Scholtès LVX 12-56 User Manual [it]

Page 1
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 1
English,13
NL
Nederland, 37
Italiano, 49
LVX 12 - 56
LVA 12 - 56
EN
IT
DE
Deutsch, 25
Sommaire
Installation, 2-3
Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques
Vue densemble Bandeau de commandes
Charger les paniers, 5
Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 6-7
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage
Programmes, 8
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 9
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 10
Coupure de larrivée deau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyer les filtres Si vous vous absentez pendant une longue période
Précautions et conseils, 11
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 12
Page 2
Installation
.4
Conservez ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive toujours lappareil.
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transportez lappareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez lappareil et assurez-vous quil na pas été endommagé pendant le transport. Sil est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit parfaite (son angle dinclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Une bonne horizontalité garantit la stabilité de lappareil et supprime les vibrations, les bruits et les déplacements.
4. Pour régler, par l'avant, la hauteur des pieds arrière vissez ou dévissez, à l'aide d'un tournevis, les vis qui se trouvent dans la partie inférieure avant du lave-vaisselle.
* (voir feuille de Montage).
*:
.4
Raccord du tuyau damenée de leau
 A une prise deau froide: vissez bien le tuyau
damenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faites couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et dépourvue dimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
 A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de leau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C. Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas, adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir plus bas).
Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de linstallation doivent être effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de lappareil au réseau de distribution de leau. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau et le câble dalimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier linstallation (voir figure).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
- est équipé dune sécurité Water Stop*, il est autrement dit équipé dun tuyau damenée de leau formé dun tuyau extérieur transparent et dun tuyau intérieur rouge : les deux tuyaux supportent des pressions très élevées. En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif et achemine leau à la place du tuyau intérieur, pour éviter tout risque de fuites.
Il est très important de contrôler périodiquement létat du tuyau extérieur: sil devient rouge vif, il faut le faire changer aussitôt par le service dassistance technique agréé (voir Assistance).
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d'amenée de l'eau car il contient des parties sous tension.
* Présent uniquement sur certains modèles.
2
Page 3
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccordez le tuyau dévacuation, sans le plier, à une conduite dévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord dun évier; lextrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans leau.
A
Un coude
* plastique
spécial facilite une installation optimale : fixez solidement le coude au mur pour éviter que le tuyau se déplace et déverse leau hors du conduit. La portion de tuyau
repérée par la lettre A doit se trouver à une distance du sol comprise entre 40 et 100 cm (voir figure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillé.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que :
 la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la contre-porte (voir Description du lave-vaisselle);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant sur la plaquette signalétique de la contre-porte;
 la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Autrement, faites remplacer la fiche par un technicien agréé; nutilisez ni rallonges ni prises multiples (voir Assistance).
Après installation de lappareil, le câble dalimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrez la porte et collez le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplissez complètement deau le réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de leau déborde. - De même, il est normal qu'après avoir chargé le sel, le voyant SEL* reste allumé pendant quelques cycles de lavage.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
Caractéristiques techniques
Dimensions
Capacité 12 couverts standard
Pression eau d’alimentation
Tension d’alimentation
Puissance totale absorbée
Fusible
largeur 59.5 cm hauteur 82 cm profondeur 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CE du 16/01/2007 (Basse Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes
- 97/17/CE (étiquetage)
- 2002/96/CE
.4
A fin déviter tout danger, faire changer le cordon dalimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. (Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non­respect des normes énumérées ci-dessus.
* Présent uniquement sur certains modèles.
3
Page 4
Description de lappareil
.4
Vue densemble
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Etagères rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaquette signalétique
12. Bandeau de commandes
***
.4
Bandeau de commandes
Afficheur
Voyant
Voyant départ
différé*
Voyant
demi-charge
supèrieure*
sel*
S
Touche départ différé*
Touche option demi-charge supérieure ou inférieure*
Voyant produit de rinçage*
Prélavage
Lavage
AFFICHEUR
Phases déroulement du cycle
Bouton
SELECTION
PROGRAMME
Touche On-Off
4
Voyant
demi-charge
infèrieure*
Indicateur numérique
multifonction
Rinçage Séchage
*** Uniquement pour modèles tout intégrables. * Présent uniquement sur certains modèles.
Page 5
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras de lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.selon les Exemples de chargement. Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la rotation du bras de lavage supérieur. Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables des assiettes ou à lhorizontale pour ranger des casseroles et des saladiers.
* qui peuvent être placés à la verticale pour ranger
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave­vaisselle : séparable, non séparable, coulissant. Le panier à couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie avant du panier inférieur. Le panier séparable se détache en deux parties, solution pratique en cas de lavage d'une demi-charge (si cette option est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut coulisser parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller se placer dans n'importe quel coin du panier du bas.
- Ils sont équipés tous deux de rabats coulissants qui permettent de mieux ranger les couverts.
Réglez la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, vous pouvez régler le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier supérieur quand ce dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
Ouvrez les butées des glissières du
1
3
panier à droite et à gauche et sortez le panier; positionnez-le en haut ou en
2
bas, faites-le glisser le long des glissières jusquà ce que les roues avant entrent elles aussi et refermez les butées (voir figure).
4
Si le panier est équipé de poignées
click clack
vers le haut ou vers le bas pour régler leur hauteur.
* (voir figure), tirez-les
Exemples de chargement du panier supérieur
.4
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Exemples de rangement dans le panier à couverts
Panier du haut
Y ranger la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales, en suivant les Exemples de chargement.  Tasses et tasses à café: les placer sur les étagères
rabattables
 Couteaux longs et pointus, couverts de service : les placer
sur les étagères rabattables
**.
**.
Exemples de chargement du panier inférieur
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
 Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.  Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.  Vaisselle en plastique thermorésistant.  Porcelaines anciennes ou peintes à la main.  Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après sêtre assuré quelles ne touchent pas à dautres
métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles. ** Leur nombre et leur position varient.
5
Page 6
Mise en marche et utilisation
.4
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir larrivée deau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF: tous les voyants du bandeau de commande sallument pendant quelques secondes, l'afficheur s'allume et affiche 3 tirets: ils indiquent que l'appareil attend d'être programmé.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte.
5. Pour sélectionner le programme souhaité, tourner le bouton de SÉLECTION PROGRAMME dans le sens des aiguilles dune montre: amener le repère en face du symbole ou du numéro du programme, selon le type de vaisselle et leur degré de salissure (voir Tableau des programmes).
6. Sélectionnez les options de lavage Au bout de quelques secondes, un bref signal sonore vous indiquera que le programme a démarré et affichera le symbole de la phase de démarrage.
prélavage, lavage, rinçage, séchage.
L'indicateur numérique signale le temps qui reste jusqu'à la fin du programme en cours. N'espérez pas un compte à rebours précis car le programme démarre avec une durée évaluée qui est actualisée au fur et à mesure du déroulement du programme et de l'acquisition des nombreux paramètres qui interviennent pendant le cycle de lavage (température et dureté de l'eau, degré de salissure, etc.)
7. La fin du lavage est signalée par 2 bips sonores et par affichage clignotant de END. Ramenez le bouton sur la position RESET, les 3 tirets seront affichés, indiquant que toutes les programmations ont été annulées.
8. Attendre quelques minutes avant douvrir la porte pour éviter de se brûler. Appuyer sur la touche ON/OFF, débrancher la fiche de la prise de courant et fermer le robinet de leau.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas.
Modification dun programme en cours
En cas derreur de sélection dun programme, il est possible de le modifier, à condition quil vienne tout juste de démarrer. Pour le modifier, tournez le bouton jusqu'à la position de RESET (remise à zéro). Au bout de quelques secondes, vous entendrez 4 brefs signaux sonores, l'indicateur de la phase en cours s'éteindra et 3 tirets seront affichés. Maintenant, toutes les programmations ont été annulées. Pour sélectionner un nouveau programme, refaites les opérations énumérées dans le paragraphe "Mettre en marche le lave-vaisselle"
* (voir plus bas).
touche ON/OFF: le cycle repartira de l'endroit où il a été interrompu.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme de lavage sarrête tout comme le départ différé* éventuellement sélectionné. Le programme repart dès retour du courant ou fermeture de la porte.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial lave-
vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage
peut laisser des résidus de mousse en fin de cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les modèles qui prévoient l'option PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage bac B: Produit de prélavage
D
A
B
C
prévoit 2, mettez la deuxième sur le fond de la cuve.
3. Eliminez les résidus de produit de lavage sur les
bords du bac et fermez le couvercle jusquau déclic.
1. Appuyez sur la touche D pour ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage reportez-vous au tableau Tableau des programmes :  en poudre : bacs A et B.  pastilles : si le programme en prévoit 1, placez-la dans le bac A et fermez le couvercle; sil en
.4
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche ON/OFF, un bip court retentit. Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui séchappe et introduire la vaisselle. Appuyer sur la
6
* Présent uniquement sur certains modèles
Page 7
Options de lavage*
Demi-charge panier supérieur ou inférieur*
Loption Demi-charge (si cette option existe sur le modèle de lave-vaisselle) permet de choisir de ne laver que dans le panier supérieur ou que dans le panier inférieur. Si vous avez peu de vaisselle à laver, chargez­la dans un seul panier, vous ferez des économies d'eau et d'électricité Appuyez sur la touche DEMI-CHARGE et après le bip, l'indicateur DEMI-CHARGE sera affiché. A chaque pression un bip retentit et il y a affichage du symbole correspondant au panier supérieur ou correspondant au panier inférieur. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler la sélection, le lave-vaisselle lavera à nouveau sur les deux paniers. Pour bien utiliser les paniers, lisez le chapitre "Charger les paniers".
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier sélectionné et à réduire de moitié la quantité de produit de lavage.
Mieux vaut utiliser un produit de lavage en poudre.
Pour avoir un séchage super...
Pour obtenir un séchage parfait, suivez les indications suivantes : tournez le bouton jusqu'à la position de RESET et sélectionnez d'abord :
- panier supérieur ou inférieur
- départ différé Tournez le bouton pour faire démarrer le programme et ouvrez la porte. Observez le symbole du séchage; il clignote pendant 4 secondes tandis qu'il y a affichage de "OFF" (séchage super désactivé). Si vous appuyez tout de suite sur la touche DEMI- CHARGE, un bip sonore retentira avec affichage de "ON" pour signaler que le séchage super est activé. Après avoir fait votre choix, fermez la porte, un bip sonore retentira et le programme démarrera aussitôt ou après expiration du délai d'attente si vous avez sélectionné un départ différé.
Départ différé
Appuyez sur la touche Départ différé pour différer le départ du cycle de lavage de 24 à 1 heures. A chaque pression sur la touche, un bip retentit et il y a affichage de "24 h". A chaque pression successive correspond un bip et les heures décroissent jusqu'à 01 h. Une autre pression sur la touche annule le départ différé et il y a à nouveau affichage des 3 tirets.
Remarque: l'annulation du départ différé est d'autre part automatique au bout de 15 secondes si vous ne sélectionnez aucun programme à l'aide du bouton SÉLECTION PROGRAMME.
Après avoir sélectionné le délai d'attente, tournez le bouton pour sélectionner le programme: après le signal acoustique, le voyant et l'afficheur indiquera le temps restant, actualisé d'heure en heure. Il vous suffira d'un simple coup d'il pour savoir combien de temps il manque encore au démarrage du cycle.
Départ différé se met à clignoter
Vous avez changé d'avis?
Pendant le délai d'attente, vous pouvez modifier le retard sélectionné en appuyant plusieurs fois de suite sur la touche "D" sans avoir à effectuer un Reset du programme.
Si vous avez changé d'idée et que vous voulez faire démarrer le cycle immédiatement, appuyez sur la touche
différé
en cours est affichée et le compte à rebours du temps restant jusqu'à la fin du programme commence.
Départ différé jusqu'à zéro. Le voyant Départ
s'éteint et le cycle démarre signalé par un bip.
Le voyant correspondant à la phase de programme
.4
Si le séchage super est activé, le programme durera plus longtemps pour que votre vaisselle soit parfaitement sèche.
7
Page 8
Programmes
.4
Tableau des programmes
PROGRAMMES AUTO*: grâce à un capteur spécial, ce modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et
sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes automatiques peut varier du fait de lintervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Produit de lavage
Indications sur le choix
des programmes
Programme
(A) = bac A (B) = bac B
en poudre Liquide Pastilles
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien. Normal
Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles.
Cycle économique et rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale, tout de suite après lusage.
Super Lavage
Bio
*
Rapide
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Oui 1:24
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) Non Non 0:24'
30 ml (A)
25 ml (A)
5 ml (B)
5 ml (B)
Séchage
1 (A)
(1 fond de
la cuve)
1 (A) Oui 2:24
Oui
Durée du
programme
(tolérance
±10%)
Hrs. Min.
2:00
.4
Lavage préalable dans lattente de compléter le chargement au repas suivant.
Cycle économique et rapide conseillé pour la vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures tout de suite après lusage.
Lavage différencié dans les deux paniers délicat dans celui du haut pour verres et cristallerie, énergique dans celui du bas pour les casseroles
Trempage
Verres
Lavage Duo
Non Non Non Non 0:12'
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Oui 1:36
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) Oui 1:48
Remarque: Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres
programmes mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
Note pour les laboratoires d'essai : pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à : ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
Page 9
Produit de rinçage et sel régénérant
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Si vous utilisez un produit multifonction pas besoin dajouter du produit de rinçage mais nous vous conseillons par contre dajouter du sel, surtout si votre eau est dure ou très dure.
Si vous najoutez ni sel ni produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL
* et produit DE RINÇAGE*
restent allumés/clignotant.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:  dès que vous voyez quil est vide à travers lindicateur
optique (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de rinçage; indicateur foncé: produit de rinçage suffisant;
 quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE
afficheur s'allume/clignote;
H
de rinçage directement à lintérieur de la cuve.
1. Ouvrez le réservoir en tournant le couvercle (G) dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
2. Versez le produit de rinçage sans le faire déborder. Si cela se
F
produit, nettoyer aussitôt avec un chiffon sec.
G
3. Revissez le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide
* du bandeau/
 quand le flotteur vert
couvercle du sel;  quand le voyant SEL clignote;  si votre appareil est dépourvu de voyant ou de flotteur
vert: environ tous les 30 cycles de lavage;
réservoir de sel jusquau bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que de leau déborde.
4. Enlevez lentonnoir*, éliminez les résidus de sel sur le filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à lintérieur du réservoir pendant le lavage (cela pourrait endommager irrémédiablement ladoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a débordé.
* nest plus visible à travers le
* du bandeau/afficheur s'allume/
1. Sortez le panier inférieur et dévissez le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
2. Lors de la première utilisation : remplissez le réservoir deau jusquau bord.
3. Utilisez lentonnoir lappareil (voir figure) pour remplir le
* fourni avec
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la dureté de votre eau, vous pouvez demander ce renseignement à lorganisme distributeur de leau potable.
1. Dévissez le bouchon du réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la collerette (voir figure) vers + ou vers  en suivant les indications du tableau suivant:
.4
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage nest pas satisfaisant, vous pouvez régler la dose de produit de rinçage. A laide dun tournevis agissez sur le dispositif de réglage (F) et amenez-le sur une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :  si vous remarquez des traces bleuâtres sur votre vaisselle,
amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
 sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire,
amenez-le sur des chiffres plus élevés (4-6).
En cas dutilisation de pastilles multifonction et pour obtenir un meilleur séchage, remplissez tout de même le réservoir et réglez sur la position 2.
Charger le sel régénérant
Chaque lave-vaisselle est équipé dun adoucisseur deau qui, grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de leau de lavage sans calcaire. Ce lave-vaisselle permet dopérer un réglage pour réduire la pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté de leau. Se renseigner auprès de lorganisme distributeur de leau. Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir Description) doit être rempli:
Dureté de leau
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés français - mmol/l = millimol/litre)
- Ladoucisseur est réglé en usine sur +. En cas dutilisation de pastilles multifonction remplissez tout de même le réservoir de sel et réglez sur ; si la dureté de leau dépasse 60°fH, réglez sur +.
Position
sélecteur
Consom­mation sel (grammes
/cycle)
Autonomie
(cycles
/2Kg)
* Présent uniquement sur certains modèles.
9
Page 10
Entretien et soin
.4
Coupure de larrivée deau et de courant
 Fermez le robinet de leau après chaque lavage
pour éviter tout risque de fuites.
 Débranchez la fiche de la prise de courant
quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
 Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de
commande, utiliser un chiffon humide deau non abrasif. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
 Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utilisez un chiffon imbibé deau additionnée dun peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
 Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter
toute stagnation dhumidité.
 Nettoyez régulièrement les joints détanchéité
de la porte et des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi le dépôt de déchets daliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les orifices de sortie de leau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique.
Nettoyer les filtres
Les filtres débarrassent leau de lavage des résidus daliment et la remettent en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe
filtrant ait été correctement monté.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou
avec filtre mal fixé.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le haut.
2. Nettoyer les filtres:  après chaque lavage, débarrassez le plat semi­circulaire A et le gobelet B (tirez sur la poignée pour les dégager) des déchets plus importants et rincez-
les à leau courante.
 nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant: plat semi-circulaire A, gobelet B et filtre cylindrique C (pour le sortir tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles dune montre). Pour le nettoyer, servez-vous dune petite brosse non métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa
place en suivant dans lordre les mouvements 1 et 2, illustrés (voir figure) jusquau déclic.
Si vous vous absentez pendant une longue période
.4
10
 Débrancher les raccordements électriques et
fermer le robinet de leau.
 Laisser la porte entrouverte.
 Au retour, effectuer un lavage à vide.
Page 11
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil est conçu pour un usage de type
non professionnel à lintérieur dune habitation.
 Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle
à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
 Ninstallez pas lappareil à lextérieur, même
dans un emplacement protégé, car il est extrêmement dangereux de lexposer à la pluie
et aux orages.  Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.  Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.  Fermez le robinet de leau et débranchez la
fiche de la prise de courant avant deffectuer
tous travaux de nettoyage et dentretien.  En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter
de la réparer.  Ne touchez jamais à la résistance.  Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy
asseoir: lappareil pourrait basculer.  Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de
buter contre elle en risquant de se faire mal.  Gardez les produits de lavage et de rinçage
hors de la porte des enfants.  Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
 Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que
quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans lattente de remplir votre machine, lancez le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
 Sélectionnez un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure, consultez pour cela le Tableau des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisissez le programme Eco (économique), il limite la quantité deau et délectricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisissez loption Demi-charge marche et utilisation).
 Si votre contrat de fourniture délectricité
prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuez vos lavages pendant ces heures creuses. Loption Départ différé marche et utilisation) peut vous aider à organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et aux enzymes
 Il est vivement conseillé dutiliser des produits
de lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de lenvironnement.
 Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et dobtenir les mêmes résultats quà une température de 65°C.
 Pour bien doser le produit de lavage, tenez
compte des indications du fabricant, de la dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
* (voir Mise en
* (voir Mise en
.4
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
* Présent uniquement sur certains modèles.
11
Page 12
Anomalies et remèdes
.4
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service dassistance technique. Certaines anomalies sont signalées par un ou deux voyants/message qui clignotent très rapidement: prenez note des voyants qui clignotent avant de faire appel au service dassistance technique.
Anomalies Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre pas.
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave-vaisselle est bruyant. La vaisselle et les verres pré sentent des dép ô ts de calcaire ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les verres pré sentent des traces blanches ou des reflets bleuâtres.
La vaisselle nest pas bien sé chée.
La vaisselle nest pas propre.
Il ny a pas darrivée deau/Alarme robinet fermé .
(des bips sont é mis)
(message clignotant code lafficheur).
Alarme mousse / filtres bouché s
(le code lafficheur).
Alarme é lectrovanne darrivée de leau en panne
(le code lafficheur).
clignote sur
A06
A05
A02
clignote sur
clignote sur
H2O
-le
La fiche nest pas bien branché e dans la prise ou il y a une coupure de courant.
La porte du lave-vaisselle nest pas bien fermé e.
Un Dé part diffé r é (
sé lectionné.
Le programme n’est pas encore terminé.
Le tuyau de vidange est plié (
L’évacuation de l’évier est bouché e.
Le filtre est bouché par des dé chets de nourriture.
La vaisselle s’ entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
Il manque du sel ré g énérant ou son ré glage nest pas adapté à la dureté de leau (
Le couvercle du réservoir à sel nest pas bien fermé .
Il n’y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle est en maté riau antiadhésif.
Le dosage du produit de rinç age est excessif.
Il n’y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant (
Produit de rinçage et sel
Le ré glage du produit de rinç age n’est pas approprié.
Vous avez sélectionné un programme sans sé chage.
Les paniers sont trop chargé s (
La vaisselle n’est pas bien rangé e.
Les bras de lavage ne tournent pas librement.
Le programme de lavage nest pas assez puissant (
Excédent de mousse : le produit de lavage nest pas bien dosé ou nest pas approprié (
Le couvercle du réservoir à produit de rinç age n'est pas bien fermé.
Le filtre est sale ou bouché (
Il manque du sel ré g énérant (
Il y a une coupure deau.
Le tuyau darrivé e de leau est plié (
Ouvrez le robinet, lappareil se mettra en marche au bout de quelques
minutes.
L’appareil sest bloqué car vous navez pas donné suite aux bips davertissement. Eteignez lappareil à laide de la touche ON/OFF, ouvrez le robinet et au bout de 20 secondes rallumez en appuyant à nouveau sur la m ê me touche. Reprogrammez lappareil et remettez-le en marche.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour é teindre l’ appareil.
Excès de mousse à linté rieur de lappareil.
Le produit de lavage utilisé nest pas un produit spécialement conçu pour
lave-vaisselle;
Le couvercle du réservoir à produit de rinç age n'est pas bien fermé.
barrasser les filtres de tout déchet de nourriture (
Remettre en place le groupe filtrant et appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre l'appareil sous tension. Reprogrammer lappareil et le remettre en marche.
Eteignez lappareil à laide de la touche ON/OFF et rallumez au bout dune minute. Si lalarme continue, fermez le robinet de leau pour éviter tout risque dinondation, débranchez la fiche de la prise de courant et prenez contact avec le service dassistance technique.
voir Mise en marche et utilisation
voir Installation
voir Produit de rinçage et sel
).
voir Charger les paniers
voir Mise en marche et utilisation
voir Entretien et soin
voir Produit de rinçage et sel
).
).
).
voir Installation
) a été
voir
).
voir Programmes
).
).
).
voir entretien et soin)
).
.4
12
Page 13
Instruction booklet
DISHWASHER
EN
English, 13
LVX 12 - 56
LVA 12 - 56
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 18-19
Starting the dishwasher Loading the detergent Washing options Child safety lock
Wash cycles, 20
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt, 21
Loading the rinse aid Loading the refined salt
Care and maintenance, 22
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 23
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 24
Page 14
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop sheet).
* (see the Assembly instruction
A
60
100
12083
121168
148
Connecting the water inlet hose
 To a suitable cold water connection point: before
attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
 To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be provided with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
B
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
4. Adjust the height of the rear feet from the front of the appliance screws on the lower part of the dishwasher.
*: use a screwdriver to tighten or loosen the
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply network using new piping. Do not use old piping.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation (see figure).
* Only available in selected models.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in the Technical data table (see below).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
- is provided with a Water Stop words it has a water inlet hose that consists of a transparent hose on the outside and a red hose on the inside: both the hoses can withstand extremely high pressure. If the internal hose breaks, the external hose becomes a bright red colour and carries the water instead, thus avoiding any leakage.
It is very important to check the external hose regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced by an authorised technician as soon as possible (see Assistance).
* safety device, in other
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.
14
Page 15
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water.
The special plastic elbow
A
makes it easier to find the best layout: fix the elbow to the wall securely in order to prevent the outlet hose from moving and spilling the dirty water. The part of the hose marked with the letter A should be between 40 and
100 cm above the ground (see figure).
We advise against the use of hose extensions.
Anti-condensation strip
After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation that may form.
*
EN
Advice regarding the first wash cycle
*
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add approximately 2 kg of salt (see Rinse aid and refined salt). The water may overflow: this is normal and is not a cause for concern.
- It is also not unusual for the LOW SALT remain lit for a few cycles after the salt compartment has been filled.
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
* indicator light
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with current
regulations;
 the socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (see Description of the appliance);
 the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the door;
 the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance); do not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
Technical data
Dimensions
Capacity
Water supply pressure
Power supply voltage
Total absorbed power
Fuse
width 59.5 cm height 82 cm depth 57 cm
12 standard place-settings
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
-2006/95/CE dated 16/01/2007 (Low Voltage) and subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE)
The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not
observed.
* Only available in selected models.
15
Page 16
Description of the appliance
EN
Overall view
Control panel
Delayed start
button*
Display
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control panel
***
Wash cycle select knob
Display
Half load upper
indicator light*
Half load lower
indicator light*
Half load upper or lower
rack option button*
Salt indicator light*
Delayed start
indicator light*
rack option
rack option
Multifunction
numeric indicator
S
Rinse
On-Off button
Rinse aid indicator light*
Pre-wash
Wash
Cycle phase in progress
Drying
***Only in completely built-in models. * Only available in selected models.
16
Page 17
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. as seen in the Loading examples. Plates and large covers should be placed at the sides of the rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper sprayer arm. Some dishwasher models are fitted with tip-up sections can be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position when arranging pans and salad bowls.
*, which
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher model: it may be modular, non-modular or a sliding version. The non-modular basket must only be positioned at the front of the lower rack. The modular basket may be separated into two parts, a solution which is recommended when performing a half load wash (only in models offering this option), is available in a sliding version (positioned at any point on the lower rack by sliding it between the fixed or tip-up inserts.
- Both versions are fitted with a collapsible sliding system which means the cutlery can be arranged in the best possible way.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail
1
3
stops and pull out the rack; position
2
it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (see figure).
4
If the rack is equipped with the click clack handles
them upwards or downwards to adjust the height.
* (see figure), pull
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
EN
Cutlery basket positioning examples
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and small saucepans which are not too soiled, using the Loading examples as a guide.  Mugs and cups: place these on the tip-up compartments  Long sharp knives and serving utensils: place these on the tip-up compartments
**.
**.
Items that should not be washed in the dishwasher
 Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.  Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.  Items made from plastic that is not heat-resistant.  Antique or hand-painted porcelain.  Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other
metals. We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
* Only available in selected models. ** The number and position may vary.
17
Page 18
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Open the door and load the racks (see Loading the Racks).
3. Measure out the detergent (see adjacent figure) and close the door.
4. Press the ON/OFF button; you will hear a short beep and all the indicator lights on the control panel and the display will light up for a few seconds.
5. Turn the wash cycle selector until the reference notch on the knob corresponds with the symbol or number of the cycle you wish to set (consult the wash cycle table contained in this manual, especially when first using the appliance).
6. Select the wash options (see Wash options After a few seconds, a beep indicates the wash cycle has started and the cycle phase in progress indicator light displays the symbol corresponding to the phase with which it has begun.
Pre-wash, Wash, Rinse and Drying.
The multifunction numeric indicator will indicate the estimated amount of time left until the end of the wash cycle. Do not expect a precise countdown as the wash cycle starts with an estimated cycle time that is updated as the cycle progresses and according to a number of parameters that affect the cycle itself (such as water hardness, the temperature of the water, the degree of soil, etc.).
7. At the end of the wash cycle, 2 beeps are sounded and the word END flashes. Bring the selector back to the RESET position, and the 3 dashes for programming cancellation will appear.
8. Wait for a few minutes before opening the door, in order to avoid burns. Press the ON/OFF button, unplug the appliance and shut off the water tap.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: To modify it, turn the knob and set it to RESET. After a few seconds, you will hear 4 beeps, wash cycle indicator relating to the phase under way will turn off and 3 dashes will appear. At this point, all the settings will have been cancelled. To select a new wash cycle, repeat the instructions contained in the paragraph entitled "Starting the dishwasher".
*)
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.
Only use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.
Compartment A: Washing detergent Compartment B: Pre-wash detergent
D
A
B
when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and close the cover; when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
C
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting the Table of wash cycles:  For powder detergent use compartments A and B.  For detergent in tablet form:
Adding extra crockery
Without switching off the machine, open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Close the door: the cycle starts from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or once the electricity supply is restored.
18
* Only available in selected models.
Page 19
Wash options*
Half load using the upper or lower rack*
If you only have a few dishes to wash, you can load these onto one rack only, saving on both water and electricity. Press button HALF LOAD, a beep will sound and the symbol corresponding to the HALF LOAD appears on the display. Each time you press the button, a beep will sound and symbol corresponding to the upper rack or symbol corresponding to the lower rack will appear. If you press the button once more, the selection will be reset and the dishwasher will consequently wash on both racks. To use the racks correctly, we recommend you read the chapter entitled "Loading the racks".
Remember to load the selected rack only, and to reduce
the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.
How to programme extra drying
If you want your dishes to be perfectly dry, follow the instructions below. Set the knob to RESET and make any specific settings, such as:
- upper or lower rack
- delayed start Start the wash cycle by turning the knob and open the appliance door. Observe symbol for drying: it will flash for about 4 seconds, while the word "OFF" appears on the display (extra drying disabled). If you press button HALF LOAD immediately, you will hear a prolonged beep and the word "ON" will appear on the display: the extra drying has been enabled. Once you have made your selection, shut the appliance door; a beep will sound and the wash cycle will either start immediately or after the delay, wherever set.
Delayed start
Press button Delayed Start and you can delay the start of the wash cycle by 24 to 1 hour. Press the button once, a beep will sound and the wording 24 h will come up on the display. Then, each time you press the button a beep will sound and the hours will decrease by one hour until the delay is 01 h. If you press the button once again, the delayed start is reset and 3 dashes appear on the display.
Note: the delayed start is also reset automatically should you fail to select the wash cycle on knob wash cycle selector within 15 seconds.
Once you have set the delayed start time, select the wash cycle on the knob: after the beep sounds, you will see Delayed Start indicator light flash on the display and the countdown begins (indicated on the display one hour at a time). A quick look at the indicator lights will keep you informed of the countdown progress at all times.
Have you changed your mind?
During the countdown, you can modify the delay by pressing button DELAYED START repeatedly without resetting the wash cycle.
If you have changed your mind and wish to start the wash cycle immediately, press button Delayed Start until the countdown is fully reset. Indicator light Delayed Start will turn off and the cycle will start at the sound of a beep.
The indicator light corresponding to the cycle phase under way will come up on the display and the countdown to the estimated cycle end begins.
EN
Remember that with extra drying, the wash cycle will last
longer, to provide you with drier dishes.
* Only available in selected models.
19
Page 20
Wash cycles
EN
AUTO WASH CYCLES*: this model of dishwasher is equipped with a special sensor which can be used to assess the
level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce
the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
Wash cycle selection
instructions
Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Economic and fast wash cycle to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immediately after use.)
Preliminary wash cycle for dishes while the load is awaiting completion with the dishes from the next meal.
Economic and fast wash cycle to be used for more delicate items which are sensitive to high temperatures. (Run cycle immediately after use.) Glassware
Wash differentiated on the two racks delicate for glassware and glasses on the upper rack and heavy duty for the pans on the lower rack.
Wash cycle
Super Wash
Normal
Bio
*
Rapid
Soak
Duo Wash
Detergent (A) = compartment A (B) = compartment B
Drying
Powder Liquid Tablets
1 (A)
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Yes 1:24
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) No No 0:24'
No No No No 0:12'
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Yes 1:36
25 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (bottom
of the
appliance)
1 (A) Yes 2:24
1 (A) Yes 1:48
Yes 2:00
Note
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that: 1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Bio wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles
it uses less energy and is les harmful to the environment. Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
20
Page 21
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights flash/remain lit.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled:  whenever the indicator light (H) signals that it is empty.
Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no shortage of rinse aid in the dispenser.
 When the LOW RINSE AID
panel/display is illuminated;
H
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
* indicator light on the control
1. Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the
F
dispenser. If this happens, clean the spill immediately with a dry
G
cloth.
3. Screw the lid back on.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):  if there are white streaks on the crockery, set the adjuster to
a lower number (1-3).
 if drops of water remain on the crockery or there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
If you are using multi-functional tablets and you wish to further improve the drying performance of the appliance, fill the dispenser and set the dosage adjuster to 2.
Loading the refined salt
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by using refined salt designed especially for this type of appliance, supplies water without limescale which is then used to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution and optimises washing performance in accordance with the water hardness level in your area. This information can be obtained from the organisation which supplies your household with water.
In order to obtain the best possible results from a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (see Description) and should be filled:  when the green float
the cap of the salt dispenser;  W hen the LOW SALT display is illuminated;  if your machine is not equipped with an indicator light or a
green float:
approximately every 30 wash cycles;
(approximately 2 kg); it is normal for a little water to leak out.
4. Remove the funnel*, wipe away any salt residue from the thread and screw the cap on tightly, so that detergent does not leak into the dispenser during the wash cycle (this could damage the water softening system beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed.
* cannot be seen by simply looking at
* indicator light on the control panel/
1. Remove the lower rack and unscrew the cap of the dispenser (in an anti­clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill the dispenser up to the edges with water.
3. Position the funnel* provided correctly (see figure) and fill the salt dispenser up to the edges
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according to the hardness of the water in your area (this information is available from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the dispenser (see figure) towards the + or - symbols, using the table below as a guide.
Hardness of the water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets fill the salt dispenser and set the adjuster to -; if the hardness of the water is greater than 60°fH, set it to +.
Selector
knob
position
- 20 60
Salt consumption (grams/cycle)
Autonomy (cycles/2 kg)
* Only available in selected models.
EN
21
Page 22
Care and maintenance
EN
Shutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle to
avoid leaks.
 Remove the plug from the socket when cleaning
the machine and when carrying out maintenance work.
Cleaning the dishwasher
 The external surfaces of the machine and the
control panel may be cleaned using a non­abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.
 Any marks on the appliance interior may be
removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
 Always keep the door of the appliance ajar in
order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
 Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause of the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non­metallic brush.
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned.
Clean the filters regularly.
After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
The dishwasher should not be used without
filters or when the filter is loose..
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:  after every wash cycle, remove the largest pieces of residue from semicircular plate A and glass B (these may be removed by pulling the handle)
by rinsing them under running water.
 The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once a month: this includes the semicircular plate A, the glass B and the cylinder C (this may be removed by
turning it in an anti­clockwise direction). Use a small non-metallic brush to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in the correct position, following movements 1 and 2 as shown in the figure, until it clicks into place.
Leaving the machine unused for extended periods
22
 Disconnect the appliance from the electricity
supply and shut off the water tap.
 Leave the door of the appliance ajar.
 When you return, run a wash cycle when the
dishwasher is empty.
Page 23
Precautions and advice
The appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery according to the instructions in this manual.
 The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the machine exposed to rain and storms.  Do not touch the appliance when barefoot.  When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.  The water supply tap must be shut off and the plug
should be removed from the electrical socket before
cleaning the appliance or carrying out any
maintenance work.  If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt
to carry out the repair work yourself.  Never touch the heating element.  Do not lean or sit on the open door of the appliance:
this may cause the appliance to overturn.  The door should not be left open as it may create a dangerous obstacle.  Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.  The packaging material should not be used as a toy:
it can become a choking or suffocation hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
 Only start a wash cycle when the dishwasher is full.
While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle (see Wash Cycles).
 Select a wash cycle that is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery using the Wash cycle table:
- for dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half
* option (see Start-up and use).
load
 If your electricity supply contract gives details of
electricity saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start* button (see Start-up and use) helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
 We strongly recommend that you use detergents that
do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
 Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
 To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the manufacturers recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of the crockery. Even if they are biodegradable, detergents contain substances that may alter the balance of nature.
EN
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
* Only available in selected models.
23
Page 24
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre. Some problems are indicated by specific indicator lights flash on the control panel: make a note of any indicator lights flashes before calling Assistance.
Malfunction: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water drains out from the dishwasher.
The dishwasher makes excessive noise. The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.
The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried properly.
The dishes are not clean.
No water enters the dishwasher/Shut off tap alarm.
(you will hear several short beeps)
(the H2O message appeare on the display follow the code AO6 flashes on the display).
Foam/Blocked filter alarm (the code AO5 flashes on the display).
Water loading solenoid valve malfunction alarm
(the code AO2 flashes on the display).
The plug has not been inserted into the electrical socket properly, or there is no power in the house.
The dishwasher door has not been shut properly.
A delayed start has been programmed (see Start-up and use).
The dishwasher cycle has not yet finished.
The water outlet hose is bent (see Installation).
The drain duct is blocked.
The filter is clogged up with food residues.
The dishes are rattling against each other or against the sprayer
arms.
The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).
The lid on the salt dispenser is not closed properly.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The crockery is made from non-stick material.
The rinse aid dosage is too high.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see
Rinse aid and salt).
The rinse aid dispenser setting is not high enough.
A wash cycle without a drying programme has been selected.
The racks are overloaded (see Loading the racks).
The crockery has not been arranged well.
The sprayer arms cannot move freely.
The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
An excessive amount of foam has been produced: the detergent
has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (see Installation).
Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
The appliance lock has been activated because nothing was done
when the beeps sounded. Switch off the machine using the ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine back on after 20 seconds by pressing the same button. Re-programme the machine and restart the wash cycle.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.
There is an excess of foam inside the machine.
A detergent which is not suitable for use in the dishwasher has
been used;
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
Remove any food residues from the filters (see Care and
maintenance). Replace the filter assembly correctly and switch the machine back on by pressing the ON/OFF button.
Re-programme the machine and restart the wash cycle.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and switch it back on after a minute. If the alarm continues, turn off the water tap to reduce the risk of flooding, remove the plug from the electrical socket and call Assistance.
24
Page 25
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 25
LVX 12 - 56
LVA 12 - 56
Inhaltsverzeichnis
Installation, 26-27
Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28
Geräteansicht Bedienblende
Beschickung der Körbe, 29
Unterkorb Besteckkorb Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 30-31
So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen Kindersicherung
Spülprogramme, 32
Programmtabelle
Klarspüler und Regeneriersalz, 33
Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 34
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigung der Filtersiebe Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 35
Allgemeine Sicherheit Entsorgung von Elektroaltgeräten Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 36
Page 26
Installation
,-
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden (siehe
Montageanleitung
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unebenheiten durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße aus, bis das Gerät eben steht (eine Neigung von 2 Grad darf nicht überschritten werden). Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden.
4. Regulieren Sie die Höhe der hinteren Stellfüße von vorne
*: Schrauben Sie die sich im unteren Teil des
Geschirrspülers befindlichen Schrauben mit einem Schraubenzieher heraus bzw. hinein.
*).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet werden. Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird (siehe Abbildung).
A
Anschluss des Zulaufschlauchs
 An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾­Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
 An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie
für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten (siehe unten) angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird;
- mit einem Water Stop ist mit einem Wasserzulaufschlauch bestückt, der aus einem durchsichtigen Außenschlauch und einem roten Innenschlauch besteht; beide Schläuche halten einem äußerst hohen Wasserdruck stand. Bei Beschädigung des Innenschlauchs verfärbt sich der Außenschlauch leuchtend rot und leitet das Wasser, anstelle des Innenschlauchs, in den Geschirrspüler, wodurch Austreten von Wasser vermieden wird.
Es ist äußerst wichtig, den Außenschlauch regelmäßig zu kontrollieren. Hat er eine leuchtend rote Farbe angenommen, muss er schnellstmöglich durch das Kundendienstpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
*-Schutzsystem ausgerüstet, d.h. er
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
26
100
60
12083
121168
148
B
*Nur an einigen Modellen
Page 27
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle
A
Kunststoffbügel* erleichtert Ihnen eine optimale Anbringung. Befestigen Sie den Kunststoffbügel so an der Mauer, dass er nicht verrutscht und somit kein Wasser außerhalb des Ablaufs austritt. Der mit dem Buchstaben
A versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40
- 100 cm vom Boden liegen (siehe Abbildung).
Es sollten keine Verlängerungsschläuche
verwendet werden.
Stromanschluss
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen Sie ca. 2 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt.
- Es ist ebenfalls ganz normal, dass nach Einfüllen des Salzes die SALZNACHFÜLLANZEIGE weitere Spülgänge eingeschaltet bleibt.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.
* noch für einige
,-
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
 die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
 die Versorgungsspannung den auf dem
Typenschild (auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
 die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker seitens eines autorisierten Technikers ausgetauscht werden (siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Technische Daten
Abmessungen
Fassungsvermögen
Wasserversorgungsdruck
Versorgungsspannung
Maximale Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung
*Nur an einigen Modellen
Breite 59.5 cm Höhe 82 cm Tiefe 57 cm
12 Maßgedecke
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
4.3 psi – 145 psi
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 16/01/2007 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EG (Etikettierung)
- 2002/96/EC
27
Page 28
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
,-
Geräteansicht
Bedienblende
Taste
Startzeitvorwahl*
Display
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende
Programmwählerknopf
***
Taste EIN-AUS
Display
Kontrollleuchten
Startzeitvorwahl*
Kontrollleuchte Halbe
Füllmenge Oberkorb*
Kontrollleuchte
Halbe Füllmenge
Unterkorb*
Salz-
Nachfüllanzeige*
Numerische
Multifunktions-
Anzeige
Optionstaste Halbe Füllung
Ober- oder Unterkorb*
Klarspüler-
Nachfüllanzeige*
Vorspülen
Spülen
S
Spülphasen
Trocknen
Klarspülen
***Nur bei den komplett integrierten Modellen. *Nur an einigen Modellen
28
Page 29
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele. Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert wird. Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bereiche in senkrechter Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in waagerechter Stellung zum Einsortieren von Töpfen und Salatschüsseln verwendet werden können.
*, die
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell unterschiedlich ausgeführt sein: nicht teilbar, teilbar oder verschiebbar. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden. Der teilbare Besteckkorb kann zweigeteilt werden - somit kann eine Korbhälfte entfernt werden, eine praktische Lösung, wenn bei nur halber Füllung gespült wird (bei den Modellen, die mit einer solchen Funktion ausgestattet sind) - und er kann versetzt werden, d. h. in jeden Bereich des Unterkorbs (feste oder klappbare Bereiche) verschoben werden.
- Beide sind mit verschiebbaren Klappen ausgerüstet, die eine optimale Anordnung des Bestecks ermöglichen.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen
Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben werden.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM KORB zu regulieren.
Öffnen Sie den rechten und linken Arretierstift der Korbführungen und
1
3
Sie die Arretierstifte (siehe Abbildung).
ziehen Sie den Korb heraus;
2
schieben Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die Führungen nach hinten gleiten und schieben Sie hierbei
4
auch die Vorderräder ein; schließen
Verfügt der Korb über Klick- Klack-Griffe dann verstellen Sie diese nach unten oder oben, um die Höhe einzustellen.
* (siehe Abbildung),
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
,-
Beispiele zur Einordnung des Besteckkorbes
Oberer Geschirrkorb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen, flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe gemäß den Beschickungsbeispielen.  Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren Ablagen  Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den hochklappbaren Ablagen
**.
**.
Nicht geschirrspülergeeignetes Geschirr
 Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder
mit geleimten Teilen.  Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.  Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.  Antikes, oder handbemaltes Porzellan.  Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen
können im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein
sanftes Programm ein, und vermeiden Sie den Kontakt
mit anderem Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
verwenden.
* Nur an einigen Modellen. ** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
29
Page 30
Start und Inbetriebnahme
,-
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Öffnen Sie die Gerätetür und befüllen Sie die
Geschirrkörbe (siehe Beschickung der Körbe).
3. Füllen Sie das Spülmittel ein (wie seitlich) und schließen Sie die Gerätetür.
4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, Auf der Displayanzeige werden 3 kleine Striche eingeblendet; diese zeigen an, dass die Spülmaschine nun programmiert werden kann.
5. Drehen Sie den Programmwählerknopf bis die auf dem Knopf befindliche Bezugskerbe mit dem Symbol bzw. der Zahl des gewünschten Spülprogramms übereinstimmt. (Ziehen Sie zur Programmwahl, besonders bei erstmaligem Gebrauch des Gerätes, die Programmtabelle dieser Bedienungsanleitung zu Rate). Nach einigen Sekunden signalisiert ein kurzer Ton den Start des Spülprogramms, auf der Anzeige wird das Symbol der Phase, an der das Programm gestartet wurde, eingeblendet.
Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen.
6. Auf dem Zähler "
kann die bis zum Programmende noch bestehende durchschnittliche Restzeit abgelesen werden. Eine äußerst präzise rückläufige Zeitrechnung kann nicht erwartet werden, denn das Spülprogramm startet unter Berücksichtigung einer geschätzten Zeit, die nach und nach aktualisiert wird, denn das Gerät erfasst die zahlreichen Parameter, und wertet sie gleichzeitig aus, die es zur Optimierung des Spülgangs benötigt (wie Wassertemperatur, Härtegrad des Wassers, Verschmutzungsgrad, usw.).
7. Das Ende des Spülgangs wird durch 2 kurze Signaltöne und die Blinkanzeige END angezeigt. Bringen Sie nun den Drehknopf wieder auf RESET, worauf dann wieder die 3 Striche eingeblendet werden, als Zeichen dafür, dass sämtliche eingegebenen Daten gelöscht wurden.
8. Warten Sie bitte einige Minuten, bevor Sie die Gerätetür öffnen, um zu vermeiden, sich durch den heißen Dampf zu verbrennen. Drücken Sie die EIN/AUS Taste, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und schließen Sie den Wasserhahn.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem Unterkorb.
Änderung eines laufenden Programms
Ein bereits laufendes Spülprogramm kann nur dann geändert werden, wenn es gerade erst in Gang gesetzt wurde. Zur Änderung drehen Sie den Drehknopf auf Position RESET. Nach einigen Sekunden ertönen 4 kurze Signaltöne, das Display Spülphasen" mit der Anzeige der augenblicklich laufenden Programmphase erlischt, es erscheinen 3 Striche. Sämtliche eingegebenen Daten
Numerische Multifunktions-Anzeige"
wurden gelöscht.
Stellen Sie nun gemäß den Anleitungen des Abschnitts
"Starten des Geschirrspülers" das neue Programm ein.
Möchten Sie nachträglich noch etwas einsortieren?
Das Spülprogramm kann durch Drücken der ON/OFF-
Taste unterbrochen werden; füllen Sie daraufhin das noch
einzusortierende Geschirr ein. Nach erneutem Einschalten
des Geschirrspülers läuft der Spülgang an der Stelle weiter,
an der er unterbrochen wurde.
Ist der Strom ausgefallen? Haben Sie die Tür des
Gerätes geöffnet?
Das Programm unterbricht den Reinigungsvorgang bei
Stromausfall oder bei Öffnen der Gerätetür und nimmt ihn
wieder an der derselben Stelle auf, sobald die Stromzufuhr
wieder gegeben ist bzw. sobald die Tür wieder
geschlossen wird.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer
korrekten Spülmitteldosierung gemäß der Angabe der
Herstellerfirma ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht
gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis,
man belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können
Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
D
A
B
C
den Deckel. Erfordert es 2 Tabs, geben Sie den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
1. Öffnen Sie den Deckel C und drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die Programmtabelle:  Spülpulver: Kammern A und B.  Spültabs: Erfordert das Spülprogramm 1 Tab, geben Sie diesen in Kammer A und schließen
*Nur an einigen Modellen
30
Page 31
Spüloptionen*
Halbe Füllung für den Oberkorb oder für den Unterkorb
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, können Sie auch in nur einem Korb spülen, Sie sparen so Strom und Wasser. Drücken Sie die Taste "Halbe Füllung", nach einem kurzen Signalton erscheint auf dem Display die Anzeige "Halbe Füllung": Jedem Tastendruck entspricht ein kurzer Signalton, auf dem Display erscheint dann das Symbol des Oberkorbes, oder das Symbol des Unterkorbes. Ein weiterer Druck auf die Taste löscht die Einstellung, und folglich werden wieder beide Körbe gespült. Hinsichtlich des korrekten Gebrauchs beider Körbe verweisen wir auf den Abschnitt Beschickung der Körbe".
Achten Sie darauf, nur den Geschirrkorb zu füllen, der gewählt wurde, und geben Sie nur die Hälfte des Spülmittels ein.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von Spülpulver.
So wird das Geschirr besonders trocken*
Wünschen Sie ganz besonders trockenes Geschirr, dann verfahren Sie wie folgt: Drehen Sie den Drehknopf auf Position RESET, stellen Sie zuerst die gewünschte Funktion ein:
- Ober- oder Unterkorb
- Startvorwahl Starten Sie das Spülprogramm durch Drehen des Knopfes und öffnen Sie die Geschirrspülertür. Achten Sie auf das Symbol, Trocknen; es leuchtet für ca. 4 Sekunden, auf dem Display erscheint die Anzeige OFF" (Extratrocknen" ausgeschaltet). Drücken Sie nun sofort die Taste Halbe Füllung", vernehmen Sie einen längeren Signalton - begleitet von der Anzeige ON", die Funktion Extratrocknen' wurde eingeschaltet. Schließen Sie nach dieser Einstellung die Geschirrspülertür, Sie vernehmen einen kurzen Signalton, das Spülprogramm setzt sich unverzüglich oder nach Ablauf der Wartezeit einer eventuellen Startvorwahl in Gang.
Durch die Funktion 'Extratrocknen" wird zwar das Spülprogramm verlängert, das Geschirr wird jedoch besonders trocken.
*
Startzeitvorwahl*
,-
Nach Beschickung des Geschirrspülers können Sie vor der Wahl des geeigneten Programms entscheiden, wann der Spülgang starten soll.
Mittels der Taste Startzeitvorwahl kann der Start des Spülprogrammes um 24 - 1 Std. verschoben werden. Bei jedem Tastendruck ertönt ein kurzes Signal und auf dem Display wird die Anzeige 24h" eingeblendet. Jedem weiteren Tastendruck entspricht ein Signalton, worauf die Stunden um jeweils eine Stunde bis auf 01h herabgesetzt werden.Ein weiterer Tastendruck löscht jegliche Startvorwahl, es erscheinen erneut die drei kleinen Striche.
Anmerkung: Das Löschen einer Startvorwahl erfolgt außerdem auch automatisch, wenn mittels des Wahlknopfes nicht innerhalb von ca. 15 Sekunden das Spülprogramm gewählt wird.
Nach Einstellung der gewünschten Zeitverschiebung wählen Sie das Spülprogramm durch Drehen des Knopfes: Nach dem Tonsignal blinkt die Kontrollleuchte Startzeitvorwahl " und auf dem Display wird nach und nach die noch verbleibende Restzeit eingeblendet. Ein kurzer Blick genügt, und Sie wissen stets, innerhalb welcher Zeit das Programm startet.
Möchten Sie die Einstellung ändern?
Während der Wartezeit kann die eingestellte Zeitverschiebung noch geändert werden; drücken Sie hierzu mehrmals hintereinander die Taste Startzeitvorwahl", ohne das Programm durch RESET auf Nullstellung zu bringen.
Haben Sie es sich jedoch anders überlegt, und wünschen einen Sofortstart des Spülprogramms, dann drücken Sie die Taste Startzeitvorwahl" bis zum völligen Erlöschen der Vorwahl. Die Kontrollleuchte Startzeitvorwahl" erlischt, das Programm startet mit einem kurzen Tonsignal.
Auf dem Display wird die jeweilige, laufende Spülphase eingeblendet, die rückwärtige Zeitrechnung der durchschnittlichen Restzeit bis zum Programmende läuft.
*Nur an einigen Modellen
31
Page 32
Spülprogramme
Programmtabelle
,-
AUTOMATIK-PROGRAMME*: Dieses Geschirrspülgerät ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den
Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste Spülprogramm einzustellen. Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der Einwirkung des Sensors variieren.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die
Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Spülmittel
Hinweise zur
Programmwahl
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr).
Spülprogramm
pulverform
Intensiv
(A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B
in
30 gr (A)
5 gr (B)
flüssig Tabs
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (Geräte-
boden)
Trocknen
Ja 2:00'
Programmdauer (Toleranz ±10%)
Hrs. Min.
Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Öko-Programm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschirr
Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden soll.
Spezial-Programm für temperaturempfindliches, sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr.
Unterschiedliches Programm für die beiden Körbe: schonend für Kristallgläser und Gläser im oberen Korb; intensiv für Töpfe und Pfannen im unteren Korb.
Normal
Umweltfreundliches
Sparprogramm
Kurz
Einweichen
Kristallgläser
Duo Wash
*
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) Ja 1:24
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) Nein Nein 0:24
Nein Nein Nein Nein 0:12'
25 gr (A) 25 ml (A) 1 (A) Ja 1:36
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) Ja 2:24
1 (A) Ja 1:48
Hinweis
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes: 1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
* Das Sparprogramm Bio/Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im
Vergleich zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
32
Page 33
Klarspüler und Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben eingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:  wenn Sie anhand des Sichtfensters (H) sehen, dass er leer
ist. Klares Sichtfenster: Klarspüler nachfüllen; dunkles Sichtfenster: Klarspüler noch ausreichend;
 wenn auf der Bedienblende/display die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
H
direkt ins Innere des Geschirrspülers.
1. Behälter durch Drehen des Stöpsels (G) gegen den Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht überlaufen. Andernfalls sofort mit
F
einem trockenen Tuch abwischen.
G
3. Stöpsel wieder aufschrauben. Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS
* aufleuchtet;
Klarspülerdosierung
Sollte das Spül- oder Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):  Weist das Geschirr bläuliche Streifen auf, drehen Sie den
Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
 Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden und ein noch intensiveres Trocknen wünschen, empfiehlt es sich, den Klarspülerbehälter doch zu füllen und ihn auf 2 einzustellen.
Einfüllen des Regeneriersalzes
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.Um ein
optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe Beschreibung) und muss aufgefüllt werden:  Wenn der grüne Schwimmer
hindurch nicht sichtbar ist;
 wenn auf der Bedienblende/display die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
 Bei Fehlen einer Salznachfüllanzeige oder eines grünen
Schwimmers: ca. alle 30 Spülgänge.
1. Ziehen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur bei erstmaliger Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf (siehe Abbildung) und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 2 kg), es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter Gewinde und schrauben Sie den Stöpsel fest auf, damit während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den Entkalker dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* durch den Salzstöpsel
* aufleuchtet.
* ab, entfernen Sie Salzreste vom
Salzdosierung*
Der Salzverbrauch kann je nach Härte des Wassers reguliert werden. Die Werte hinsichtlich Ihres Wassers erfahren Sie bei Ihrem Wasserwerk.
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.
2. Drehen Sie den am oberen Rand befindlichen Pfeil (siehe Abbildung) unter Zugrundelegung der nachstehenden Tabelle in Richtung +
oder -.
Wasserhärte
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MITTL. 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte
- mmol/l = Millimol/Liter)
Wähler-
einstellung
Salzverbrauch
(gr/pro Zyklus
Autonomie
(Zyklen/
pro 2 kg)
Der Entkalker wurde werkseitig auf + eingestellt. Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden, empfiehlt es sich, den Salzbehälter doch zu füllen und ihn auf ­einzustellen, oder auf +, wenn der Härtegrad Ihres Wassers 60°fH übersteigt.
,-
*Nur an einigen Modellen
33
Page 34
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
,-
Stromversorgung
 Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang
zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen.
 Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung des Geschirrspülers
 Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
 Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
 Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
Reinigung der Filtersiebe
Dank der Filtersiebe wird das Spülwasser von Speiseresten befreit und wieder in Umlauf gebracht. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die
Filtersiebkomposition korrekt wieder eingesetzt wurde.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe der
mit ausgehängten Filternarbeiten .
1. Ziehen Sie die Siebe an ihrem Griff nach oben hin heraus.
2. Filtersiebreinigung:  Kontrollieren Sie das halbrunde Feinsieb A und den Siebeinsatz B (am Griff herausziehen) auf Verschmutzung, und spülen Sie diese unter fließendem Wasser aus.
 Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diese demnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt werden.
 Mindestens einmal pro Monat sollte die gesamte Siebkomposition, bestehend aus dem halbrunden Feinsieb A, dem Siebeinsatz B und dem Mikrosieb C (gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen), sorgfältig
gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu eine kleine Bürste (die nicht aus Metall sein darf).
3. Fügen Sie die Einzelteile wieder zusammen und setzen Sie die Siebkomposition gemäß der Abbildung 1 und 2 wieder in ihren Sitz ein, bis sie einrastet.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
 Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und
schließen Sie den Wasserhahn.
 Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
34
 Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
Page 35
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr
verwendet werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
 Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie
barfuß sind.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
 Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.  Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.  Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die
offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte
umkippen.  Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da
man darüber stolpern könnte.  Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.  Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
 Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller
Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung schlechter Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
 Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und
den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option Halbe Füllung Inbetriebnahme).
 Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
empfiehlt es sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl* (siehe Start und Inbetriebnahme) ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige Reinigungsmittel
 Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat-
und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr belasten.
 Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer
Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C­Programmen.
 Dosieren Sie das Spülmittel sparsam je nach
Angabe des Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
* (siehe Start und
,-
*Nur an einigen Modellen
35
Page 36
Störungen und Abhilfe
,-
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (siehe Kundendienst).
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Geschirrspü ler startet nicht.
Der Geschirrspü ler pumpt das
Wasser nicht ab.
Der Geschirrspü ler ist zu laut.
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein
weißer Belag. Das Geschirr und die Gläser weisen weiß e Streifen bzw. bläuliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden.
Der Geschirrspü ler lä dt kein Wasser/Alarmanzeige Wasserhahn abgedreht.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne)
).
).
).
H2O
die
(auf dem Display blinkt Codeanzeige
Alarmanzeige Schaum/Filtersiebe verstopft
(auf dem Display blinkt die Codeanzeige
Alarmanzeige aufgrund einer Störung des Magnetventils der Wasserversorgung
(auf dem Display blinkt die Codeanzeige
AO6
AO5
AO2
Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es besteht ein Stromausfall.
Die Gerätetü r ist nicht ganz geschlossen.
Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (siehe Start und
Inbetriebnahme).
Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprü harme.
Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte (siehe Klarspü ler und Regeneriersalz).
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht,
eingestellt.
Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Kö rbe).
Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spü lprogramme).
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt
dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und
Pflege).
Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Ö ffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen
Minuten in Gang.
Schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus, ö ffnen Sie den Wasserhahn und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden ü ber dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Gerä teeinstellungen und starten Sie das Gerä t erneut.
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus.
Es befindet sich zu viel Schaum in dem Gerä t.
Es wurde ein für Geschirrspüler ungeeignetes Spü lmittel verwendet.
Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
Befreien Sie die Filtersiebe von Speiseresten (siehe Wartung und
Pflege). Setzen Sie die Filtersiebeinheit wieder ordnungsgemäß ein und schalten Sie das Gerä t ü ber die ON/OFF-Taste erneut ein. Wiederholen Sie die Gerä teeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
Schalten Sie das Gerät durch Drü cken der EIN/AUS-Taste aus und schalten Sie es nach einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie den Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und fordern Sie den Kundendienst an.
36
Page 37
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederlands, 37
LVX 12 - 56
LVA 12 - 56
Inhoud
Installatie, 38-39
Plaatsing en nivellering Hydraulische en elektrische aansluitingen Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 40
Algemeen aanzicht Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 41
Onderrek Bestekkorf Bovenrek
Starten en gebruik, 42-43
Het starten van de afwasautomaat Het afwasmiddel toevoegen Afwasopties Kinderslot
Programmas, 44
Tabel van de programmas
Glansmiddel en zout, 45
Het glansmiddel toevoegen Het zout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 46
Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de afwasautomaat Vermijden van vervelende luchtjes Reinigen van de sproeiarmen Reinigen van de filters Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 47
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 48
Page 38
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Plaatsing en nivellering
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer. Compenseer eventuele onregelmatigheden door de pootjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal staat (het mag niet meer dan 2 graden hellen). Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4. Het regelen van de hoogte van de achterste stelvoetjes, vanaf de voorzijde*: schroef met een schroevendraaier de schroeven die zich in het onderste gedeelte van de afwasautomaat bevinden vast of los.
* (zie Installatieblad).
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient verbonden te zijn aan de waterleiding met gebruik van nieuwe buizen.
- Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een betere installatie zowel naar rechts of naar links worden gericht (zie afbeelding).
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
 Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de
toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas; voordat u hem vastschroeft moet u het water laten lopen totdat het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
 Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een
centrale verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer is dan 60°C. Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor
de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie onder).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of samengedrukt.
Lekkagebeveiliging
Om te garanderen dat er geen lekkages worden veroorzaakt is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
- voorzien van het veiligheidssysteem Water Stop oftewel hij is voorzien van een watertoevoerbuis bestaande uit een externe transparante buis en een interne rode buis: beide buizen kunnen een erg hoge druk verdragen. In het geval de binnenste buis kapotgaat, zal de buitenste hardrood worden en zal het water hierdoor vloeien, zodat lekkages worden vermeden.
Het is heel belangrijk om geregeld de externe buis te controleren: als u ziet dat hij hardrood is geworden, moet hij zo spoedig mogelijk worden vervangen door de erkende Technische Dienst (zie Service).
*;
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij bevat onderdelen die onder spanning staan.
38
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 39
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water liggen.
De speciale plastic
A
elleboogpijp
* zorgt ervoor
dat u hem goed vast kunt zetten: bevestig de elleboogpijp goed aan de muur om te voorkomen dat de afvoerbuis beweegt en het water lekt. Het deel van de buis dat
is aangegeven met de letter A moet zich op een hoogte van tussen de 40 en de 100 cm van de grond bevinden (zie afbeelding).
Er wordt afgeraden verlengbuizen te gebruiken.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan verzekeren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en ongeveer 2 kg zout toevoegen (zie Glansmiddel en zout): het is normaal dat er tijdens deze handeling water overloopt. - Het is normaal dat ondanks het toevoegen van het zout, het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN
* enkele
afwasbeurten lang aan zal blijven.
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder en het verwarmingselement worden beschadigd.
Technische gegevens
Afmetingen
breedte cm 59,5 hoogte cm 82 diepte cm 57
NL
 het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (zie Beschrijving van de afwasautomaat);
 de spanningswaarden zich bevinden tussen de
waarden die staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur;
 de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw Installateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
Capaciteit 12 bordensets
Waterdruk toevoer
Netspanning Zie typeplaatje
Totaal opnemingsvermogen
Zekering Zie typeplaatje
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:
- 2006/95/CE van 16/01/2007 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EC
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
39
Page 40
Beschrijving van het apparaat
NL
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakje voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel
***
Display
Controlelampjes
Uitgestelde Start*
Controlelampje
Halve lading Boven*
Controlelampje
Onthardingszout*
Toets Uitgestelde Start*
Optie Toets Halve Lading Bovenrek of Onderrek*
Controlelampje Glansspoelmiddel*
S
Display
Voorwas
Hoofdwas
Toets ON-OFF
Selecteerknop
Programma's
Fases Verloop Wascyclus
Controlelampje Halve
lading Onder*
40
Nummerindicatie
multifunctie
Drogen
Afpompen
***Alleen op modellen voor volledige inbouw. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 41
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden. Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien van de bovenste sproeiarm niet verhinderen. Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare
delen
*. Deze kunnen in verticale stand worden gebruikt voor
het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden van pannen en slakommen.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model afwasautomaat: niet demonteerbaar, demonteerbaar, verschuivend. De niet demonteerbare korf mag alleen aan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst. Het is mogelijk de demonteerbare korf in tweeën te delen. Dit is vooral handig bij het wassen van een halve lading (bij modellen die beschikken over deze optie). De bestekkorf kan op elke gewenste plek van het onderrek worden verschoven door hem tussen de vaste en uitklapbare delen te plaatsen.
- Beide zij voorzien van beweegbare rekjes waarmee u het bestek beter kunt opbergen.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek geplaatst te worden.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger of lager zetten:
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als het REK LEEG IS.
open de grendeltjes van de rails
1
3
aan de rechter- en aan de linkerkant en haal het rek naar
2
buiten; plaats het boven of onder en schuif het over de rails totdat ook de voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens de grendeltjes (zie
4
afbeelding).
Als het rek voorzien is van click clack handvaten moet u ze naar beneden of naar boven trekken om de hoogte te regelen.
* (zie afbeelding),
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
Voorbeelden van het inladen van het onderrek
NL
Inlaadvoorbeelden bestekkorf
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes, mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.  Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes  Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de
opklaprekjes
**.
**.
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
 Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn
of met delen die vastgelijmd zijn.  Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.  Niet hittebestendige plastic voorwerpen.  Antiek of handbeschilderd porselein.  Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een
fijn programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het
niet in contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel
geschikt is voor de afwasautomaat.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen. ** Variabele aantallen en standen.
41
Page 42
Starten en gebruik
NL
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Open de deur en laad de rekken in (zie Het laden van de
rekken).
3. Doseer het vaatwasmiddel (zie hiernaast) en sluit de deur.
4. Druk op de ON/OFF toets. de display gaat aan en er
verschijnen 3 lijntjes, die aangeven dat de vaatwasser klaar is voor het instellen van een programma.
5. Draai de programmaknop totdat het wijzertje op de knop samenvalt met het symbool of nummer van het programma dat u wilt instellen (raadpleeg in het begin regelmatig de tabel van de programma's). Na enkele seconden geeft een pieptoon het starten van de machine aan en de indicatie "Fases Verloop Wascyclus" geeft het symbool aan van de eerste fase. De Nummerindicatie multifunctie geeft de gemiddelde tijd aan tot het einde van het programma. Verwacht geen preciese aftelling aangezien het programma start met een tijd die geschat wordt, en vervolgens wordt aangepast gedurende het verloop met het verkrijgen van talrijke parameters die tussenbeide komen gedurende de cycle (hardheid en temperatuur van het water, vuilheidsgraad van het vaarwerk enz.).
Voorwas, Hoofdwas, Afpompen, Drogen.
6. Als u geen enkele optie wilt instellen (zie Afwasopties*), Een
pieptoon geeft het begin van het programma aan en de pijl die betrekking heeft op de lopende fase zal aangaan.
7. Het einde van het afwasprogramma wordt aangegeven met 2 pieptonen en het woord END dat knippert. Zet de keuzeknop op de positie RESET en er verschijnen de 3 lijntjes die aanduiden dat het programma is geannuleerd.
8. Wacht enkele minuten voordat u de deur opent om te voorkomen dat u zich verbrandt. Druk op de ON/OFF toets,haal de stekker uit het stopcontact en doe de waterkraan uit.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend met het onderrek.
Uitschakelen en veranderen van een reeds begonnen programma
Belangrijk: een programma dat al is begonnen kan alleen veranderd worden als het net is begonnen. Voor het veranderen van een programma draait u de knop tot op RESET. Na enkele seconden hoort u 4 pieptonen, de indicator "Fases Verloop Wascyclus" die de fasen aangeeft gaat uit en er verschijnen 3 lijntjes. Op dit punt zijn alle instellingen ongedaan gemaakt. Voor het kiezen van een nieuw programma herhaalt u de instructies in paragraaf "Het starten van de afwasautomaat".
Heeft u vergeten een stuk vaatwerk in te laden?
Het is mogelijk de wascycle te onderbreken door op de ON­OFF knop te drukken, waarna u het stuk vaatwerk inlaadt: bij het aan gaan van de machine wordt het programma weer opgenomen op het punt waar het onderbroken was.
Is de stroom onderbroken? Is de deur geopend?
Het programma wordt onderbroken en neemt weer op als de stroom terug is of als de deur dicht gaat.
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de hand
wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan
schuimresiduen overlaten aan het einde van de wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het
gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en onthardingszout.
bakje A: Vaatwasmiddel hoofdwas bakje B: Vaatwasmiddel voorwas
D
A
B
C
programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het bakje en sluit het deksel met een klik.
1. Open het deksel C door te drukken op de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met behulp van de Programmatabel:  vaatwasmiddel in poeder: bakjes A en B.  tabletten: wanneer het programma 1 tablet vereist doet u hem in het bakje A en sluit u het deksel. Wanneer het
42
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 43
Afwasopties*
Halve lading op het boven- of onderrek
Als u niet veel vaat hoeft te wassen kunt u kiezen om op slechts één korf te wassen, zodat u water en elektriciteit spaart. Door de knop "Halve lading" in te drukken krijgt u een pieptoon en op de display verschijnt de indicator "Halve lading": Bij iedere druk op de knop hoort een pieptoon en verschijnt het symbool van de bovenkorf of het symbool van de onderkorf. Met een laatste druk op de knop wordt de keuze geannuleerd en de vaatwasser wast op beide korven. Voor het juiste gebruik van de korven leest u de paragraaf "Het laden van de rekken"
We raden u aan afwasmiddel in poeder te gebruiken.
Een extra droogcycle.
Als u het vaatwerk perfect droog wilt hebben moet u deze aanwijzingen volgen. Zet de knop op RESET waarna u eerst de eventuele keuzen instelt:
- boven- of onderkorf
- uitgestelde start Start het programma door de knop te draaien en open de deur. Kijk naar het symbool van het drogen; dit knippert voor ongeveer 4 seconden terwijl op de display het woord "OFF" verschijnt (extra drogen niet ingesteld). Als u meteen op de knop "Halve lading" drukt hoort u een langere pieptoon die vergezeld wordt door het woord "ON"; het extra drogen is ingesteld. Nadat u uw keuze heeft gemaakt sluit u de deur; u hoort een pieptoon en het programma start meteen of na een wachttijd als u die heeft ingesteld.
Uitgestelde start
Druk op de knop "Uitgestelde start" en u kunt de start uitstellen met van 24 tot 1 uren. Bij iedere druk op de knop hoort u een pieptoon en op de display verschijnt "24 h". Bij iedere volgende druk op de knop hoort u een pieptoon en de uren tellen af tot aan 01 h. Een laatste druk op de knop annuleert de uitgestelde start en op de display verschijnen de 3 streepjes.
N.B.: de uitgestelde start wordt automatisch geannuleerd als u niet binnen de 15 seconden het programma kiest met de knop "Selecteerknop Programma's".
Na het instellen van de uitgestelde start kiest u het programma door de knop te draaien: na de pieptoon ziet u het controlelampje "Controlelampjes Uitgestelde Start" knipperen en op de display wordt de tijd van uur tot uur bijgehouden . U kunt dus altijd met een oogopslag zien hoeveel tijd er nog mankeert tot het starten vanhet programma.
Bent u van idee veranderd?
Gedurende de wachttijd kunt u nog altijd de uitgestelde start veranderen door herhaaldelijk op knop "Uitgestelde Start" te drukken zonder het programma te "resetten".
Bent u van idee veranderd en wilt u het programma meteen laten beginnen, druk dan op knop "Uitgestelde Start" tot aannul. Het controlelampje "Uitgestelde Start" gaat uit en het programma begint met een pieptoon.
Op de display verschijnt het controlelampje dat hoort bij de fase van het programma dat in werking is en het aftellen van de tijd die mankeert tot het einde van het programma begint.
NL
Bij 'extra drogen' duurt het afwasprogramma langer voor
het droger maken van het vaatwerk.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
43
Page 44
Programmas
NL
Tabel van de programmas
AUTOMATISCHE PROGRAMMAS: dit model afwasautomaat beschikt over een speciale sensor die kan waarnemen hoe vuil de
vaat is en het meest efficiënte en zuinige wasprogramma ervoor instellen. De duur van de automatische programmas hangt als gevolg af van wat de sensor waarneemt.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hrs. Min.
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en pannen (niet voor breekbare vaat)
Normaal vuile vaat en pannen. Dagelijks standaard programma.
Ecologisch wasprogramma met laag energieverbruik, geschikt voor normaal vuile vaat en pannen.
Programma
Super Wash
Normaal
Bio
*
Afwasmiddel (A) = bakje A (B) = bakje B
Drogen
Poeder Vloeibaar Tabletten
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) Ja 1:24
25 gr (A)
5 gr (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (bodem
afwasautomaat)
1 (A) Ja 2:24
Ja 2:00
Zuinige snelle cyclus voor niet zo vuile vaat, direct na gebruik.
Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd.
Spe-ciale cycle voor fijn vaatwerk dat gevoeliger is voor hoge temperaturen, direct na gebruik.
Gedifferenciëer-de afwas op twee korven: voorzichtig op bovenkorf voor glaswerk, intensief voor pannen op onderkorf.
Snel
Inweken
Glaswerk
Duo Wash
25 gr (A) 25 ml (A) Nee Nee 0:24'
Nee Nee Nee Nee 0:12'
25 gr (A) 25 ml (A) 1 (A) Ja 1:36
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) Ja 1:48
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
N.B.
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat: 1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
44
Page 45
Glansmiddel en zout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN
* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier voorkomt u strepen en vlekken. Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:  als u door het controlelampje ziet dat het leeg is (H).
Controlelampje licht: glansmiddel toevoegen; controlelampje donker: voldoende glansmiddel;
 als op het bedieningspaneel/display het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN
H
F
G
3. Draai de dop er weer op. Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de was- of droogresultaten, kunt u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op stand 4):  als u op de vaat blauwachtige strepen aantreft moet u
een lagere stand instellen (1-3).
 als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
* aangaat;
1. Open het reservoir door de dop (G) tegen de klok in te draaien.
2. Giet het glansmiddel in het reservoir zonder te morsen. Als u wel morst, moet u het product gelijk met een droge doek verwijderen.
Dit gegeven kunt u bij uw plaatselijk waterbedrijf opvragen.Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden gevuld:  als de groene drijver
van het zoutreservoir bekijkt;  als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN  als er geen controlelampje of groene drijver is:
ongeveer na iedere 30 wasbeurten;
reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 2 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter, haal de zoutresten uit de groeven en schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de ontkalker zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing direct wordt verwijderd.
* aangaat;
* niet zichtbaar is wanneer u de dop
1. Haal het onderrek naar voren en draai de dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats bijgeleverde trechter opening (zie afbeelding) en vul het
* op de
Het regelen van de dosis zout*
Het is mogelijk het zoutverbruik te regelen op basis van de waterhardheid van uw leefgebied. Dit gegeven is verkrijgbaar bij uw Gemeentelijke Waterbedrijf.
1.Schroef het deksel van het reservoir los.
2.Draai de pijl op de rand (zie afbeelding) richting de + o de - en baseer u op de volgende tabel:
Hardheid van het water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
Stand pijl
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
Autonomie
(cycli/2kg)
NL
Als u multifunctie tabletten gebruikt en u wilt dat de vaat droger wordt, kunt u het reservoir in elk geval vullen en instellen op stand 2.
Het zout toevoegen
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die, met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert voor het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van de waterhardheid worden geregeld voor het beperken van de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties.
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8, 9 + 60 25
(°dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
De ontkalker is in de fabriek ingesteld op +. Als u multifunctie tabletten gebruikt kunt u toch het zoutreservoir vullen en het op - afstellen; als de waterhardheid hoger is dan 60°fH, dient u het op + te zetten.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
45
Page 46
Onderhoud en verzorging
NL
Water en elektrische stroom afsluiten
 Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om
lekkage te voorkomen.
 Haal de stekker uit het stopcontact tijdens
reiniging en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
 De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
 De vlekken aan de binnenkant van de
afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
 Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van
damp te voorkomen.
 Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur
en de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen met een niet­metalen borsteltje.
Reinigen van de filters
De filters reinigen het waswater van etensresten en zorgen dat het weer in het watercircuit komt: voor een beter resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
Controleer na het reinigen dat het filter goed op
zijn plaats zit.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met
een los filter worden gebruikt.
1. Verwijder de filters door het handvat naar boven te trekken.
2. Reinigen van de filters:  reinig na elke wasbeurt het halfronde bord A en de koker B (u verwijdert ze door aan het handvat te trekken). Verwijder de grootste etensresten door ze onder het stromende water af te
spoelen.
 de filtergroep moet eens per maand grondig worden schoongemaakt: halfrond bord A, koker B en cilindrisch filter C (wordt verwijderd door het tegen de klok in te draaien). Gebruik voor het reinigen een
niet-metalen borsteltje.
3. Zet de filtergroep weer op zijn plaats totdat u klik
hoort volgens de handelingen 1 en 2, zoals aangegeven in de afbeelding.
46
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
 Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
 Laat de deur op een kier staan.
 Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer
leeg draaien.
Page 47
Voorzorgsmaatregelen en advies
Het apparaat is ontworpen en gebouwd
overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
 Dit apparaat moet worden gebruikt voor het
wassen van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
 De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en
onweer.  Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.  Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan
te trekken, maar door hem beet te pakken.  Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud
uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de
stekker uit het stopcontact halen.  In het geval van een storing mag u in geen enkel
geval aan de interne mechanismen sleutelen om
een reparatie trachten uit te voeren.  Raak nooit de weerstand aan.  Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou
om kunnen vallen.  De deur dient niet in openstaande stand gelaten te
worden omdat men erover zou kunnen struikelen.  Houdt was- en glansmiddelen buiten het bereik
van kinderen.  Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Vernietiging van oude electrische apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de "afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Water en energie besparen
 Start de afwasautomaat alleen als hij volledig
volgeladen is. Als u moet wachten totdat de afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Inweken te gebruiken (zie Programmas).
 Selecteer een programma wat geschikt is voor het
type vaat en het soort vuil door de Tabel van de programmas te raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve lading
 Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of
dagen goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start u erbij helpen het wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en met enzymen.
 We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder
fosfaten of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het behoud van het milieu.
 Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kan u met afwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
 Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het evenwicht van de natuur verstoren.
* (zie Starten en gebruik).
* (zie Starten en gebruik) kan
NL
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
47
Page 48
Storingen en oplossingen
NL
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service Dienst wendt (zie Service).
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautomaat start niet.
De afwasautomaat laat het water niet wegstromen.
De afwasautomaat maakt geluid. Er blijven op vaat en glazen kalkafzettingen achter of een witte aanslag.
Er blijven op vaat en glazen strepen of blauwe kringen achter.
De vaat is niet droog genoeg.
De vaat is niet schoon.
De afwasautomaat vult zich niet met water/Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen) (op het display knippert H2O, de code AO6)
Alarm Schuim/ filters verstopt
(op het display knippert de code
AO5).
Alarm storing aan de elektromagnetische klep van de watertoevoer
(op het display knippert de Code A02).
De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit zonder stroom.
De deur van de afwasautomaat is niet goed dicht.
U heeft een Uitgestelde start ingesteld (zie Starten en gebruik).
Het programma is nog niet beëindigd.
De waterafvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
De afvoer van de wasbak is verstopt.
Het filter is verstopt met etensresten.
De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen..
Er zit niet genoeg zout in het reservoir of zijn afregeling is niet
toereikend voor de waterhardheid (zie Glansmiddel en zout).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.
De dosis glansmiddel is te groot.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie
Glansmiddel en zout).
De regeling van het glansmiddel is niet juist.
U heeft een programma zonder drogen ingesteld.
De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
De vaat is niet goed verdeeld.
De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
Het wasprogramma is niet energiek genoeg (zie Programma’s).
Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet
geschikt voor de afwasautomaat (zie Starten en gebruik).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (zie Glansmiddel
en onthardingszout).
Er zit geen water in de waterleiding.
De watertoevoerbuis is gebogen (zie Installatie).
Open de kraan en het apparaat start na enkele minuten vanzelf.
Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de
pieptonen. Schakel de afwasautomaat uit met de toets ON/OFF, open de kraan en schakel hem na 20 seconden opnieuw in door middel van dezelfde toets. Herprogrammeer de afwasautomaat en start hem opnieuw.
Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te drukken.
Overtollig schuim aanwezig in het apparaat.
U heeft een afwasmiddel gebruikt dat niet geschikt is voor de
afwasautomaat;
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Reinig het filter van de eventuele etensresten (zie Onderhoud en
verzorging). Doe de filtergroep weer op zijn plaats en schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets te drukken. Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.
Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON/OFF en schakel het na een minuut weer in. Als het alarm blijft gaan moet u de waterkraan dichtdraaien om lekkages te vermijden, vervolgens de stekker uit het stopcontact halen en de Servicedienst inschakelen.
48
Page 49
Istruzioni per luso
IT
Italiano, 49
LVX 12 - 56
LVA 12 - 56
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Installazione, 50-51
Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 52
Vista dinsieme Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 53
Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 54-55
Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio Sicurezza bambini
Programmi, 56
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 57
Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 58
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulire i filtri Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 59
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 60
Page 50
Installazione
16
È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo (vedi foglio di Montaggio
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini finché lapparecchio non sia orizzontale (non deve essere inclinato più di 2 gradi). Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4. Regolare laltezza dei piedini posteriori frontalmente con un cacciavite svitare o avvitare le viti che si trovano nella parte bassa della lavastoviglie.
*).
*:
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici per linstallazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi.
- Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacqua e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione (vedi figura).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
 A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino lapparecchio.
 A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C. Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi sotto).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
- è dotata di sicurezza Water Stop un tubo di carico dellacqua costituito da un tubo esterno trasparente e da uno interno rosso: entrambi i tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di rottura del tubo interno, quello esterno si colora di un rosso vivo e convoglia lacqua al posto di quello interno, evitando perdite.
È molto importante controllare periodicamente il tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere cambiato al più presto dallAssistenza tecnica autorizzata (vedi Assistenza).
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
*, cioè è provvista di
50
A
60
100
12083
121168
148
B
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 51
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; lestremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nellacqua.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
16
Lo speciale gomito
A
plastica agevola una sistemazione ottimale: fissare saldamente il gomito al muro per evitare che il tubo si muova e versi lacqua fuori dallo scarico. La parte del tubo contrassegnata con la
lettera A deve essere a unaltezza compresa tra 40 e 100 cm da terra (vedi figura).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
* in
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:  la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta (vedi Descrizione della lavastoviglie);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale (vedi Brillantante e sale rigenerante): è normale che lacqua trabocchi. È normale anche che dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE continui a rimanere accesa per alcuni cicli.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dellacqua e dellelemento riscaldante.
Dati Tecnici
Larghezza cm. 59,5
Dimensioni
Capacità
Pressione acqua alimentazione
Tensione di alimentazione
Potenza totale assorbita
Fusibile
Altezza cm. 82 Profondità cm. 57
12 coperti standard
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
-2006/95/CE del 16/01/2007 (Bassa Tensione) e successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
*
LAzienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
* Presente solo su alcuni modelli.
51
Page 52
Descrizione dellapparecchio
16
Vista dinsieme
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello di controllo
***
Pannello di controllo
Tasto Avvio
Tasto Opzione Mezzo Carico
Superiore o Inferiore*
Display
Mancanza Sale*
Spia Avvio
Ritardato*
Spia Mezzo Carico
Superiore*
Spia Mezzo Carico
Inferiore*
Indicatore numerico
multifunzione
Ritardato*
S
Mancanza Brillantante*
Prelavaggio
Risciacquo
Display
Lavaggio
Fasi avanzamento ciclo
Asciugatura
Manopola selezione
programma
Tasto ON-OFF
52
*** Solo sui modelli ad incasso totale. * Presente solo su alcuni modelli.
Page 53
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento. Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione dellirroratore superiore.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pentole e insalatiere.
*, gli stessi si possono usare in posizione verticale
Cestino delle posate
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei modelli di lavastoviglie: non scomponibile, scomponibile, scorrevole. Il cestino non scomponibile deve essere posizionato solo nella parte anteriore del cesto inferiore. Il cestino scomponibile può essere separato in due parti, soluzione indicata quando si esegue un lavaggio a mezzo carico (sui mod. provvisti di tale opzione), può essere scorre­vole, cioè posizionato in qualsiasi punto del cesto inferiore facendolo scorrere tra gli inserti fissi o reclinabili.
- Sono muniti di ribaltine scorrevoli che consentono una sistema­zione migliore delle posate.
Regolare laltezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
Non sollevare o abbassare mai il cesto su un
solo lato.
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a CESTO VUOTO.
Aprire i fermi delle guide del cesto a
1
3
destra e a sinistra ed estrarre il
2
cesto; sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi (vedi figura).
4
Se il cesto è dotato di maniglie click clack
* (vedi figura), tirarle in su o in
giù per regolare laltezza.
Esempi di caricamento cesto superiore
16
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione orizzontale.
Esempi di posizionamento dei cestini posate
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco sporche, secondo gli Esempi di caricamento.  Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine  Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli
sulle ribaltine
**.
**.
Esempi di caricamento cesto inferiore
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
 Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.  Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.  Stoviglie di plastica non termoresistente.  Porcellane antiche o dipinte a mano.  Argenteria antica. Largenteria non antica può invece
essere lavata con un programma delicato e accertandosi
che non sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
* Presente solo in alcuni modelli. ** Variabili per numero e posizione.
53
Page 54
Avvio e utilizzo
16
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Aprire la porta e caricare i cestelli (vedi Caricare i Cestelli).
3. Dosare il detersivo (vedi a lato) e chiudere la porta.
4. Premere il tasto ON/OFF, si sente un breve segnale acustico, il visualizzatore si accende e compaiono 3 trattini: indicano che la macchina è in attesa di essere programmata.
5. Ruotate la manopola selezione programmi fino a far coincidere la tacca di riferimento sulla manopola con il numero o il simbolo del programma che desiderate impostare (vedi, la tabella
programmi)
6. Selezionare le opzioni di lavaggio Dopo alcuni secondi un bip segnala lavvio del programma e lindicatore delle fasi avanzamento ciclo visualizza il simbolo del­la fase con cui è iniziato.
Prelavaggio, Lavaggio, Risciacquo, Asciugatura.
Lindicatore numerico indicherà il tempo medio mancante al ter­mine del programma. Non aspettatevi un preciso conto alla rovescia in quanto il pro­gramma parte con un tempo stimato che si aggiorna con il suo avanzamento e con lacquisizione dei numerosi parametri che intervengono durante il ciclo (durezza e temperatura dellacqua, grado di sporco, ecc.).
7. La fine del lavaggio è segnalata da 2 bip e dalla scritta END lampeggiante. Riportare la manopola sulla posizione di RESET, compariranno i 3 trattini di annullamento programmazioni.
8. Aspettare alcuni minuti prima di aprire la porta per evitare di scottarsi. Premere il tasto ON/OFF, togliere la spina dalla presa di corrente e chiudere il rubinetto dellacqua.
9. Attendere alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cesti iniziando da quello inferiore.
* (vedi a lato)
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
D
A
B
C
mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
1. Aprire il coperchio C premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando la Tabella dei programmi:  in polvere: vaschette A e B.  pastiglie: quando il programma ne richiede 1, metterla nella vaschetta A e chiudere il coperchio; quando ne richiede 2,
Modificare un programma in corso
Premessa: un programma in corso può essere modificato solo se è appena iniziato. Per modificarlo, ruotate la manopola fino a raggiungere la posi­zione di RESET. Dopo pochi secondi sentirete 4 bip, si spegne lindicatore relativo alla fase in svolgimento e compaiono 3 tratti­ni. A questo punto tutte le impostazioni sono state annullate. Per selezionare un nuovo programma ripetere le istruzioni con­tenute nel paragrafo Avviare la lavastoviglie.
Aggiungere altre stoviglie
E possibile interrompere il programma di lavaggio premendo il pulsante di ON-OFF quindi inserite le stoviglie ed allaccensione della macchina il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato interrotto.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica uninterruzione di corrente si interrompe il programma di lavaggio e lAvvio Ritardato
* se impostato.
Il programma riprenderà al ritorno della corrente o alla chiusura della porta.
* Presente solo in alcuni modelli.
54
Page 55
Opzioni di lavaggio*
Mezzo carico cesto superiore o inferiore
Se avete poche stoviglie da lavare potete decidere di lavarle su un solo cesto, risparmiando così acqua, detersivo ed energia elettrica. Premere il tasto MEZZO CARICO, dopo il bip sul visualizzatore si illumina il simbolo del MEZZO CARICO. Ad ogni pressione del tasto corrisponde un bip e viene visualizzato il simbolo del cesto superiore o il simbolo del cesto inferiore. Unulteriore pressione del tasto azzera la selezione e la lavastoviglie laverà su entrambi i cesti. Per un corretto utilizzo dei cesti leggere il capitolo Caricare i cestelli.
E preferibile utilizzare detersivo in polvere.
Ricordarsi di dimezzare la quantità di detersivo.
Avvio ritardato
E possibile posticipare la partenza del programma di lavaggio da 24 a 1 ora. Premere il tasto Avvio Ritardato, ad ogni pressione del tasto si sente un bip e sul visualizzatore compare la scritta 024h. Ad ogni successiva pressione del tasto corrisponde un bip e si scalano le ore fino a 01h. Una ulteriore pressione del tasto azzera il ritardo partenza e sul visualizzatore compaiono i 3 trattini. Nota: lazzeramento del ritardo partenza avviene inoltre automaticamente se dopo circa 15 secondi non selezionate il programma con la manopola selezione programma.
Dopo aver impostato lavvio ritardato, selezionare il programma ruotando la manopola: dopo il segnale acustico lampeggia la spia relativo all avvio ritardato e s ul visualizzatore il tempo si aggiornerà di ora in ora . Saprete sempre, con unocchiata, quanto tempo manca alla partenza del ciclo.
16
Come avere una extra asciugatura
Se si desidera una perfetta asciugatura seguire queste indicazioni. Portare la manopola in posizione di RESET quindi impostare prima di tutto le eventuali scelte di:
- cesto superiore o inferiore
- avvio ritardato Impostare il programma ruotando la manopola ed aprire la porta. Osservate il simbolo dellasciugatura, lampeggerà per circa 4 secondi mentre sul visualizzatore compare la scritta OFF (extra asciugatura disinserita). Se premete subito il tasto MEZZO CARICO, si sente un bip prolungato accompagnato dalla scritta ON; l extra asciugatura è stata inserita. Dopo aver fatto la vostra scelta, chiudete la porta, sentite un bip ed il programma si avvia subito oppure al termine dellavvio ritardato, se impostato.
Con l extra asciugatura il programma durerà più a lungo
per darvi stoviglie più asciutte.
Avete cambiato idea?
Durante il tempo di attesa è possibile modificare il ritardo impostato premendo in successione il tasto Avvio Ritardato senza resettare il programma.
Se avete cambiato idea e volete far partire il ciclo subito premete il pulsante Avvio Ritardato fino allazzeramento. La relativa spia si spegne ed il ciclo si avvia con un bip.
Sul visualizzatore compare la spia relativa alla fase del programma in corso e parte il conto alla rovescia del tempo che mediamente manca al termine del programma.
* Presente solo in alcuni modelli.
55
Page 56
Programmi
Tabella dei programmi
16
Nei programmi AUTO i cicli possono subire delle modifiche dovute allintervento del sensore che valuta il grado di sporco e
li ottimizza.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre sensibilmente la dose del
detersivo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni, variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la scelta dei programmi
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero. Normale
Programma per un lavaggio ecologico, a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole normalmente sporche.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l'uso.
Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie delicate, più sensibili alle alte temperature, subito dopo l'uso.
Lavaggio differenziato sui due cesti: delicato sul superiore per cristalli e bicchieri, energico per pentole sul cesto inferiore.
Programma
Super Wash
*
Bio
Rapido
Ammollo
Cristalli
Lavaggio
Duo
polvere liquido pastiglie
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) No No 0:24
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
(A) = vaschetta A (B) = vaschetta B
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
No No No No 0:12'
25 ml (A)
5 ml (B)
Detersivo
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
1 (A)
1 (fondo
vasca)
Asciugatura
2:00
Si
Si 1:24
1 (A) Si 2:24
Si 1:36
Si 1:48
1 (A)
Nota
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che: 1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa 1 cucchiaino da cucina = 5 grammi di polvere = 5 ml di liquido circa
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, ha una durata più lunga rispetto ad altri programmi, tuttavia è quello che
presenta il minor consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
Per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta allindirizzo: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
56
Page 57
Brillantante e sale rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione
Se si usa un prodotto multifunzione non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se lacqua è dura o molto dura.
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE BRILLANTANTE
* rimangano accese.
* e MANCANZA
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito:  quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica (H).
Spia chiara: aggiungere brillantante; spia scura: brillantante sufficiente;
 quando sul pannello comandi si illumina la spia
MANCANZA BRILLANTANTE
H
F
G
*.
1. Aprire il serbatoio ruotando il tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
Non versare MAI il brillantante direttamente allinterno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dellasciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):  se sulle stoviglie ci sono striature biancastre girare verso
i numeri bassi (1-3).
 se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione e si vuole ottenere una migliore asciugatura, riempire comunque il serbatoio e regolare sul 2.
Caricare il sale rigenerante
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dellacqua che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie. Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce linquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzione della durezza dellacqua. Il dato è reperibile presso lEnte erogatore dellacqua potabile. Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dallacqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie (vedi Descrizione) e va
riempito:  quando il galleggiante verde
tappo del sale;
 quando sul pannello comandi si illumina la spia
MANCANZA SALE
 in assenza di spia o di galleggiante verde:
circa ogni 30 cicli di lavaggio;
bordo (circa 2 kg); è normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto*, eliminare i residui di sale dalla filettatura e avvitare bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il decalcificatore).
Quando si rende necessario, aggiungere il sale, prima di un ciclo di lavaggio, per eliminare la soluzione salina traboccata ed evitare la corrosione.
*,
1. Estrarre il cestello inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto in dotazione (vedi figura) e riempire il serbatoio di sale fino al
* non è visibile osservando il
*
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base alla durezza della propria acqua, dato reperibile presso lEnte erogatore dellacqua potabile.
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare (vedi figura) verso il + o verso il  facendo riferimento alla tabella:
Durezza dellacqua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +. Se si utilizzano le pastiglie multifunzione riempire comunque il serbatoio del sale e regolare su ; se la durezza dellacqua è superiore a 60°fH, regolare su +.
Posizione
selettore
Consumo
del
- 20 60
Sale
(grammi
/ciclo)
Autonomia
(cicli/2 kg)
* Presente solo su alcuni modelli.
16
57
Page 58
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
16
 Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
 Staccare la spina della corrente quando si pulisce la
macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
 La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
 La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
 Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
Pulire i filtri
I filtri puliscono lacqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante sia
stato correttamente inserito.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o
con filtro sganciato.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso lalto.
2. Pulire i filtri:  dopo ogni lavaggio pulire il piatto semicircolare A e il bicchiere B (si estraggono tirando il manico) dai residui più grossi, sciacquandoli sotto acqua corrente.
 Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce lacqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.
 una volta al mese pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante: piatto semicircolare A, bicchiere B e filtro cilindrico C (si estrae ruotandolo in senso antiorario). Per la pulizia aiutarsi con uno spazzolino non metallico.
3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella sua
sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in figura, fino allo scatto.
Se ci si assenta per lunghi periodi
 Staccare i collegamenti elettrici e idraulici.
 Lasciare socchiusa la porta.
 Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
58
Page 59
Precauzioni e consigli
Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
 Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso
lasciarlo esposto a pioggia e temporali.  Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.  Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.  È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e
staccare la spina dalla presa della corrente prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.  In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.  Non toccare mai la resistenza.  Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
lapparecchio potrebbe ribaltarsi.  La porta non deve essere tenuta nella posizione
aperta perchè può rappresentare il pericolo di
inciampare.  Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata
dei bambini.  Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
 Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa
che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo (vedi Programmi).
 Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e
al grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo carico (vedi Avvio e utilizzo).
 Se il proprio contratto di erogazione dellenergia
elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. Lopzione Avvio ritardato aiutare a organizzare i lavaggi in tal senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi
 Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza
fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dellambiente.
 Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente
efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
 Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano lequilibrio della natura.
* (vedi Avvio e utilizzo) può
16
*
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono e
impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
* Presente solo su alcuni modelli.
59
Page 60
Anomalie e rimedi
195071586.00
06/2008- Xerox Business Services
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi
16
allAssistenza. Alcune anomalie vengono segnalate da alcune spie che lampeggiano sul pannello di controllo: prendere nota di quali spie lampeggiano prima di chiamare lAssistenza.
$QRPDOLH 3RVVLELOL FDXVH 6ROX]LRQH
La lavastoviglie non parte.
La lavastoviglie non scarica acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una patina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
La lavastoviglie non carica acqua/Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
compare sul display il messaggio e dopo alcuni secondi lampeggia il codice
Allarme Schiuma/ filtri intasati
(lampeggia sul display il codice
Allarme guasto elettrovalvola di carico dellacqua
(lampeggia sul display il codice
AO6
).
AO5
AO2
La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in casa non c’è corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
Si è impostato un Avvio ritardato (
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo.
Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie.
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla
durezza dellacqua (
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
• È stato selezionato un programma senza asciugatura.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (
Brillantante e sale
La regolazione del brillantante non è adeguata.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie.
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente
Il filtro è sporco o intasato (
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
Manca lacqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
Aprire il rubinetto e l’apparecchio si avvia dopo pochi minuti.
L apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei bip.
H2O
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo 20 secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF
Eccessiva presenza di schiuma all’interno della m acchina.
).
E stato utilizzato un detersivo non idoneo al lavaggio in lavastoviglie;
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Pulire i filtri da eventuali residui di cibo
Ricollocare correttamente il gruppo filtrante e riaccendere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Riprogrammare la macchina e riavviare.
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e riaccendere dopo un minuto. Se lallarme permane chiudere il rubinetto dellacqua per evitare
).
allagamenti, staccare la spina della corrente e chiamare lAssistenza.
vedi Avvio e utilizzo
vedi Brillantante e sale
).
vedi Manutenzione e cura
).
vedi Installazione
(vedi Avvio e utilizzo).
).
vedi Programmi
(vedi Avvio e utilizzo).
(vedi Manutenzione e cura).
).
vedi
).
).
60
Loading...