
puis sélectionner la puissance souhaitée à laide
des touches
Pour sélectionner directement la puissance
maximale, appuyer brièvement sur la touche
et .
pour activer le foyer,
et ) sur
.
33
Page 34
FR
Commandefoyers extensibles
Touche dextension du ou des foyers extensibles
(concentriques ou ovales).
1. Appuyer sur la touche
puis sélectionner la puissance souhaitée à laide
des touches
2. Appuyer sur la touche
foyer sur toute son étendue.
Pour revenir à la dimension normale du foyer, il suffit
dappuyer une nouvelle fois sur la touche dextension.
Le voyant au-dessus de la touche du foyer
extensible reste allumée pendant toute la durée
dutilisation de la surface plus étendue.
et .
pour activer le foyer,
ou pour activer le
Extinction des foyers
Appuyer sur la touche à côté de lindicateur de
puissance : la puissance du foyer descend
progressivement jusquà extinction.
Ou bien appuyer simultanément sur les touches
et : le foyer séteint.
Programmation des foyers
Durée dune cuisson
Le foyer doit être allumé.
Il est possible de programmer tous les foyers pour
une durée comprise entre 1 minute et 3 heures.
1. Appuyer sur une des touches
les côtés de lafficheur correspondant au foyer quon
souhaite programmer.
2. Par pression des touches
lafficheur sélectionner DUREE et appuyer sur OK
pour valider.
3. Régler les minutes par pression sur les touches
4. Appuyer sur OK pour valider.
5. Sélectionner QUITTER et appuyer sur OK pour
valider. La sélection est mémorisée.
Si, dans les 20 secondes, la sélection nest pas
validée par pression sur la touche OK, la durée est
mémorisée automatiquement.
Lors du réglage, la pression simultanée des
touches
temps à zéro.
et sur les côtés de lafficheur ramène le
et sur les côtés de
sur
et .
Procéder de même pour tous les foyers que lon
souhaite programmer.
Pour stopper le signal sonore, il suffit dappuyer
sur une touche quelconque de la table de cuisson.
Turbo
Cette fonction permet de réduire le temps
nécessaire pour atteindre le niveau de puissance
sélectionné.
Le foyer doit être allumé.
1. Appuyer sur une des touches
les côtés de lafficheur correspondant au foyer quon
souhaite programmer.
2. Par pression des touches
lafficheur sélectionner TURBO et appuyer sur OK
pour valider.
3. Sélectionner ON à laide des touches
appuyer sur la touche OK pour activer le mode turbo.
4. Sélectionner OFF à laide des touches
appuyer sur la touche OK pour désactiver le mode
turbo.
5. Sélectionner QUITTER et appuyer sur OK pour
valider. La sélection est mémorisée.
Niveau de puissance
Le foyer doit être éteint.
Permet de sélectionner un niveau de puissance
préfixé à la mise sous tension du foyer :
1. Appuyer sur une des touches
les côtés de lafficheur correspondant au foyer quon
souhaite programmer.
2. Lécran affiche le menu dédié à ce foyer.
3. Par pression des touches
DE PUISSANCE et appuyer sur OK pour valider.
HAUT : allumage au maximum
INTERMEDIAIRE : allumage à 50%
BAS : allumage au minimum.
5. Par pression des touches
voulue et appuyer sur OK pour valider. La sélection est
mémorisée.
6. Sélectionner QUITTER et appuyer sur OK pour
valider.
et sur les côtés de
et puis
et sélectionner NIVEAU
et effectuer la sélection
sur
et puis
sur
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt.
La fin de la cuisson programmée est indiquée par un
signal acoustique (durée 1 minute) et le foyer
séteint.
34
Exemple : en cas de sélection de loption
INTERMEDIAIRE, la pression des touches
sur les côtés de lindicateur de puissance
provoquera lallumage du foyer à mi-puissance.
ou
Page 35
Mémoriser
Le foyer doit être éteint.
Possibilité de mémoriser et de rappeler une seule
séquence sur tous les foyers.
La durée maximum denregistrement est de 3
heures et demie.
Lerappelsimultané de plusieurs fonctions
mémo n'est pas possible.
Permet denregistrer un cycle complet de cuisson :
la séquence des niveaux de puissance et la durée
correspondante.
1. Appuyer sur une des touches
les côtés de lafficheur correspondant au foyer quon
souhaite programmer.
2. Lécran affiche le menu dédié à ce foyer.
3. Par pression des touches
MEMORISER et appuyer sur OK pour valider.
4. Lécran affiche les options suivantes :
ENREGISTRER : permet de démarrer lenregistrement.
ANNULER : pour quitter la fonction Mémoriser.
5. Par pression sur les touches
ENREGISTRER et appuyer sur OK. Lécran affiche
MEMORISER REC. La mémorisation démarre.
6. Choisir le niveau de puissance souhaité. La
fonction enregistre les modifications successives.
7. Appuyer sur la touche OK pour stopper la
mémorisation.
8. Lécran affiche les options suivantes :
SAUVEGARDER : pour mémoriser la séquence qui
vient de finir.
ANNULER : pour quitter la fonction mémorisée
sans enregistrer la séq
9. Par pression des touches
voulue et appuyer sur OK pour valider. En cas de choix
de SAUVEGARDER, la séquence mémorisée est
automatiquement enregistrée sous le nom MEMO.
10. Sélectionner QUITTER et appuyer sur OK pour
valider.
En cours de mémorisation, il est possible dactiver
le fonctionnement des autres zones de cuisson mais
pas leur programmation.
Il nest possible de rappeler un programme
mémoriséque si le foyer est éteint.
1. Appuyer sur une des touches
les côtés de lécran correspondant au foyer sur le
quel une séquence a été mémorisée.
2. Lécran affiche le menu dédié à ce foyer.
3. Par pression des touches
et sélectionner
et sélectionner
uence qui vient de finir.
et effectuer la sélection
et sélectionner MEMO
sur
sur
et appuyer sur OK pour valider.
4. Par pression des touches
DEMARRER et appuyer sur OK pour valider.
5. Le foyer sallume et répète la séquence
précédemment mémorisée jusquà son extinction.
Tout changement de niveau de puissance est
signalé par un bip.
Il nest possible dannuler un programme mémorisé
que si le foyer est éteint.
1. Appuyer sur une des touches
les côtés de lécran correspondant au foyer sur le
quel une séquence a été mémorisée.
2. Lécran affiche le menu dédié à ce foyer.
3. Par pression des touches
et appuyer sur OK pour valider.
4. Par pression des touches
SUPPRIMER et appuyer sur OK pour valider.
5. La séquence précédemment mémorisée est annulée.
Il est également possible dannuler la séquence en
en mémorisant une autre.
La fonction peut enregistrer 10 changements de
niveau de puissance maximum. Lactualisation a lieu
toutes les 10 secondes.
et sélectionner
sur
et sélectionner MEMO
et sélectionner
Verrouillage des commandes
Possibilité de verrouillage des commandes pour
empêcher toute intervention extérieure sur le réglage
(enfants, nettoyage...). Une pression de 3 secondes
sur la touche
commandes, lécran affiche CLAVIER VERR. et le
voyant COMMANDES VERROUILLEES sallume.
Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la
cuisson par ex.) il faut déverrouiller les commandes
: Pour déverrouiller les commandes, appuyer 3
secondes sur la touche
Possibilité déteindre la table de cuisson même si le
verrouillage des commandes est activé. Pour le
désactiver, il faut allumer la table de cuisson et
appuyer 3 secondes de suite sur la touche
éclairée.
entraîne le verrouillage des
.
Mode Démonstration
La table peut fonctionner en mode DEMO
(Démonstration) : dans ce cas tous les éléments
chauffants sont désactivés et seules les
commandes fonctionnent.
Pour activer le mode DEMO :
1. Mettre la table de cuisson sous tension
2. Appuyer simultanément sur les touches
puis sur la touche pendant 6 secondes. Un
signal sonore retentit et l'écran affiche DEMO ON;
3. la table se place alors en mode Demo
;
FR
35
Page 36
FR
Pour désactiver le mode DEMO :
1. Mettre la table de cuisson sous tension
2. Appuyer à la suite sur les touches
touche
retentit et l'écran affiche DEMO OFF;
3. la table passe ensuite à son fonctionnement
normal.
pendant 2 secondes. Un signal sonore
;
puis sur la
Extinction de la table de cuisson
Appuyer sur la touche pour éteindre lappareil.
Si les commandes de lappareil ont été verrouillées,
elles le seront encore au rallumage de la table. Pour
pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut dabord
déverrouiller les commandes.
Conseils dutilisation de lappareil
Pour obtenir de meilleures performances de votre
table de cuisson :
Utiliser des casseroles à fond plat et de forte
épaisseur pour quelles adhèrent parfaitement à lazone de chauffe
Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce
que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
Veiller à ce que la base des casseroles soit
toujours parfaitement sèche et propre pour
garantir un bon contact et une longue durée de
vie des foyers mais aussi des casseroles.
Eviter dutiliser les mêmes casseroles que sur les
brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les
brûleurs à gaz peut déformer le fond de lacasserole qui perd de son adhérence.
Lessécurités
Indicateurs de chaleur résiduelle
Après avoir retiré la casserole et tant que la
température du foyer reste supérieure à 60°C, un
élément de lindicateur de puissance se met à
clignoter pour éviter tout risque de brûlure.
Surchauffe
En cas déchauffement des composants
électroniques, la table de cuisson séteint
automatiquement et lindicateur de puissance affiche
les deux portions extérieures ou bien les deux
intérieures et les deux extérieures allumées. Cet
affichage disparaît et la table est à nouveau
utilisable d
un niveau acceptable.
Interrupteur sécurité
Lappareil est équipé dun interrupteur de sécurité
qui interrompt instantanément le fonctionnement des
foyers dès quun temps limite de fonctionnement à
un niveau de puissance donné est atteint. Pendant
linterruption de sécurité, lafficheur indique 0.
Exemple : le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis
que le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer
arrière droit séteindra au bout de 3 heures de
fonctionnement tandis que le foyer avant gauche
s
éteindra au bout de 10 heures.
Signal sonore
Des anomalies, comme par exemple :
un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10
secondes sur la zone de commande,
un débordement sur la zone de commande,
une pression prolongée sur une touche, peuvent
déclencher un signal acoustique. Eliminer la
cause de dysfonctionnement pour stopper le
signal sonore. Dans ces conditions, les
commandes se verrouillent automatiquement :
pour les déverrouiller, appuyer sur la touche
[icône clé], les sélections seront maintenues. Si la
cause de lanomalie nest pas éliminée, le signal
sonore continue à retentir et la table séteint.
ès que la température est redescendue à
36
Page 37
Fonctions spéciales
Cette table de cuisson prévoit trois fonctions de
cuisson automatique. Les fonctions HUILE et
BEURRE sont activables sur le foyer arrière gauche.
La fonction SAUCE est activable sur le foyer avant
gauche.
SAUCE
cette fonction permet de procéder à la réduction des
sauces à feu doux.
HUILE
Lhuile est préchauffée, sans altération de ses
qualités, avant de mettre laliment à cuire.
BEURRE
Le beurre fond, sans altération de ses qualités,
avant de mettre laliment à cuire.
Activer les fonction
Le foyer doit être éteint.
1. Appuyer sur la touche
côtés de lafficheur correspondant au foyer arrière
gauche pour activer HUILE et BEURRE et avant
gauche pour SAUCE.
s automatiques
sur les
En cuisson SAUCE le compte à rebours du minuteur
commence dès que la température optimale de
réduction est atteinte.
A la fin du temps préfixé, le foyer séteint.
Pour modifier la durée précédemment fixée, appuyer
sur la touche
lécran correspondant au foyer utilisé.
Par pression des touches
DUREE et appuyer sur OK pour valider.
Régler les minutes à laide des touches
les côtés de lécran et appuyer sur la touche OK
pour modifier le temps.
Lors du réglage, la pression simultanée des
touches
temps à zéro.
En cas de sélection dune durée de 0:00, le foyer
séteint dès que la température optimale est atteinte.
Pour afficher, en cours de cuisson, la fonction
sélectionnée, appuyer sur la touche
sur les côtés de lécran correspondant au foyer
utilisé.Lécran affiche le nom de la fonction activée
et le temps restant sil y en a un de fixé.
et sur les côtés de lafficheur ramène le
sur les côtés de
et sélectionner
et sur
FR
2. Lécran affichera le menu spécifique du foyer
choisi.
3. Choisir la fonction de cuisson par pression sur les
touches
appuyer sur OK pour démarrer la cuisson.
Lindicateur de puissance du foyer sélectionné
affiche les différentes puissances pendant lafonction de cuisson automatique.
Cuisson avec fonctions automatiques
Pour les cuissons HUILE et BEURRE, le temps de
cuisson nest pas programmable.
Quand le contenu de la casserole atteint sa
température optimale, la table de cuisson émet un
signal sonore : deux bips toutes les 15 secondes et
lécran affiche AUTO OK.
Pour les cuissons HUILE et BEURRE, laliment peut
être placé dans la casserole, dans ce cas tant le
signal sonore sinterrompt et la table de cuisson
continue en procédant à un réglage automatique.
Au démarrage de la cuisson SAU
demande une programmation de la durée. Régler les
minutes à laide des touches
lécran et appuyer sur la touche OK pour valider.
et sur les côtés de lafficheur et
CE, lafficheur
et sur les côtés de
Aucune modification du niveau de puissance du
foyer nest possible pendant les fonctions
automatiques.
Si aucune opération nest programmée, la table
continue sa régulation automatique et tant le signal
sonore que visuel continuent. Faute dintervention
dans les 10 minutes, le foyer séteint.
Pour stopper le signal sonore, il suffit dappuyer
sur une touche quelconque de la table de cuisson.
Désactiver les fonctions automatiques
Appuyer sur la touche
de lécran correspondant au foyer utilisé.
Par pression des touches
fonction activée et appuyer sur OK pour valider.
Choisir OFF par pression sur les touches
les côtés de lécran et appuyer sur la touche OK
pour stopper la fonction activée.
Ou bien appuyer simultanément sur les touches
: le foyer séteint.
et sélectionner la
sur les côtés
et sur
et
37
Page 38
Précautions etconseils
FR
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces conseils
sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent
être lus attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2002/96/CE
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial,
de type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne pas toucher à lappareil si lon est pieds nus
ou si lon a les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode demploi. Ne pas utiliser la
table comme plan de dépose ou comme planche
à découper.
Le plan vitrocéramique résiste aux chocs
mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même
se briser) sous leffet dun choc provoqué par un
objet pointu, tel quun ustensile par exemple.
Dans ce cas, d
lappareil du réseau électrique et sadresser à un
centre dassistance technique.
Si la surface de la table est fêlée, éteindre l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
Eviter que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes dela table de cuisson.
Ne pas oublier que la température des foyers reste
assez élevée pendant trente minutes au moins après
leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée
par un voyant (voirMiseenmarche et Utilisation).
ébrancher immédiatement
Garder à bonne distance de la table de cuisson
tout objet qui pourrait fondre, des objets en
plastique ou en aluminium par exemple, ou des
produits à haute teneur en sucre. Faire très
attention aux emballages, au film plastique et au
papier aluminium : au contact des surfaces
encore chaudes ou tièdes, ils risquent
dendommager gravement la table.
Sassurer q
toujours tournés vers lintérieur de la table de
cuisson pour éviter tout risque daccident.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
ue les manches des casseroles soient
Mise aurebut
Mise au rebut du matériel demballage : se
conformer aux réglementations locales, les
emballages pourront ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et
électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains courants. Les
appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et
de recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour
lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée
est appli
quils font lobjet dune collecte sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise
au rebut des électroménagers, les possesseurs
peuvent sadresser au service public prévu à cet
effet ou aux commerçants.
qué sur tous les produits pour rappeler
38
Page 39
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien
couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou
corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs
et fours, des détacheurs et dérouilleurs, des poudres
à récurer ou des éponges à surface abrasive : ils
risquent de rayer irrémédiablement la surface.
Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec
du papier essuie-tout.
Si la table est sale, frotter avec un produit
dentretien adapté au verre vitrocéramique, rincer
et essuyer.
Pour enlever les salissures en relief, utiliser le
grattoir livré avec lappareil. Intervenir dès que
possible, ne pas attendre que lappareil ait
refroidi afin déviter toute incrustation des
salissures. Lutilisation dune éponge en fil dacier
inoxydable, spéciale verre vitrocéramique,
imprégnée deau savonneuse donne dexcellents
résultats.
Cadre en acier inox
(uniquement pour les modèles avec encadrement)
Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou
lutilisation de nettoyants contenant du phosphore
peuvent tacher lacier inox. Nous conseillons de
rincer abondamment et de bien essuyer après
entretien. Il est préférable déliminer rapidement tout
débordement deau sil y a lieu.
Certaines tables ont un cadre en aluminium
ressemblant à de lacier inox. Ne pas utiliser de
produits dentretien et de dégraissage ne convenant
pas pour laluminium.
Démontage dela table
Sil faut démonter la table de cuisson :
1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage sur
les côtés;
2. desserrer les vis des crochets de fixation dans
les coins;
3. dégager la table de cuisson du meuble.
Il est vivement recommandé déviter daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
En cas de panne, contacter le service dassistance
technique.
FR
Le grattoir fourni est coupant : à utiliser avec
précaution.
Tout objet, plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson
doit être aussitôt enlevé à laide du grattoir tant
que la surface est encore chaude.
Une fois que la table est propre, elle peut être
traitée avec un produit dentretien et de protection
spécial : celui-ci forme un film invisible qui
protège la surface en cas de débordement
accidentel. Op
est tiède ou froid.
Prendre soin de toujours bien rincer à leau claire
et dessuyer la table : les résidus des produits
pourraient en effet sincruster lors dune prochaine
cuisson.
érer de préférence quand lappareil
39
Page 40
Gebruiksaanwijzingen
KOOKPLAAT
NL
IT
Italiano, 1
NL
40
TVL642
GBFR
English,14
Français, 27
DE
Deutsch, 53Nederlands,
Inhoud
Installatie, 41-43
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Beschrijving van het apparaat, 44-45
Bedieningspaneel
Technische beschrijving van de kookgedeeltes
Programmering kookgedeeltes
Blokkering van het bedieningspaneel
Demo modus
Uitschakelen kookplaat
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Veiligheidssystemen
Speciale functies, 50
Voorzorgsmaatregelen enadvies, 51
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 52
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De kookplaat verwijderen
Page 41
Installatie
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,
of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat
te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens
de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal
zijn vervaardigd en een temperatuur van circa
100°C kunnen verdragen;
als de kookplaat boven een oven wordt
geïnstalleerd moet deze zijn voorzien van een
geforceerd geventileerd afkoelingssysteem;
installeer de kookplaat nooit boven een
vaatwasser: indien u dit toch doet, breng dan
waterdichte afscheiding aan tussen de twee
apparaten;
de ruimte van het meubel moet de volgende
afmetingen hebben:
.
een
Ventilatie
Om een juiste ventilatie te bereiken en een oververhitting
van de oppervlakken rondom het apparaat te voorkomen,
moet de kookplaat geïnstalleerd worden op:
op een minimum
afstand van 40 mm
van de achterwand
of op 600 mm van
elk ander verticaal
oppervlak;
op zodanige wijze
dat er een minimum
afstand overblijf
10 mm tussen het
inbouwmeubel en
het onderstaande
meubel.
t van
Bevestigen
Het apparaat moet op een absoluut horizontaal
oppervlak worden geïnstalleerd.
Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte
vervormingen kunnen de eigenschappen en de
prestaties van de kookplaat aantasten.
VOORZIJDE VAN
DE KOOKPLAAT
KEUKENBLAD
30
KOOKPLAAT
ONDERSTEBOVEN
NL
40
640
47
555
485
0
2
5
Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:
1. Schroef met korte, puntloze schroeven de 4
centreringsklemmen in de openingen in het midden van
elke zijde van het blad vast;
2. zet de kookplaat in het midden van de opening van
het keukenmeubel door gelijke druk uit te oefenen op de
hele omtrek totdat de kookplaat perfect aansluit op het
keukenblad.
41
Page 42
NL
De schroeven van de centreringsklemmen moeten te
allen tijde bereikbaar blijven.
Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen nadat
het apparaat is ingebouwd.
Alle beschermende onderdelenmoetenzodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd
zonder gereedschap te gebruiken.
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluitingen van de kookplaat en de
eventuele inbouwoven moeten apart worden uitgevoerd,
zowel om elektrische veiligheidsredenen als om de
oven eventueel eenvoudiger te kunnen verwijderen.
Klemmenbord
KOOKPLAAT
ONDERSTEBOVEN
Eenfasige aansluiting
De kookplaat is voorzien van een voedingskabel
bestemd voor een eenfasige aansluiting. Voer de
draadverbinding uit zoals aangegeven in de
volgende tabel en tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
230V 1+N ~
50 Hz
Aan de onderkant van het
apparaat bevindt zich een
klemmenbord voor de
verschillende types elektrische
voeding (het kan zijn dat de
afbeelding niet precies
overeenkomt met het model dat
u heeft aangeschaft).
Elektrische kabelDraadver binding
: geel/groen;
N: de 2 bla uwe
draden samen
L: brui n en zwart
samen
Voer de draadverbinding uit zoals aangegeven in de
volgende tabel en tekeningen:
Spanningstype en
netfr equenti e
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~
50 Hz
Elektrische kabelDraadverbinding
: geel/groen;
N: de 2 blauwe draden samen
L1: zwart
L2: bruin
: geel/groen;
N1: bl auw
N2: bl auw
L1: zwart
L2: bruin
Als het elektrische net overeenkomt met een van de
volgende eigenschappen:
Spanningstype en netfrequentie
400V 3 - N ~ 50/Hz
ga dan als volgt te werk:
De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt voor
dit type installatie.
1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type H05RR-F
of met een
hogerewaarde,metdejuisteafmetingen
(diameterkabel: 25mm).
2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van het
klemmenbord op met een schroevendraaier en open het
(zie afbeelding Klemmenbord).
3. Draai de schroef van de kabelklem en de schroeven
van de benodigde klemmetjes los en bevestig de
verbindingskabels volgens de aanwijzingen van de
volgende tabel en afbeeldingen.
4. Plaats de draden zoals aangegeven in de volgende
afbeeldingen en tabel en stel een verbinding tot stand
door alle schroeven van de klemmetjes goed vast te
draaien.
Spanningstype en
netfrequentie
400V 3-N ~
50 Hz
Elektrische aansluitingenKlemmenbord
Driefasen 400
Andere soorten aansluitingen
Als het elektrische net overeenkomt met een van de
volgende eigenschappen:
Spanningstype en netfrequentie
5. Bevestig de voedingskabel in
en sluit het deksel af.
2
1
4
3
5
AardeNeutraalFaseVerbindingskabelFaseFase
de speciale kabelklem
Driefasen 400
Page 43
Het aansluiten van de voedingskabel aan hetelektrischenet
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet men tussen het apparaat en het net
een meerpolige schakelaar aanbrengen met een
afstand tussen de contacten van minstens 3mm,
aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend
aan de geldende normen (de aarding mag niet worden
onderbroken door de schakelaar). De
moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een
temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de
kamertemperatuur.
De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en de inachtneming van de
veiligheidsnormen.
Voorhetaansluitenmoetucontrolerendat:
hetstopcontactgeaardisenvoldoetaandegeldende
normen;
hetstopcontactinstaatishetmaximalevermogen
van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op
het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt;
voedingskabel
NL
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje;
het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat
niet zo is, dient u
stopcontact te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het
snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Hetsnoermagnietgebogenof samengedruktworden.
Dekabelmoetvantijdtottijd
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen.
De fabrikant kannergensaansprakelijk voorworden
gesteldalsdeze normen niet wordennageleefd.
ofwel de stekker ofwel het
worden gecontroleerd en
43
Page 44
Beschrijving
/
van hetapparaat
NL
Bedieningspaneel
Toets
ON/OFF
KOOKGEDEELTE
LINKSACHTER
KOOKGEDEELTE
LINKSVOOR
Toets
ON/OFF
Toets VERLENGBAAR
Toets SELECTEREN KOOKPLAAT
KOOKGEDEELTE
Toets surfen display
ON
ON
0:15
0:10
KOOKGEDEELTE
RECHTSVOOR
DISPLAY GEDEELTE
ON
ONON
0:15ON0:10
KOOKGEDEELTE
RECHTSACHTER
Controlelampje BEDIENINGSPANEEL GEBLOKKEERD
Controlelampje VERLENGBAAR
KOOKGEDEELTE
Toets VERMINDEREN
STROOMSTERKTE
ONON
Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL/
Toets MEER VERMOGEN
Aanwijzer
STROOMSTERKTE
Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL
Controlelampje BEDIENINGSPANEEL
OK Toets
GEBLOKKEERD
DISPLAY
Kookgedeelte
linksachter
Aanwijzer kookgedeelte
ON: aan
AUTO: automatisch koken
AUTOON
0:10
Kookgedeelte
linksvoor
Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het
apparaat.
Toets VERLENGBAAR KOOKGEDEELTE om alle
kookgedeeltes in te schakelen (zie Starten en gebruik).
Controlelampje VERLENGBAAR
KOOKGEDEELTE geeft de ontsteking aan van
het complete betreffende kookgedeelte.
Toets MINDERVERMOGEN om het vermogen te
regelen en de kookplaat uit te zetten (zie Starten
engebruik).
Aanwijzer VERM
OGEN geeft het bereikte
warmteniveau aan.
Kookgedeelte
rechtsvoor
ON
0:09
ON
0:15
Kookgedeelte
rechtsachter
Aanwijzer
geprogrammeerde kooktijd
Toets MEER VERMOGEN om de kookplaat aan te
zetten en het vermogen te regelen (zie Starten en
gebruik).
Toetsen SELECTEREN KOOKPLAAT om in het
menu te komen van elk kookgedeelte (zie Starten
en gebruik).
Toets OK voor bevestiging.
Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om te
voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de
programmering van het kookvlak worden uitgevoerd
(zie Starten
en gebruik).
Controlelampje BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL toont dat de blokkering
van het bedieningspaneel is uitgevoerd (zie
Startenengebruik).
44
Page 45
Technische beschrijving van de kookgedeeltes
De halogene elementen
Dit soort element brengt de warmte over door middel van de uitstraling van de halogeenlamp die het bevat. Het
is vooral prettig omdat het lijkt alsof u op gas kookt: snelle reactie op de bediening en onmiddellijk zichtbaar
worden van de stroomsterkte.
De straalelementen
Dit soort element bestaat uit een hoeveelheid spiralen die het gelijkmatig verspreiden van de warmte op de
bodem van de pan garanderen zodat u een perfect resultaat krijgt van alle bereidingen op laag vuur: voorstoofschotels, sausen of het opwarmen van gerechten.
Vermogen
H 1200 W
RO 1800 W 1000 W
R 600 W
HD 2500 W 1050 W
6100 W
Legenda:
H = eenvoudig halogeen kookgedeelte
R = eenvoudig kookgedeelte met straalelementen
HD = dubbel halogeen kookgedeelte
RO = ovaal kookgedeelte met straalelementen
45
Page 46
Starten en gebruik
NL
De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat
vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het
apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te
verwijderen met een speciaal niet-schurend
schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur
dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een
rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken.
Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten
hoort u na enkele seconden een kort geluidssignaal
afgaan. Alleen dan kunt u de kookplaat aanzetten.
Eerste ontsteking
Na het aansluiten op het elektrische net verschijnt bij
de eerste ontsteking een lijst talen. Om de gewenste
taal te kiezen selecteert u hem met de toetsen
aan de zijkant van het display. De drukgetypte
tekst geeft de geselecteerde taal aan. Druk op de
knop OK om te bevestigen.
Zodra u een keuze heeft gemaakt toont het display
de volgende parameters:
TAALSelecteren van de taal
GELUID TOETSEN Regelen volume toetsenbord
CONTRASTRegelen contrast
FINE TUNINGRegelen stroomsterktes (6 of 12)TIMERDe timer instellen
EXITHet algemene menu verlaten
Geluid toetsen
Hiermee regelt u het volume van het toetsenbord.
Om de gewenste intensiteit te kiezen selecteert u
hem met de toetsen
display en drukt u op OK om te bevestigen. U
kunt kiezen tussen 3 opties:
OFF: uit (de geluidssignalen blijven actief).
MIN: minimum volume.
MAX: maximum volume.
en aan de zijkant van het
en
Fine tuning
Hiermee regelt u de stroomsterktes van alle
kookgedeeltes.
Om de gewenste instelling te kiezen selecteert u
hem met de toetsen
display en drukt u op OK om te bevestigen. U
kunt kiezen tussen 2 opties:
6: de aanwijzer stroomsterkte is in 6 gelijke delen
verdeeld
12: de aanwijzer stroomsterkte is in 12 gelijke delen
verdeeld
Timer
Hiermee activeert u de timer, onafhankelijk van de
werking van de kookgedeeltes. Regel de minuten
door te drukken op de toetsen
OK om te bevestigen.
De timer begint gelijk met aftellen. Het verlopen van
de ingestelde tijd wordt aangegeven door een
geluidssignaal (voor de duur van 1 minuut).
Tijdens het instellen drukt u tegelijkertijd op de
toetsen
de timer op nul te zetten.
U kunt de algemene parameters van het kookvlak
alleen wijzigen als deze ingeschakeld is en als de
toetsen
display niet ontstoken zijn. Druk op de toetsen
aan de zijkant van het display om naar
bovenstaande opties te gaan.
en aan de zijkant van het display om
en aan de zijkant van het
en en druk op
aan de zijkant van het
en
Inschakelen kookplaat
Druk ongeveer 1 seconde op de knop voor het
inschakelen van de kookplaat.
Contrast
Hiermee regelt u het contrast van het display.
Om de gewenste helderheid te kiezen selecteert u
hem met de toetsen
display en drukt u op OK om te bevestigen. U
kunt kiezen tussen 6 verschillende
helderheidsniveaus:
46
en aan de zijkant van het
Inschakelen kookgedeeltes
Ieder kookgedeelte wordt door middel van een
stroomsterkteregelaar bediend. De regelaar bestaat
uit de twee knoppen (
aanwijzer van de stroomsterkte.
Druk op de toets
en stel vervolgens het gewenste vermogen in door
op de toetsen
Om de kookplaat direct op het maximale niveau
in te stellen drukt u kort op de toets
en ) aan de zijkant van de
om de kookplaat in te schakelen
en te drukken.
.
Page 47
Uitbreidingkookgedeeltes
Toets voor de uitbreiding van de verlengbare
kookgedeeltes (concentrisch of ovaal).
1. Druk op de toets
en stel vervolgens het gewenste vermogen in door
op de toetsen
2. Druk op de toets
van het complete verlengbare kookgedeelte.
Voor het terugkeren naar het kleine gedeelte drukt u
nogmaals op de extensietoets.
Het controlelampje boven de toets van het
verlengbare kookgedeelte blijft net zolang aan totdat
het grote oppervlakte wordt gebruikt.
om de kookplaat in te schakelen
en te drukken.
of voor het inschakelen
Uitschakelen kookgedeeltes
Druk op de toets aan de zijkant van de
aanwijzer van de stroomsterkte: het vermogen
van het kookgedeelte wordt langzaam minder
totdat het uitgaat.
Of druk tegelijkertijd op de knoppen
kookgedeelte gaat uit.
en : het
Het is mogelijk het geluidssignaal te onderbreken
door op een willekeurige toets van de kookplaat te
drukken.
Turbo
Hiermee verkort u de tijd waarop u de ingestelde
stroomsterkte bereikt.
Het kookgedeelte moet aan zijn.
1. Druk op een van de toetsen
de zijkant van het display, die overeenkomen met
de kookplaat die u wilt programmeren.
2. Druk op de toetsen
display en selecteer de optie TURBO; druk op OK
om te bevestigen.
3. Kies ON door te drukken op de toetsen
druk op OK om de turbo te activeren.
4. Kies OFF door te drukken op de toetsen
druk op OK om de turbo functie te onderbreken.
5. Selecteer de optie EXIT en druk op OK om te
bevestigen. De instelling wordt bewaard.
en aan de zijkant van het
, aan
en en
en en
NL
Programmering kookgedeeltes
Dekookduur
Het kookgedeelte moet aan zijn.
Alle kookgedeeltes kunnen geprogrammeerd
worden voor een tijdsduur van tussen de 1 minuut
en de 3 uur.
1. Druk op een van de toetsen
de zijkant van het display, die overeenkomen met
de kookplaat die u wilt programmeren.
2. Druk op de toetsen
display en selecteer de optie DUUR; druk op OK om
te bevestigen.
3. Regel de minuten door te drukken op de toetsen
4. Druk op OK om te bevestigen.
5. Selecteer de optie EXIT en druk op OK om te
bevestigen. De instelling wordt bewaard.
Als na 20 seconden de instelling niet wordt
bevestigd door te drukken op de toets OK, zal de
duur automatisch worden opgeslagen.
Als u tijdens het instellen tegelijkertijd drukt op de
toetsen
timer op nul worden gezet.
De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van de
geprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven door
een geluidssignaal (van 1 minuut) waarna het
kookgedeelte uitgaat.
Herhaal de hierboven beschreven procedure voor
iedere kookplaat die u wilt programmeren.
en aan de zijkant van het display zal de
en aan de zijkant van het
, aan
en .
Niveaustroomsterkte
Het kookgedeelte moet uit zijn.
Hiermee selecteert u een vooringestelde stroomsterkte
bij het inschakelen van een kookgedeelte:
1. Druk op een van de toetsen
de zijkant van het display, die overeenkomen met
de kookplaat die u wilt programmeren.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft
op dat kookgedeelte.
3. Druk op de toetsen
STROOMSTERKTE en druk op OK om te
bevestigen.
4. Het display toont de volgende opties:
DEFAULT: fabriekswaarden
HOOG: inschakelen op maximaal niveau
MIDDEN: inschakelen op 50%
LAAG: inschakelen op minimaal niveau.
5. Druk op de toetsen
optie en druk op OK om te bevestigen. De instelling
wordt opgeslagen.
6. Selecteer de optie EXIT en druk op OK om te
bevestigen.
B.v.: als u de optie MIDDEN heeft geselecteerd, met
behulp van de toetsen
stroomsterkte, zal de kookplaat op half vermogen
aangaan.
en ; selecteer de optie
en selecteer de gewenste
of naast de aanwijzer
, aan
47
Page 48
NL
Opslaan
Het kookgedeelte moet uit zijn.
Het is mogelijk een enkele sequentie op te slaan
en op te roepen voor alle kookgedeeltes tegelijk.
De maximale duur is 3 en een half uur.
Het is niet mogelijk tegelijkertijd meerdere
memo functies inte schakelen.
Hiermee slaat u een gehele kookcyclus op: d.w.z. de
opeenvolging van de stroomsterktes en de duur ervan.
1. Druk op een van de toetsen
de zijkant van het display, die overeenkomen met
de kookplaat die u wilt programmeren.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft
op dat kookgedeelte.
3. Druk op de toetsen
OPSLAAN en druk op OK om te bevestigen.
4. Het display toont de volgende opties:
OPSLAAN: hiermee begint het opslaan.
WISSEN: hiermee verlaat u de functie opslaan.
5. Druk op de toetsen
OPSLAAN; druk op OK om te bevestigen. Het
display toont OPSLAAN REC. Het opslaan gaat
van start.
6. Kies de gewenste stroomsterkte. De functie zal
de volgende wijzigingen opslaan.
7. Druk op de toets OK om het opslaan van de
gegevens te bevestigen.
8. Het display toont de volgende opties:
SAVE: hiermee slaat u de zojuist beëindigde
sequentie op.
WISSEN: hiermee verlaat u de functie opslaan
zonder de zojuist beëindigde sequentie op te slaan.
9. Druk op de toetsen
en druk op OK om te bevestigen. Als u de optie SAVE
kiest zal de opgeslagen sequentie automatisch
worden opgeslagen onder de naam MEMO.
10. Selecteer de optie EXIT en druk op OK om te
bevestigen.
Tijdens het opslaan is het mogelijk de werking van de
andere kookgedeeltes te activeren, maar is het niet
mogelijk deze andere gedeeltes te programmeren.
Het is alleen mogelijk een opgeslagen programma
op te roepen als het kookgedeelte uit is.
1. Druk op een van de toetsen
de zijkant van het display, die overeenkomen met het
kookgedeelte waarop een sequentie is opgeslagen.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft
op dat kookgedeelte.
3. Druk op de toetsen
en druk op OK om te bevestigen.
en selecteer de optie
en en selecteer de optie
en selecteer de gewenste optie
en selecteer de optie MEMO
, aan
, aan
4. Druk op de toetsen
STARTEN en druk op OK om te bevestigen.
5. Het kookgedeelte gaat aan en herhaalt de
voorheen opgeslagen sequentie totdat het
kookgedeelte weer uitgaat. Elke verandering in de
stroomsterkte zal worden aangegeven door een
geluidssignaal.
Het is alleen mogelijk een opgeslagen programma te
wissen als het kookgedeelte uit is.
1. Druk op een van de toetsen
de zijkant van het display, die overeenkomen met het
kookgedeelte waarop een sequentie is opgeslagen.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft
op dat kookgedeelte.
3. Druk op de toetsen
en druk op OK om te bevestigen.
4. Druk op de toetsen
WISSEN en druk op OK om te bevestigen.
5. De zojuist opgeslagen sequentie wordt gewist.
Het is ook mogelijk een sequentie te wissen door
een nieuwe ervoor in de plaats op te slaan.
Deze functie kan maximaal 10 stroomsterktewijzigingen
opslaan. Het bijwerken gebeurt om de 10 seconden.
en selecteer de optie
, aan
en selecteer de optie MEMO
en selecteer de optie
Blokkering van hetbedieningspaneel
U kunt het bedieningspaneel blokkeren om een
ongewenste regeling te vermijden (kinderen,
schoonmaakhandelingen, enz.). Druk 3 seconden op
de toets
display toont TOETSENBORD GEBLOKK.. Het
controlelampje BEDIENINGSPANEEL GEBLOKKEERD
gaat aan. Als u het bedieningspaneel weer wilt
gebruiken (bv. als u wilt stoppen met koken) moet u
de blokkering uitschakelen: Druk 3 seconden op de
toets
geactiveerd.
Als de blokkering actief is kunt het kookvlak toch
uitschakelen. Om hem uit te schakelen moet u de
kookplaat aanzetten en de verlichte toets
seconden lang indrukken.
; de bediening is geblokkeerd en het
en het bedieningspaneel wordt weer
3
Demomodus
De kookplaat kan in Demomodus werken: alle
verwarmingselementen worden uitgeschakeld, maar
de bediening blijft actief.
Voor het inschakelen van de Demomodus:
1. Schakel de kookplaat in
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen
vervolgens 6 seconden lang op de toets
hoort een geluidssignaal en op het display
verschijnt de tekst DEMO ON;
;
en
. U
48
Page 49
3. de kookplaat bevindt zich in de Demomodus
Voor het uitschakelen van de Demomodus:
1. Schakel de kookplaat in
2. Druk de een na de ander op de toetsen
vervolgens 2 seconden lang op de toets
hoort een geluidssignaal en op het display
verschijnt de tekst DEMO OFF;
3. daarna zal het kookvlak gewoon functioneren.
;
en
. U
Uitschakelen kookplaat
Druk op de toets ; het apparaat gaat uit.
Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit
ook geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw
inschakelt. Als u de kookplaat opnieuw wilt
inschakelen moet u eerst het bedieningspaneel
deblokkeren.
Praktische tips voor het gebruik van
hetapparaat
Teneinde optimale resultaten te bereiken van het
kookvlak:
Gebruik alleen pannen met een dikke, platte
bodem zodat ze perfect aansluiten op hetverwarmingsvlak.
Veiligheidssystemen
Aanwijzers van de resterende warmte
Nadat de pan van het kookgedeelte is verwijderd,
en zolang de temperatuur van dit gedeelte boven de
60°C blijft, zal een aanwijzer stroomsterkte
knipperen, teneinde het verbrandingsrisico te
voorkomen.
Oververhitting
Bij oververhitting van de elektronische elementen zal
het kookgedeelte automatisch uitgaan. De aanwijzer
van de stroomsterkte zal de twee buitenste
gedeeltes tonen of de twee binnenste en de twee
buitenste ingeschakeld. Deze aanwijzing verdwijnt
en u kunt de kookplaat weer gebruiken zodra de
temperatuur voldoende is gezakt.
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar
die de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de
tijdslimiet voor een b
bereikt. Tijdens deze veiligheidsonderbreking
vertoont de display het cijfer 0.
B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de
plaat linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal
automatisch na 3 uur uitgaan, de plaat linksvoor na
10 uur.
epaald vermogensniveau is
NL
Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de
kookplaat geheel te bedekken zodat alle
beschikbare hitte wordt benut.
Houd de bodem van de pannen altijd goed
schoon en droog zodat ze goed aansluiten op het
kookvlak. Dit verlengt de levensduur van zowel
de pannen als het kookvlak zelf.
Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook
op een gasfornuis heeft gebruikt: de
warmteconcentratie van gasbranders kan de
bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet
goed meer aansluiten.
Geluidssignaal
Enkele storingen, zoals:
een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10
seconden op het bedieningspaneel ligt,
gemors op het bedieningspaneel,
een lange druk op een toets, kunnen een
geluidssignaal veroorzaken. Verwijder de oorzaak
van de storing en het geluidssignaal houdt op. In
deze gevallen zal het bedieningspaneel
automatisch worden geblokkeerd: om het weer in
te schakelen moet u op de toets [sleutel icoon]
drukken. De instellingen worden behouden. Als de
oorzaak van de storing niet wordt verwijderd blijft
het geluidssignaal gaan en gaat het kookvlak uit.
49
Page 50
Speciale functies
NL
De kookplaat bezit drie functies voor het automatisch
koken. In het kookgedeelte linksachter is het mogelijk
de functies OLIE en BOTER te activeren.
In het kookgedeelte linksvoor is het mogelijk de
functie SAUS te activeren.
SAUS
Deze functie is geschikt voor het koken van sauzen
op laag vuur.
OLIE
Voordat u iets gaat bakken wordt de olie verwarmd
zonder dat zijn eigenschappen verloren gaan.
BOTER
Voordat u iets gaat bakken wordt de boter
gesmolten zonder dat zijn eigenschappen verloren
gaan.
De automatische functies activeren
Het kookgedeelte moet uit zijn.
1. Druk op de toets
van het display die overeenkomt met het kookgedeelte
linksachter om de functies OLIE en BOTER te
activeren, en linksvoor voor de functie SAUS.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft
op dat kookgedeelte.
3. Regel de kookfunctie door te drukken op de
toetsen
druk op OK om het koken te starten.
De aanwijzer stroomsterkte van de geselecteerde
plaat toont de verschillende sterktes tijdens de
automatische kookfuncties.
Kokenmetdeautomatische functies
Voor het koken van OLIE en BOTER is het niet
mogelijk de kooktijd te programmeren.
Wanneer de inhoud van de pan de optimale
temperatuur heeft bereikt zal het kookvlak een
geluidssignaal weergeven: twee korte piepsignalen elke
15 seconden en het display toont de tekst AUTO OK.
Bij het koken van OLIE en BOTER is het mogelijk
voedsel in de pan doen. In dit geval zal het
geluidssignaal worden onderbroken en zal de
kookplaat verder gaan met zijn automatische regeling.
Bij het starten van het koken van SAUS vraagt het
display de tijdsduur in te voeren. Regel de minuten
door te drukken op de toetsen
van het display en druk op OK om te bevestigen.
Bij het koken van de SAUS begint het terugtellen
en aan de zijkant van het display en
aan de zijkant
en aan de zijkant
van de timer zodra de optimale reductietemperatuur
is bereikt.
Als de ingestelde tijd verstreken is gaat het
kookgedeelte uit.
Om de voorheen ingestelde duur te wijzigen drukt u
op de toets
display, naast het betreffende kookgedeelte dat in
gebruik is.
Druk op de toetsen
DUUR en druk op OK om te bevestigen.
Regel de minuten door te drukken op de toetsen
en aan de zijkant van het display en druk op OK
om de tijd te wijzigen.
Als u tijdens het instellen tegelijkertijd drukt op de
toetsen
timer op nul worden gezet.
Als u de duur 0:00 instelt, zal het kookgedeelte
uitgaan zodra de optimale temperatuur is bereikt.
Om tijdens het koken de ingestelde functie te zien
drukt u op de toets
van het display, naast het betreffende kookgedeelte
dat in gebruik is. Het display toont de naam van de
actieve functie en de overgebleven tijd, indien deze
is ingesteld.
Het is niet mogelijk de stroomsterkte in het
kookgedeelte te wijzigen tijdens de automatische
functies.
Als u geen veranderingen aanbrengt gaat de
kookplaat door met de automatische instellingen en
houden de geluids- en visuele signalering aan. Als u
niets doet gaat de kookplaat binnen 10 minuten uit.
Het is mogelijk het geluidssignaal te onderbreken
door op een willekeurige toets van de kookplaat te
drukken.
De automatische functies uitschakelen
Druk op de toets
het display, naast het kookgedeelte dat in gebruik is.
Druk op de toetsen
functie en druk op OK om te bevestigen.
Kies OFF door te drukken op de toetsen
de zijkant van het display en druk op OK om de
actieve functie te onderbreken.
Of druk tegelijkertijd op de knoppen
kookgedeelte gaat uit.
en aan de zijkant van het display zal de
en , selecteer de functie
en , selecteer de actieve
aan de zijkant van het
aan de zijkant
aan de zijkant van
en aan
en : het
50
Page 51
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid
en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU
voorschriften:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen.
- 2002/96/CE
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of onweer.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent
of met natte of vochtige handen of voeten.
Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand
van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of
suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic
of aluminium verpakkingen en folie: als u ze op
het nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u
een zware schade aanrichten.
Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
beet te pakken.
Maak de oven niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het
stopcontact zit.
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
NL
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden
gebruikt en alleen volgens de instructies die
beschreven staan in deze handleiding. Gebruik
het kookvlak niet om voorwerpen op te plaatsen
en ook niet als snijplank.
Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden
beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt
door een puntig object, bijvoorbeeld door
gereedschap. Als dit gebeurt moet u onmiddellijk
het apparaat afsluiten van de elektrische stroom
en contact opnemen met de Technische Dienst.
Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is moet u
het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat u een
elektrische schok krijgt.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de
kookplaat terechtkomen.
Vergeet niet dat de temperatuur in het
kookgedeelte aanzienlijk hoog blijft tot minstens
30 minuten nadat u het uitschakelt. De resterende
warmte wordt aangeduid door een aanwijzer (zie
Startenengebruik).
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (RAEE), voorziet dat huishoudelijke
apparatuur niet met het normale afval mag worden
meegegeven. De verwijderde apparaten moeten
apart worden opgehaald om het terugwinnen en
recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele
schade voortvloeit voor de gezondheid en het
milieu. Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op alle producten om de consument
eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is.
Om meer informatie betreffende een juiste
verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
51
Page 52
Onderhoud
en verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van hetapparaat
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of
bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en
ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende
producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of
schuursponzen: deze kunnen het oppervlak
onherstelbaar krassen.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
Als de plaat erg vuil is moet hij worden
schoongemaakt met een speciaal middel voor
keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en
afdrogen.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil gebruikt
u het bijgeleverde schrapertje. Doe dit zo snel
mogelijk voordat het apparaat afkoelt zodat de
etensresten niet aankoeken. Uitstekende
resultaten bereikt u ook met een speciaal voor
keramiekplaten vervaardigd roestvrij staal
sponsje dat u in een sopje doopt.
Roestvrijstalen rand
(alleen in modellen met lijst)
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als gevolg
van kalkhoudend water dat er lang op blijft liggen of
als gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen
die fosfor bevatten. Spoel en droog de kookplaat
altijd goed af nadat u hem heeft schoongemaakt.
Droog gemorst water altijd meteen goed af.
Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium
die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen
en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn
voor aluminium.
Dekookplaat verwijderen
Als u de kookplaat moet verwijderen:
1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen
aan de zijkant vasthouden;
2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op
de hoeken los;
3. haal de kookplaat uit het meubel.
U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om
een reparatie proberen uit te voeren.
Als er een storing is moet u contact opnemen met
de Service Dienst.
Het bijgeleverde schrapertje is erg scherp: wees
voorzichtig in het gebruik.
Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet
u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen
zolang het oppervlak nog warm is.
Als de plaat is schoongemaakt kan hij worden
behandeld met een speciaal product voor
onderhoud en bescherming: het onzichtbare
laagje dat dit product achterlaat beschermt de
plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort
handelingen moeten worden uitgevoerd als de
plaat lauw of koud is.
Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water
af te spoelen en goed af te drogen: restjes
schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat
u kookt aankoeken.
52
Page 53
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
IT
Italiano, 1
NL
40
TVL642
GBFR
English,14
Français, 27
DE
Deutsch, 53Nederlands,
Inhaltsverzeichnis
Installation, 54-56
Aufstellung
Elektroanschluss
Beschreibung des Gerätes, 57-58
Bedienfeld
Technische Beschreibung der Kochzonen
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 59-62
Erste Inbetriebnahme
Einschalten des Kochfeldes
Einschalten der Kochzonen
Erweiterung der Kochzonen
Ausschalten der Kochzonen
Programmierung der Kochzonen
Sperre der Schaltelemente
Demo-Mode (Vorführmodus)
Ausschalten des Kochfeldes
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
Sicherheitsvorrichtungen
Spezialfunktionen, 63
DE
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 64
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Reinigung und Pflege, 65
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres GerätesDemontage des Kochfeldes
Page 54
Installation
DE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen
anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch
der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin
nachschlagen zu können.
Lesen Sie bitte dienachfolgenden Hinweiseaufmerksam
durch. Sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es
ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss das für den Einbau bestimmte
Möbelteil folgende Eigenschaften aufweisen:
Die Auflagefläche muss aus hitzebeständigem
Material beschaffen sein, um einer Temperatur
von ca. 100°C standzuhalten.
Soll das Kochfeld über einem Backofen installiert
werden, muss Letzterer mit einem Kühlsystem mit
Zwangsbelüftung ausgestattet sein.
Von der Installation eines Kochfeldes über einem
G
eschirrspüler wird abgeraten. Gegebenenfalls ist
zur Abdichtung ein Zwischenteil zwischen beiden
Gerätenzuinstallieren.
DerSchrankausschnittmussüber folgende
Abmessungenverfügen:
Belüftung
Um eine geeignete Belüftung zu gewährleisten und ein
Überhitzen der angrenzenden Flächen zu vermeiden,
muss das Kochfeld wie folgt angebracht werden:
in einem Abstand
von mindestens 40
mm von der
dahinter liegenden
Wand und von 600
mm von einer jeden
anderen vertikalen
Fläche;
um einen Abstand
von mindestens
mm zwischen dem
1. Schrauben Sie die 4 Zentrierungsfedern mittels der
vier kurzen, stumpfen Schrauben in die in der Mitte einer
jeden Kochfeldseite befindlichen Lochbohrungen.
2. Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken des
gesamten umlaufenden Randes mittig in den
Möbelausschnitt ein, und zwar so, dass es
Die Schrauben der Zentrierungsfedern müssen
unbedingt zugänglich sein.
Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach
erfolgtem Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit
stromführenden Teilen ausgeschlossen sein.
AllezumSchutzdienenden Teilemüssenso be
festigt
werden, dass ein Entfernen derselben, ohne ein
Werkzeug zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.
Elektroanschluss
Bei der Installation des Kochfeldes und der eines
eventuellen Einbaubackofens müssen sämtliche
Elektroanschlüsse getrennt vorgenommen werden, und dies
nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um den
Backofen, falls nötig, leichter herausziehen zu können.
Klemmengehäuse
Das Gerät ist mit einem Gehäuse (befindlich im unteren
KOCHFELD
UMGEDREHT
Einphasenanschluss
Das Kochfeld ist mit einem bereits angeschlossenen
Netzkabel ausgestattet und ist für einen
Einphasenanschluss voreingestellt. Schließen Sie
die Drähte gemäß nachfolgender Tabelle und
Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
230V 1+N ~
50 Hz
Teil) ausgestattet, das für den
Anschluss an andersartige
Elektroversorgungen bestimmt
ist (die Abbildung ist nur
richtungsweisend, demnach ist
es möglich, dass sie mit dem
erworbenen Gerät nicht
übereinstimmt).
Elektrokabel
Anschluss der
Drähte
: gelb/grün;
N: die 2 blauen
Drähte zusammen
L: braun zusammen
mit schwarz
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden
Eigenschaften entsprechen:
Netzspannung und -frequenz
400V 3 - N ~ 50 Hz
dann verfahren Sie wie folgt:
1. Verwenden Sie ein geeignetes Versorgungskabel des
Typs H05RR-F, oder eines
höherenWertes,geeigneter
Maße (Kabelquerschnitt: 25 mm).
2. Heben Sie unter Zuhilfenahme eines
Schraubenziehers die seitlichen Zungen des
Klemmengehäusedeckels an (siehe Abbildung
Klemmengehäuse).
3. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie
die Schrauben der Klemmen, die der erforderlichen
Anschlussart entsprechen, aus
und positionieren Sie die
Brücken in Anlehnung an nachfolgende Tabelle und
Zeichnungen:
4. Verlegen Sie die Drähte gemäß nachstehenden
Zeichnungen und Tabelle und schließen Sie die Drähte
an. Ziehen Sie die Klemmenschrauben hierbei fest an.
Netzspannung
und -frequenz
400V 3-N ~
50 Hz
Elektrischer AnschlussKlemmengehäuse
Dreiphasenanschluss 400
5. Befestigen Sie das Netzkabel in der entsprechenden
Kabelklemme und
schließen Sie den Deckel.
DE
Andere Anschlussarten
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden
Eigenschaften entsprechen:
Netzspannung und -frequenz
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last
und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3
mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom
Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an
keiner
Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C
über der Raumtemperatur liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
VordemAnschlussstellenSie bittesicher,dass:
dieNetzsteckdosegeerdetistunddengesetzlichen
Bestimmungenentspricht;
dieNetzsteckdose fürdieau
(befindlich auf dem Gerät) angegebenemaximale
Leistungsaufnahmedes Gerätesausgelegtist;
dieNetzspannungimBereichderauf dem
TypenschildangegebenenWerteliegt;
dieNetzsteckdosemitdemNetzsteckerkompatibel
ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte
die Netzsteckdose oder den Netzstecker
verwenden Sie keine Verlängerungen und
Mehrfachsteckdosen.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden.
Der Hersteller lehnt
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
jede Verantwortung ab, falls
f dem Typenschild
aus;
56
Page 57
Beschreibung
/
des Gerätes
Bedienfeld
ON/OFFTaste
KOCHZONE
HINTEN LINKS
DISPLAY-BEREICH
ON
ONON
0:15ON0:10
KOCHZONE
VORNE RECHTS
DE
KOCHZONE
VORNE LINKS
ON/OFF-
Taste
Taste KOCHZONENAUSWAHL
Taste ERWEITERBARE
KOCHZONE
Taste HERABSETZEN
DER LEISTUNG
Navigationstasten für das Display
ON
ON
0:15
0:10
DISPLAY
Kochzone
hinten links
KOCHZONE
HINTEN RECHTS
Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE/
Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT
Kontrollleuchte ERWEITERBARE
KOCHZONE
ONON
Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG
LEISTUNGSANZEIGE
Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT
Kochzone
vorne rechts
Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE
Taste OK
Kochzonenanzeige
ON: eingeschaltet
AUTO: Garprogramme
im Automatikbetrieb
AUTOON
0:10
Kochzone
vorne links
Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des
Gerätes.
Taste ERWEITERBARE KOCHZONE: Mittels
dieser kann die gesamte Kochzone eingeschaltet
werden (siehe Inbetriebsetzungund Gebrauch).
Kontrollleuchte ERWEITRBARE KOCHZONE:
Diese zeigt an, dass die gesamte Kochzone
eingeschaltet wurde.
Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG: Zur
L
eistungsregelung sowie zum Ausschalten der
Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils
erreichte Heizwert ersichtlich.
ON
0:09
ON
0:15
Kochzone
hinten rechts
Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum
Anzeige für
programmierte Garzeit
Einschalten sowie zur Leistungsregelung der
Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Tasten KOCHZONENAUSWAHL: zum Öffnen der
Menüs der einzelnen Kochzonen (siehe
Inbetriebsetzung
und Gebrauch).
Taste OK: zur Bestätigung.
Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um
versehentliche Änderungen der am Kochfeld
erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe
Inbetriebsetzungund Gebrauch).
Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:
Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt
wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
57
Page 58
DE
Technische Beschreibung der Kochzonen
Die Halogen-Heizelemente
Bei dieser Art von Heizelementen erfolgt die Wärmeübertragung mittels Strahlung der in diesen Heizelementen
befindlichen Halogenlampe. Diese wird besonders geschätzt wegen ihrer Eigenschaften, die den typischen
Eigenschaften des Gases nahekommen: sofortige Reaktion auf die jeweiligen Einstellungen, umgehende
Anzeige der Leistungsstufe.
Die Strahlungsbeheizungselemente
Bei dieser Art von Heizelementen handelt es sich um Heizkörper, die aus einer Vielzahl von Ringen bzw.
Spiralen bestehen, welche eine optimale Wärmeverteilung über den gesamten Topfboden gewährleisten und
somit b
aufzuwärmende Fertiggerichte.
estmögliche Garergebnisse bei Niedrigtemperaturen ermöglichen: Schmorgerichte, Soßen oder
Leistung
H 1200 W
RO 1800 W 1000 W
R 600 W
HD 2500 W 1050 W
6100 W
Legende:
H = Einfache Halogen-Kochzone
R = Einfache Kochzone mit Strahlungsbeheizung
HD = Doppelte Halogen-Kochzone
RO = Ovale Kochzone mit Strahlungsbeheizung
58
Page 59
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte
Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen
Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem
herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde
Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten
Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis
zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit
geben.
Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen,
ertönt nach einigen Sekunden ein kurzes akustisches
Signal. Nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet
werden.
Erste Inbetriebnahme
Nach dem Anschluss an das Stromnetz erscheint bei der
ersten Einschaltung die Liste der verfügbaren Sprachen.
Wählen Sie die gewünschte Sprache über die seitlich des
Displays vorgesehenen Tasten
ausgewählte Sprache ist in Halbfettschrift dargestellt.
Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
Nach der Sprachauswahl zeigt das Display die folgenden
Parameter an:
SPRACHEAuswahl der Sprache
TASTENTONRegulierung der Tastentonlautstärke
KONTRASTEinstellung des Kontrastes
FINE TUNINGEinstellung der Leistungsstufen
(6 oder 12)
KURZZEITWECKER Einstellung des Kurzzeitweckers
BEENDENBeenden des Hauptmenüs
und aus. Die
Wählen Sie die gewünschte Einstellung mittels der seitlich
des Displays vorgesehenen Tasten
drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste OK. Es
stehen 2 Optionen zur Auswahl:
6: Die Leistungsanzeige ist in 6 gleiche Teile unterteilt.
12: Die Leistungsanzeige ist in 12 gleiche Teile unterteilt.
Kurzzeitwecker
Zur Einstellung des Kurzzeitweckers unabhängig von
dem Betrieb der Kochzonen. Stellen Sie die Minuten
mittels der Tasten
Bestätigung auf OK.
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des
Kurzzeitweckers setzt unverzüglich ein. Bei Ablauf der
eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal (eine
Minute lang).
Betätigen Sie während der Einstellung gleichzeitig die
seitlich des Displays befindlichen Tasten
das Display wieder auf Nullstellung gebracht werden.
Die allgemeinen Parameter des Kochfeldes können nur
verändert werden, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist
und die seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
Tasten
zu den zuvor beschriebenen Optionen zu erhalten.
und an den Seiten des Displays, um Zugang
und ein und drücken Sie zur
nicht leuchten. Drücken Sie auf die
und aus, und
und , kann
Einschalten des Kochfeldes
DE
Tastenton
Zur Einstellung der Tastentonlautstärke.
Wählen Sie die gewünschte Lautstärke über die seitlich des
Displays vorgesehenen Tasten
Sie zur Bestätigung auf die Taste OK.
Es stehen 3 Optionen zur Auswahl:
OFF: ausgeschaltet
Zur Einstellung des Displaykontrastes.
Wählen Sie die gewünschte Helligkeit mittels der seitlich
des Displays vorgesehenen Tasten
drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste OK. Es
stehen 6 verschiedene Helligkeitsstufen zur Auswahl.
Fine tuning
Zur Einstellung der Anzahl der Leistungsstufen aller
Kochzonen.
und aus und drücken
und aus und
Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1 Sekunde
gedrückt halten) eingeschaltet.
Einschalten der Kochzonen
Eine jede Kochzone wird über einen aus zwei Tasten (
und ) bestehenden Leistungsregler an den Seiten der
Leistungsanzeige aktiviert.
Betätigen Sie die Taste
einzuschalten; stellen Sie daraufhin mittels der Tasten
und die gewünschte Leistung ein.
Um sofort auf maximale Leistung einzustellen, drücken
Sie kurz auf die Taste
, um die Kochzone
.
Erweiterung der Kochzonen
Taste zur Erweiterung der erweiterbaren Kochzonen
(konzentrisch oder oval):
1. Betätigen Sie die Taste
einzuschalten; stellen Sie daraufhin mittels der Tasten
und die gewünschte Leistung ein.
, um die Kochzone
59
Page 60
DE
2. Drücken Sie die Taste oder , um die Kochzone
in ihrer gesamten Größe einzuschalten.
Um auf die verkleinerte Kochzone zurückzuschalten,
drücken Sie erneut auf die zur Erweiterung der Zone
gedrückte Taste.
Die über der Taste der erweiterten Kochzone befindliche
Kontrollleuchte bleibt während der gesamten Betriebszeit der
großen Kochzonenfläche eingeschaltet.
Ausschalten der Kochzonen
Drücken Sie auf die Taste neben der
Leistungsanzeige: Die Kochzonenleistung sinktallmählich bis zum völligen Ausschalten der Kochzone.
Oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten
Kochzone wird ausgeschaltet.
und : Die
Programmierung der Kochzonen
Dauer eines Garvorgangs
Die Kochzone muss eingeschaltet sein.
Sämtliche Kochzonen können für eine Garzeit von 1
Minute bis 3 Stunden programmiert werden.
1. Betätigen Sie diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
programmierenden Kochzone entspricht.
2. Wählen Sie über die seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
3. Stellen Sie über die Tasten
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
5. Wählen Sie BEENDEN und drücken Sie zur
Bestätigung auf OK. Die Einstellung wird gespeichert.
Wird die Einstellung nicht innerhalb von 20 Sekunden
über die Taste OK bestätigt, wird die Dauer automatisch
gespeichert.
Betätigen Sie während der Einstellung gleichzeitig die
seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
die Zeit auf Null gestellt.
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt
unverzüglich ein. Ist die programmierte Garzeit abgelaufen,
ertönt (1 Minute lang) ein akustisches Signal und die
Kochzone wird automatisch ausgeschaltet. Wiederholen Sie
obige Schritte für jede Kochzone, die Sie programmieren
möchten.
Das akustische Signal kann durch Betätigung einer
beliebigen Taste auf dem Kochfeld ausgeschaltet
werden.
und den Menüpunkt DAUER
und die Minuten ein.
, die der zu
und , wird
Turbo
Dank dieser Funktion kann die Zeit bis zur Erreichung des
eingestellten Leistungswertes erheblich verkürzt werden.
Die Kochzone muss eingeschaltet sein.
1. Betätigen Sie diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
programmierenden Kochzone entspricht.
2. Wählen Sie über die seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
3. Wählen Sie über die Tasten
ON, und drücken Sie zur Aktivierung der Turbofunktion
auf OK.
4. Wählen Sie über die Tasten
OFF, und drücken Sie zur Deaktivierung der Turbofunktion
auf OK.
5. Wählen Sie BEENDEN und drücken Sie zur
Bestätigung auf OK. Die Einstellung wird gespeichert.
Leistungsstufe
Die Kochzone muss ausgeschaltet sein.
Zur Auswahl einer voreingestellten Leistungsstufe bei
Einschaltung der Kochzone:
1. Betätigen Sie diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
programmierenden Kochzone entspricht.
2. Das Display zeigt das Menü zu dieser Kochzone an.
3. Wählen Sie über die Tasten
LEISTUNGSSTUFE aus und drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
4. Das Display zeigt die folgenden Optionen an:
STANDARD: Werkseinstellung
HOCH: Einschaltung auf maximaler Leistung
MITTEL: Einschaltung auf 50%
NIEDRIG: Einschaltung auf minimaler Leistung.
5. Wählen Sie über die Tasten
Option aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
Die Einstellung wird gespeichert.
6. Wählen Sie BEENDEN und drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
Beispiel: Wurde die Option MITTEL ausgewählt, schaltet
sich die Kochzone bei Betätigung der seitlich der
Leistungsanzeige vorgesehenen Tasten
mittlerer Leistung ein.
Speichern
Die Kochzone muss ausgeschaltet sein.
und den Menüpunkt TURBO
und den Menüpunkt
und den Menüpunkt
und den Menüpunkt
und die gewünschte
, die der zu
, die der zu
und auf
60
Es kann nur eine Sequenz für alle Kochzonen
gespeichert und abgerufen werden.
Page 61
Die maximale Dauer der speicherbaren Sequenz beträgt
dreieinhalb Stunden.
Es können nichtmehrere Memo-Funktionen
gleichzeitig abgerufen werden.
Mittels dieser Funktion kann ein vollständiger Garzyklus
gespeichert werden. Dabei werden die Abfolge der
Leistungsstufen sowie ihre jeweilige Dauer erfasst.
1. Betätigen Sie diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
programmierenden Kochzone entspricht.
2. Das Display zeigt das Menü zu dieser Kochzone an.
3. Wählen Sie mittels der Tasten
SPEICHERN aus und drücken Sie zur Bestätigung auf
OK.
4. Das Display zeigt die folgenden Optionen an:
ERFASSEN: zum Starten des Speichervorgangs.
LÖSCHEN: zum Beenden der Speicherfunktion.
5. Wählen Sie mittels der Tasten
ERFASSEN aus und drücken Sie auf die Taste OK. Auf
dem Display erscheint SPEICHERN REC. Der
Speichervorgang wird gestartet.
6. Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe. Die
Funktion erfasst die nachfolgenden Veränderungen.
7. Drücken Sie auf OK, um den Speichervorgang
anzuhalten.
8. Das Display zeigt die folgenden Optionen an:
SPEICHERN: zur Speicherung der gerade
abgeschlossenen Sequenz.
LÖSCHEN: zum Verlassen der Speicherfunktion, ohne die
gerade abgeschlossene Sequenz zu erfassen.
9. Wählen Sie über die Tasten
aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Bei Auswahl
von SPEICHERN wird die aufgezeichnete Sequenz automatisch
unter dem Namen MEMO gespeichert.
10. Wählen Sie BEENDEN und drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
und die gewünschte Option
, die der zu
und den Menüpunkt
und den Menüpunkt
akustisches Signal angegeben.
Ein gespeichertes Programm kann nur gelöscht werden,
wenn die Kochzone ausgeschaltet ist.
1. Drücken Sie auf diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
Kochzone entspricht, für die eine Sequenz eingespeichert
wurde.
2. Das Display zeigt das Menü zu dieser Kochzone an.
3. Wählen Sie über die Tasten
MEMO aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
4. Wählen Sie mittels der Tasten
LÖSCHEN aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
5. Die zuvor gespeicherte Sequenz wird gelöscht.
Eine Sequenz kann auch mittels Speicherung einer neuen
Sequenz gelöscht werden.
Die Funktion kann maximal 10 Veränderungen der
Leistungsstufe erfassen. Die Aktualisierung erfolgt alle 10
Sekunden.
und den Menüpunkt
, welche der
und den Menüpunkt
Sperre der Schaltelemente
Die Schaltelemente können gesperrt werden, um
irrtümliche Einstellungsänderungen zu verhindern (durch
Kinder, bei der Reinigung usw.). Drücken Sie die Taste
3 Sekunden lang, werden die Schaltelemente
gesperrt, auf dem Display erscheint TASTENFELD
GESPERRT und die Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE
GESPERRT leuchtet. Zu weiteren Einstellungen (z.B. um
den Garvorgang zu unterbrechen) müssen die
Schaltelemente erst wieder freigegeben werden. Drücken
Sie die Taste
werden freigegeben.
Auch bei aktivierter Sperre der Schaltelemente kann das
Kochfeld abgeschaltet werden. Zur Aufhebung der Sperre
muss das Kochfeld eingeschaltet, und die beleuchtete
Taste
für 3 Sekunden gedrückt werden.per 3 secondi.
für 3 Sekunden. Die Schaltelemente
DE
Während des Speichervorgangs können die anderen
Kochzonen bedient werden, eine Programmierung selbiger
Kochzonen ist jedoch nicht möglich.
Ein gespeichertes Programm kann nur aufgerufen werden,
wenn die Kochzone ausgeschaltet ist.
1. Drücken Sie auf diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
Kochzone entspricht, für die eine Sequenz eingespeichert
wurde.
2. Das Display zeigt das Menü zu dieser Kochzone an.
3. Wählen Sie über die Tasten
MEMO aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
4. Wählen Sie über die Tasten
STARTEN aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
5. Die Kochzone schaltet sich ein und wiederholt die zuvor
gespeicherte Sequenz bis zur Abschaltung. Jede
Veränderung der Leistungsstufe wird durch ein
und den Menüpunkt
, welche der
und den Menüpunkt
Demo-Modus
Das Kochfeld kann auch im Vorführmodus (DEMO) in
Betrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise
werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die
Bedienelemente bleiben jedoch einsatzfähig.
Aktivieren der DEMO-Funktion:
1. Schalten Sie die Kochzone
2. Drücken Sie gleichzeitig oder nacheinander 6 Sekunden
lang auf die Tasten
Signal und auf dem Display erscheint die Anzeige DEMO
ON.
Deaktivieren der DEMO-Funktion:
1. Schalten Sie die Kochzone
2. Drücken Sie gleichzeitig oder nacheinander 2 Sekunden
lang auf die Tasten
Signal und auf dem Display erscheint die Anzeige DEMO
und . Es ertönt ein akustisches
und . Es ertönt ein akustisches
ein.
ein.
61
Page 62
DE
OFF.
Ausschalten des Kochfeldes
Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld
ausgeschaltet.
Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein, bleiben
diese auch bei Wiedereinschalten des Gerätes gesperrt.
Um das Kochfeld wieder einschalten zu können, müssen
die Schaltelemente vorher entsperrt werden.
Praktische Ratschläge zum Einsatz des
Gerätes
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes:
Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem
Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der
Kochzone aufliegt.
Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen
Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt,
d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, und
somit die gesamte Wärme genutzt wird.
Sicherheitsvorrichtungen
Restwärmeanzeigen
Solange die Temperatur einer Kochzone, von der das
Kochgeschirr heruntergenommen wurde, höher als 60°C
bleibt, blinkt ein Element der Leistungsanzeige, um
Gefahren durch Verbrennungen vorzubeugen.
Überhitzung
Im Falle einer Überhitzung der elektronischen
Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld
automatisch aus und auf der Leistungsstufenanzeige
leuchten die beiden äußeren Teile oder aber die beiden
inneren und die beiden äußeren. Dieser Hinweis erlischt und
das Kochfeld kann wieder eingesetzt werden, sobald die
Temperatur auf einen akzeptablen Wert gesunken ist.
Sicher
heitsautomatik
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet,
die die Kochzone automatisch abschaltet, wenn die
maximale Betriebszeit auf einer gewissen Leistungsstufe
erreicht wird. Bei Auftreten eines solchen
Sicherheitsintervalls erscheint auf dem Display die
Anzeige 0.
Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf
Leistungsstufe 5 eingestellt, die vordere linke dagegen
auf 2. Die hintere rechte Kochzone wird nach 3 Std.
Betriebszeit ausgeschaltet, die vordere linke erst nach 10
Stunden.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs
trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes
Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine lange
Lebensdauer von Kochzone und Geschirr
gewährleistet.
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch
auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe
Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die
Topfböden leicht verformen und demnach die korrekteAuflage beeinträchtigen.
Tonsignal
Einige Anomalien, wie:
Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als
10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,
Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen wurde,
ein zu langer Druck auf eine Taste, können die Ursache
für ein Warnsignal sein. Um das Warnsignal
auszuschalten, muss der G
werden. Befindet sich das Kochfeld in einem solchen
Zustand, werden die Schaltelemente automatisch
gesperrt: Zum Entsperren der Schaltelemente drücken
Sie die Taste [Schlüssel-Symbol], die Einstellungen
werden beibehalten. Wird die Störung nicht beseitigt,
bleibt das Warnsignal eingeschaltet und das Kochfeld
wird ausgeschaltet.
rund der Störung beseitigt
62
Page 63
Spezialfunktionen
Das Kochfeld sieht drei Funktionen zum Garen im
Automatikbetrieb vor. An der hinteren, linken Kochzone
können die Funktionen ÖL und BUTTER aktiviert werden.
An der vorderen, linken Kochzone kann die Funktion
SOSSE aktiviert werden.
SOSSE
Diese Funktion eignet sich zum Sanftgaren sowie
zum langsamen Köcheln von Soßen jeglicher Art.
ÖL
Das Öl wird ohne Veränderung seiner Eigenschaften
erhitzt, bevor das entsprechende Gargut
hinzugefügt wird.
BUTTER
Die Butter wird zerlassen, ohne ihre Eigenschaften
zu schmälern, bevor das entsprechende Gargut
hinzugefügt wird.
Aktivierung der Automatik-Funktionen
Die Kochzone muss ausgeschaltet sein.
1. Drücken Sie diejenige der seitlich des Displays
befindlichen Tasten
hinteren, linken Garzone entspricht, um die
Automatik-Funktion ÖL und BUTTER zu aktivieren,
und die der vorderen linken Kochzone, um die
Funktion SOSSE zu aktivieren.
2. Auf dem Display wird das eigens für die gewählte
Kochzone bestimmte Menü eingeblendet.
3. Wählen Sie eine Garfunktion mittels der seitlich des
Displays vorgesehenen Tasten
drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten.
Die Leistungsanzeige der ausgewählten Kochzone
zeigt die verschiedenen Leistungen während des
automatischen Garprogramms an.
, die der
und aus und
Beim Garvorgang SOSSE startet der Timer die
rückwärtige Zeitrechnung, sobald die zur Reduzierung
von Soßen optimale Temperatur erreicht wird.
Bei Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet sich die
Kochzone aus. Um die zuvor eingestellte Dauer zu
ändern, betätigen Sie die seitlich des Displays
vorgesehene Taste
eingesetzten Kochzone entspricht. Wählen Sie über
die Tasten
drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Stellen Sie die
Minuten mittels der seitlich des Displays vorgesehenen
Tasten
um die Zeiteinstellung zu ändern.
Betätigen Sie während der Einstellung gleichzeitig
die seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
und , wird die Zeit auf Null gestellt.
Wird eine Dauer von 0:00 eingestellt, schaltet sich
die Kochzone aus, sobald die optimale Temperatur
erreicht wird.
Um die eingestellte Funktion während des
Garvorgangs anzuzeigen, betätigen Sie die seitlich
vom Display vorgesehene Taste
die der verwendeten Kochzone entspricht. Das
Display zeigt daraufhin den Namen der aktiven
Funktion sowie die Restzeit, falls eingestellt, an.
Während der Automatik-Funktionen kann die
Leistungsstufe der Kochzone nicht verändert werden.
Erfolgt keine Einstellung, verfährt das Kochfeld
gemäß seiner eigenen automatischen Einstellung
und das akustische Signal sowie die Anzeige
bleiben weiter bestehen. Erfolgt innerhalb von 10
Minuten keine Einstellung bzw. Änderung, schaltet
sich die Kochzone aus.
und den Menüpunkt DAUER aus und
und ein und drücken Sie auf die Taste OK,
, die der
,
DE
Garen mitAutomatikfunktionen
Für die Funktionen ÖL und BUTTER kann die Zeit
nicht programmiert werden.
Sobald der Inhalt des Topfes die optimale
Temperatur erreicht hat, ertönt ein akustisches
Signal: zwei kurze Tonsignale alle 15 Sekunden, und
auf dem Display wird die Schrift AUTO OK
eingeblendet.
Beim Garvorgang ÖL und BUTTER kann das Gargut
nun in den Topf gegeben werden. Das akustische
Signal erlischt und das Kochfeld fährt mit der
automatischen Einstellung
Wird die Automatik-Funktion SOSSE gestartet,
fordert das Display zur Einstellung der Dauer auf.
Stellen Sie die Minuten mittels der Tasten
an den Seiten des Displays ein und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste OK.
fort.
und
Das akustische Signal kann durch Betätigung einer
beliebigen Kochfeld-Taste ausgeschaltet werden.
Deaktivierung der Automatik-Funktionen
Drücken Sie auf die Taste
Seite des Displays, die der eingesetzten Kochzone
entspricht.
Wählen Sie über die Tasten
Funktion aus und drücken Sie zur Bestätigung auf
OK.
Wählen Sie mittels der seitlich vom Display
vorgesehenen Tasten
und drücken Sie auf die Taste OK, um die aktive
Funktion abzubrechen.
Oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten
Die Kochzone wird ausgeschaltet.
und die aktive
und die Option OFF aus
an der
und .
63
Page 64
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
DE
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) undnachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgendenÄnderungen.
- 2002/96/EG
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht,wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zurZubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Abstellflächeoder als Schneidebrett.
Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch
kann es durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen
Gegenständen zerbrechen. Schalten Sie das
feld in einem solchen Fall vom Stromnetz
Koch
und wenden Sie sich an die Kundendienststelle.
Sollte die Kochfeldoberfläche gesprungen sein, schalten
Sie das Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu
vermeiden.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Kochfeldteilen
gelangt.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen
noch für ca. 30 Minuten nach dem Ausschalten
sehr heiß bleiben. Die Restwärme wird auf der
entsprechenden Anzeige eingeblendet (siehe
Inbetriebsetzungund Gebrauch).
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen
könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie
Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem
Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf
Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und
Alufolie: Wird derartiges Material auf den noch
heißen oder warmen Oberflächen belassen,
können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen.
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach
innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um
jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen
auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker
selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial
kann wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass
Haushaltsgeräte nicht normal mit dem Stadtmüll
entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen
getrennt gesammelt werden, um die Rückführung
und das Recycling der Materialen zu optimieren,
aus denen die Geräte hergestellt sind, und um
mögliche Belastungen der Gesundheit und der
Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf
allen Produkten dargestellt, um an die
Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu
erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung
können sich die Besitzer von Haushaltsgeräten an
die übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an
Ihren Händler wenden.
64
Page 65
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vomStromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays,
Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in
Pulverform und Scheuerschwämme, die die
Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen
würden, ist zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit
einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit
Küchenpapier abzutrocknen.
Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein
spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik
verwendet werden; anschließend ist das Kochfeld mit
Wasser abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
Starke Verschmutzungen lassen sich mit dem
mitgelieferten Schaber entfernen.
wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen des
Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden, dass
sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute
Ergebnisse lassen sich auch mit einem für
Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus
Edelstahlwolle und einer einfachen Spüllauge erzielen.
Sie sollten so schnell
Edelstahlrahmen
(nur bei mit Rahmen versehenen Modellen)
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken
zurückbleiben, sollte stark kalkhaltiges Wasser oder
phosphorhaltiges Spülmittel für längere Zeit darauf
vorhanden sein. Es ist ratsam, das Kochfeld nach
der Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen.
Wird versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss
es sofort sorgsam getrocknet werden.
Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen
versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden
Sie bitte keine Produkte zur Reinigung und
Entfettung, die nicht für Aluminium geeignet sind.
Demontage des Kochfeldes
Sollte sich die Abnahme des Kochfeldes als
erforderlich erweisen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Schrauben Sie die Schrauben aus, die zur
Befestigung der seitlichen Zentrierungsfedern dienen;
2. lockern Sie die Schrauben der EckBefestigungsbügel;
3. nehmen Sie das Kochfeld aus dem
Möbelausschnitt heraus.
Wir empfehlen dringlichst, Innenmechanismen
nicht eigenhändig zu reparieren.
Kontaktieren Sie bei Störungen bitte den
Kundendienst.
DE
Der mitgelieferte Schaber ist äußerst scharf: Seien
Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch desselben.
Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene
Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe sowie
Zuckerreste müssen umgehend mit einem Schaber
von der noch warmen Oberfläche entfernt werden.
Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der
unsichtbare Schutzfilm, den ein solches Produkt
hinterlässt, schützt die Oberfläche vor eventuell
überkochenden Speisen
Nachbehandlung bei lauwarmem oder
abgekühltem Gerät vorzunehmen.
Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der
Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülenund anschließend abzutrocknen. Rückstände der
Reinigungsmittel könnten sich nämlich bei dernächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits
festsetzen.
. Es empfiehlt sich, diese
65
Page 66
DE
66
Page 67
DE
67
Page 68
,-
10/2006 - 195053829.03
XEROX BUSINESS SERVICES
68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.