Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 4
Vue densemble
Bandeau de commandes
Charger les paniers, 5
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 6
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 7
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 8
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 9
Coupure de larrivée deau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyer les filtres
Si vous vous absentez pendant une longue
période
Précautions et conseils, 10
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 11
Page 2
Installation
.4
Conservez ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, veillez à ce quil suive toujours
lappareil.
Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transportez lappareil
verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez lappareil et assurez-vous quil na pas été
endommagé pendant le transport.
Sil est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact
avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les
côtés et la paroi arrière touchent aux meubles
adjacents ou au mur. Lappareil peut être encastré
sous un plan de travail continu (voir feuille de
Montage
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compensez les irrégularités en vissant ou en
dévissant les pieds jusquà ce que lhorizontalité de
lappareil soit parfaite (son angle dinclinaison ne doit
pas dépasser 2 degrés). Une bonne horizontalité
garantit la stabilité de lappareil et supprime les
vibrations, les bruits et les déplacements.
4. Pour régler, par l'avant, la hauteur des pieds
arrière
les vis qui se trouvent dans la partie inférieure avant
du lave-vaisselle.
* ).
*: vissez ou dévissez, à l'aide d'un tournevis,
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les
travaux de plomberie de linstallation doivent être
effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux
ou le câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le
raccordement de lappareil au réseau de distribution
de leau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau
et le câble dalimentation électrique peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour
simplifier linstallation (voir figure).
Raccord du tuyau damenée de leau
A une prise deau froide: vissez bien le tuyau
damenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant
de visser, faites couler leau jusquà ce quelle
devienne limpide et dépourvue dimpuretés qui
pourraient engorger lappareil.
A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle
peut être alimenté avec de leau chaude de réseau
ne dépassant pas 60°C.
Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour
la prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé (voir Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir plus bas).
Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau
en cas danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
- est équipé dune sécurité Water Stop
dit équipé dun tuyau damenée de leau formé dun
tuyau extérieur transparent et dun tuyau intérieur rouge
: les deux tuyaux supportent des pressions très élevées.
En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur
devient rouge vif et achemine leau à la place du tuyau
intérieur, pour éviter tout risque de fuites.
Il est très important de contrôler périodiquement
létat du tuyau extérieur : sil devient rouge vif, il faut le
faire changer aussitôt par le service dassistance
technique agréé (voir Assistance).
*, il est autrement
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!
.4
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau damenée de
leau car il contient des parties sous tension.
* Présent uniquement sur certains modèles.
2
Page 3
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccordez le tuyau dévacuation, sans le plier, à une
conduite dévacuation ayant au moins 4 cm de
diamètre. Ou bien accrochez-le au bord dun évier;
lextrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être
plongée dans leau.
A
Un coude
* plastique spécial
facilite une installation
optimale : fixez solidement le
coude au mur pour éviter que
le tuyau se déplace et
déverse leau hors du
conduit.
La portion de tuyau repérée
par la lettre A doit se trouver à
une distance du sol comprise
entre 40 et 100 cm (voir figure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillé.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
assurez-vous que :
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrez la porte et
collez le ruban adhésif transparent sous le plan en bois
pour le protéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le
premier lavage, remplissez complètement deau le
réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de sel (voir Produitde rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal
que de leau déborde. De même, il est normal quaprès
avoir chargé le sel, le voyant SEL
* continue à clignoter
pendant quelques cycles de lavage.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
.4
la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine reportée sur la plaquette
signalétique fixée à la contre-porte (voir Descriptiondu lave-vaisselle);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant sur la plaquette signalétique de la
contre-porte;
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Autrement, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé; nutilisez ni rallonges ni prises
multiples (voir Assistance).
Après installation de lappareil, le câble
dalimentation électrique et la prise de courant doivent
être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation doit être contrôlé
périodiquement et ne doit être remplacé que par des
techniciens agréés (voir Assistance).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.
Caractéristiques techniques
Dimensions
Capacité 12 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
Tension
d’alimentation
Puissance totale
absorbée
Fusible
largeur 59.5 cm
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CE du 16/01/2007
(Basse Tension) et
modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications suivantes
- 97/17/CE (étiquetage)
- 2002/96/CE
* Présent uniquement sur certains modèles.
3
Page 4
Description de lappareil
.4
Vue densemble
1.Panier supérieur
2.Bras de lavage supérieur
3.Etagères rabattables
4.Réglage hauteur du panier
5.Panier inférieur
6.Bras de lavage inférieur
7.Panier à couverts
8.Filtre lavage
9.Réservoir à sel
10.Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11.Plaquette signalétique
12.Tableau de bord
***
Tableau de bord
Deroulement du cycle
prélavage
lavage
Voyants
séchage
rinçage
Voyant SEL*
Bouton
SELECTION
PROGRAMME
Voyant
ON-OFF
Touche ON-OFF
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
4
Page 5
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
etc.selon les Exemples de chargement.
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la
rotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables
des assiettes ou à lhorizontale pour ranger des casseroles et
des saladiers.
* qui peuvent être placés à la verticale pour ranger
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lavevaisselle : séparable, non séparable, coulissant. Le panier à
couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans
la partie avant du panier inférieur.
Le panier séparable se détache en deux parties, solution
pratique en cas de lavage d'une demi-charge (si cette option
est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut coulisser
parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller se placer
dans n'importe quel coin du panier du bas.
- Ils sont équipés tous deux de rabats coulissants qui
permettent de mieux ranger les couverts.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
Réglez la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, vous pouvez
régler le panier supérieur en position haute ou basse :
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce
dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
Ouvrez les butées des glissières du
1
3
panier à droite et à gauche et sortez
le panier; positionnez-le en haut ou en
2
bas, faites-le glisser le long des
glissières jusquà ce que les roues
avant entrent elles aussi et refermez
les butées (voir figure).
4
Si le panier est équipé de poignées
click clack
vers le haut ou vers le bas pour
régler leur hauteur.
* (voir figure), tirez-les
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
.4
Exemples de rangement dans le panier à couverts
Panier du haut
Y ranger la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à
café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales,
en suivant les Exemples de chargement.
Tasses et tasses à café: les placer sur les étagères
rabattables
Couteaux longs et pointus, couverts de service : les placer
sur les étagères rabattables
**.
**.
Etagères rabattables Just you
Ces étagères rabattables spéciales
servent à ranger vos tasses, grandes
et petites. Glissez vos cuillères,
fourchettes et couteaux dans les
fentes prévues à cet effet. Vous
pouvez aussi suspendre vos verres à
pied dans les fentes des étagères.
*
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
Vaisselle en plastique thermorésistant.
Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après sêtre assuré quelles ne touchent pas à dautres
métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
5
Page 6
Mise en marche et utilisation
.4
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir le robinet de l'eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : le voyant s'allume.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plusbas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer
la porte.
5. Tourner le bouton SELECTION PROGRAMME dans le
sens des aiguilles d'une montre pour sélectionner le
programme de lavage souhaité selon le type de vaisselle
et son degré de salissure (voir tableau des lavages).
Le programme démarre au bout de quelques secondes,
les voyants DEROULEMENT DU CYCLE signalent le stade
d'avancement du programme :
prélavage, lavage, rinçage, séchage.
7. Le voyant séchage se met à clignoter à la fin du cycle
de lavage.
8. Tourner le bouton SELECTION PROGRAMME dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
de RESET pour annuler toutes les sélections.
9. Eteindre l'appareil par pression sur la touche ON-OFF,
fermer le robinet de l'eau et débrancher la fiche de la
prise de courant.
10. Ouvrir la porte et attendre quelques minutes avant de
sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les
paniers en commençant par celui du bas.
Modification dun programme en cours
En cas d'erreur, le choix effectué peut être modifié dans la
minute qui suit la mise en marche : tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre le bouton SELECTION
PROGRAMME jusqu'à la position de RESET, le voyant
DEROULEMENT DU CYCLE s'éteint au bout de quelques
secondes: sélectionner le nouveau programme.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon
dosage du produit de lavage, suivez les conseils du
fabricant. Un excès de produit de lavage ne lave pas
mieux et pollue lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial lave-
vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage
peut laisser des résidus de mousse en fin de cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour
les modèles qui prévoient l'option PASTILLES
MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de
séchage optimales, utiliser des produits de lavage en
poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage
bac B: Produit de prélavage
D
A
B
C
le fond de la cuve.
3.Eliminez les résidus de produit de lavage sur les bords
du bac et fermez le couvercle jusquau déclic.
1. Appuyez sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage
reportez-vous au tableau Tableaudes programmes :
en poudre: bacs A et B.
pastilles: si le programme en
prévoit 1, placez-la dans le bac A
et fermez le couvercle; sil en
prévoit 2, mettez la deuxième sur
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyez sur la touche ON-OFF, ouvrez la porte en
faisant attention à la vapeur chaude qui séchappe et
introduisez votre vaisselle. Appuyez à nouveau sur la
touche de ON-OFF: le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de
coupure de courant, le programme sarrête. Il redémarre
du point où il a été interrompu dès que le courant revient
ou que vous refermez la porte.
6
Options de lavage*
Touche Tablettes*
En cas dutilisation de pastilles multifonction appuyer
sur la touche TABLETTES. Cette option permet
doptimiser le résultat de lavage. La durée du
programme est prolongée denviron 10 minutes.
Cette option est conseillée pour les programmes qui
ne prévoient pas lutilisation de pastilles multifonction
(voir tableau des programmes).
* Présent uniquement sur certains modèles
Page 7
Programmes
Tableau des programmes
Les lave-vaisselle SCHOLTES disposent d'un système automatique de nettoyage du filtre pour éviter que ce dernier
ne se bouche avec les déchets de nourriture. Cette opération peut prolonger la durée des programmes.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit
de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Durée du
programme
(tolérance
±10%)
Hrs. Min.
0 :30'
0 :12'
Indications sur le choix
des programmes
Vaisselle et casseroles
très sales (déconseillé
pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles
normalement sales.
Programme standard
quotidien.
Lavage écologique à
faible consommation
d’électricité pour
vaisselle et casseroles. Bio
Cycle économique et
rapide conseillé en cas
de vaisselle peu sale,
tout de suite après
l’usage.
Lavage préalable dans
l’attente de compléter le
chargement au repas
suivant.
Programme
Intensif
Classe A
Chrono
Express
Trempage
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
en
poudre
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Non Oui 1:28'
25 g (A)
5 g (B)
Liquide Pastilles
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
1 (A) Oui Oui 2.25'
Prélavage Séchage
Oui Oui 2 :00'
*
25 g (A) 25 ml (A) Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
.4
Cycle économique et
rapide conseillé pour la
vaisselle fragile ne
supportant pas les
hautes températures tout
de suite après l’usage. Verres
Cycle de rinçage et de
séchage pour vaisselle
peu utilisée; à
dépoussiérer seulement
Spécial invités
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Non Oui 1 :38’
Non
Non
Non
Non
Oui
0 :36'
Remarques:
* Le programme Bio est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres
programmes mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
Note pour les laboratoires d'essai: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN,
s'adresser à: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide
environ
7
Page 8
F
Produit de rinçage
et sel régénérant
.4
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de
produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur
l'emballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas
besoin dajouter de produit de rinçage mais nous
conseillons par contre dajouter du sel, surtout en cas
deau dure ou très dure. Se conformer aux instructions
reportées sur lemballage.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL
produit DE RINÇAGE
* continuent à clignoter.
* et
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle
car il fait glisser leau de la surface et évite ainsi la
formation de traces ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
dès que vous voyez quil est vide à travers lindicateur
optique
rinçage; indicateur foncé : produit de rinçage
suffisant;
quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE
bandeau se met à clignoter;
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
lintérieur de la cuve.
* (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de
* du
1. Ouvrir le réservoir en tournant
H
le couvercle (G) dans le sens
inverse des aiguilles dune
montre.
2. Verser le produit de rinçage
sans le faire déborder. Si cela
se produit, nettoyer aussitôt
avec un chiffon sec.
G
3. Revisser le couvercle.
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage nest pas
satisfaisant, vous pouvez régler la dose de produit de
rinçage. A laide dun tournevis agissez sur le dispositif
de réglage (F) et amenez-le sur une des 6 positions au
choix (il est réglé en usine sur 4) :
si vous remarquez des traces blanches sur votre
vaisselle, amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire,
amenez-le sur des chiffres plus élevés (4-6).
En cas dutilisation de pastilles multifonction et pour
obtenir un meilleur séchage, remplissez tout de même le
réservoir et réglez sur la position 2.
Charger le sel régénérant
Chaque lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur
d'eau qui, grâce à du sel régénérant spécial lavevaisselle, fournit de l'eau de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d'opérer un réglage pour
réduire la pollution et optimiser les performances de
lavage selon la dureté de l'eau. Se renseigner auprès de
l'organisme distributeur de l'eau.
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce
que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel
régénérant élimine le calcaire présent dans leau et
évite ainsi quil ne se dépose sur la vaisselle. Le
réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du
lave-vaisselle (voir Description) doit être rempli:
quand le flotteur vert
couvercle du sel;
quand le voyant SEL* du bandeau se met à
clignoter;
si votre appareil est dépourvu de voyant ou de
flotteur vert:
environ tous les 30 cycles de lavage;
3. Utilisez lentonnoir
pour remplir le réservoir de sel jusquau bord (2 kg
environ); il est tout à fait normal que de leau déborde.
4. Enlevez lentonnoir, éliminez les résidus de sel sur le
filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du
produit de lavage pénètre à lintérieur du réservoir
pendant le lavage (cela pourrait endommager
irrémédiablement ladoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération
juste avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la
solution saline qui a débordé.
* nest plus visible à travers le
1. Sortez le panier inférieur et
dévissez le couvercle du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles
dune montre.
2. Lors de la première utilisation:
remplissez le réservoir deau
jusquau bord.
* fourni avec lappareil (voir figure)
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la
dureté de votre eau, vous pouvez demander ce
renseignement à lorganisme distributeur de leau
potable.
1. Dévissez le bouchon du réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la
collerette (voir figure) vers + ou vers
en suivant les indications du tableau
suivant :
Dureté de l’eau
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(dH = duret en degrs allemands - fH = duret en degrs franais
- mmol/l = millimol/litre)
ladoucisseur est réglé en usine sur +.
En cas dutilisation de pastilles multifonction remplissez
tout de même le réservoir de sel et réglez sur ; si la
dureté de leau dépasse 60°fH, réglez sur +.
Position
sélecteur
Consommation sel
(grammes
/cycle)
Autonomie
(cycles
/2Kg)
8
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 9
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
courant
Fermez le robinet de leau après chaque lavage pour
éviter tout risque de fuites.
Débranchez la fiche de la prise de courant quand
vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos
travaux dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de
commande, utilisez un chiffon imbibé deau tiède et
de savon. Nutilisez ni solvants ni abrasifs.
Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utilisez un chiffon imbibé deau additionnée
dun peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation dhumidité.
Nettoyer les filtres
.4
Les filtres débarrassent leau de lavage des résidus
daliment et la remettent en circulation : pour obtenir de
bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe filtrant ait
été correctement monté.
Nutilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le haut.
2. Nettoyer les filtres:
après chaque
lavage, débarrassez le
plat semi-circulaire A et
le gobelet B (tirez sur la
poignée pour les
dégager) des déchets
plus importants et
rincez-les à leau
courante.
Nettoyez régulièrement les joints détanchéité de la
porte et des bacs à produits de lavage avec une
éponge humide. Vous éviterez ainsi le dépôt de
déchets daliment qui sont les principaux
responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des
déchets restent collés aux
bras de lavage et bouchent
les orifices de sortie de
leau : mieux vaut les
contrôler de temps en temps
et les nettoyer avec une
petite brosse non
métallique.
nettoyez
soigneusement, une
fois par mois, tout le
groupe filtrant: plat
semi-circulaire A,
gobelet B et filtre
cylindrique C (pour le
sortir tournez-le dans le
sens inverse des
aiguilles dune montre).
Pour le nettoyer, servez-vous dune petite brosse non
métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa place
en suivant dans lordre les mouvements 1 et 2, illustrés
(voir figure) jusquau déclic.
Si vous vous absentez pendant une
longue période
Effectuez un lavage à vide
Débranchez les raccordements électriques et
hydrauliques.
Laissez la porte entrouverte.
9
Page 10
Précautions et conseils
.4
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces
avertissements sont fournis pour des raisons de
sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à lintérieur dune habitation.
Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à
usage domestique, il ne doit être utilisé que par des
adultes et selon les instructions reportées dans cette
notice.
Ninstallez pas lappareil à lextérieur, même dans un
emplacement protégé, car il est extrêmement
dangereux de lexposer à la pluie et aux orages.
Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Fermez le robinet de leau et débranchez la fiche de
la prise de courant avant deffectuer tous travaux de
nettoyage et dentretien.
En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter de
la réparer.
Ne touchez jamais à la résistance.
Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy asseoir:
lappareil pourrait basculer.
Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter
contre elle en risquant de se faire mal.
Gardez les produits de lavage et de rinçage hors de
la porte des enfants.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Enlèvement des appareils ménagers
usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la
santé humaine et l'environnement. Le symbole de la
''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Economies et respect de
lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que quand
il est rempli au maximum de sa capacité. Dans
lattente de remplir votre machine, lancez le cycle de
Trempage pour éviter la formation de mauvaises
odeurs (voir Programmes).
Sélectionnez un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure, consultez pour
cela le Tableau des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisissez
le programme Eco (économique), il limite la quantité
deau et délectricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisissez
loption Demi-charge
utilisation).
Si votre contrat de fourniture délectricité prévoit des
tranches horaires à prix réduit, effectuez vos lavages
pendant ces heures creuses. Loption Départ différé
(voir Mise en marche et utilisation) peut vous aider à
organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans
chlore et aux enzymes
Il est vivement conseillé dutiliser des produits de
lavage sans phosphates et sans chlore, plus
indiqués pour la protection de lenvironnement.
Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes
permettent donc de sélectionner des lavages à de
basses températures et dobtenir les mêmes résultats
quà une température de 65°C.
Pour bien doser le produit de lavage, tenez compte
des indications du fabricant, de la dureté de votre
eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de
salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que
biodégradables, les produits de lavage contiennent
des éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
* (voir Mise en marche et
*
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
10
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 11
Anomalies et remèdes
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact
avec le service dassistance technique.
Certaines anomalies sont signalées par un ou deux voyants qui clignotent très rapidement: prenez note des voyants qui
clignotent avant de faire appel au service dassistance technique.
Anomalies Causes / Solutions possibles:
Le lave-vaisselle ne dé marre
pas.
Le lave-vaisselle ne vidange
pas.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle et les verres
pré sentent des dép ô ts de
calcaire ou une couche
blanchâtre.
La vaisselle et les verres
pré sentent des traces blanches
ou des reflets bleuâtres.
La vaisselle n’ est pas bien
s é ché e.
La vaisselle n’ est pas propre.
Il n’ y a pas d’ arrivé e
d ’eau/Alarme robinet fermé .
*
(des bips sont émis)
* Présent uniquement sur
certains modè les
(le deuxième et le troisième voyant
Deroulement du cycle en partant de la
droite se mettent à clignoter)
Excé dent de mousse/Alarme
filtres bouché s
(le deuxième et le quatrième voyant
Deroulement du cycle en partant de la
droite se mettent à clignoter)
Alarme é lectrovanne
d ’arrivé e de l’ eau en panne
(le troisième voyant
Deroulemet du cycle en partant de la
droite se met à clignoter)
* Présent uniquement sur certains modèles.
• La fiche n’ est pas bien branché e dans la prise ou il y a une
coupure de courant.
• La porte du lave-vaisselle n’ est pas bien ferm é e.
• Un Départ diffé r é (voir Mise en marche et utilisation) a été
sé lectionné .
• Le programme n’ est pas encore terminé.
• Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
• La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
• Excédent de mousse:
• Il manque du sel ré g é n é rant ou son réglage n’ est pas adapté à la dureté de l’eau (voir Produit de rinçage et sel).
• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
• Il n’ y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant.
• La vaisselle est en matériau antiadhé sif.
• Le dosage du produit de rinçage est excessif.
• Il n’ y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant (voir Produit de rinç age et sel).
• Le ré glage du produit de rinç age n’est pas approprié.
• Vous avez sélectionné un programme sans séchage.
• Les paniers sont trop chargé s (voir Charger les paniers).
• La vaisselle n’est pas bien rangée.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir
Programmes).
• Excédent de mousse: le produit de lavage n’est pas bien dosé ou
n ’est pas approprié (voir Mise en marche et utilisation).
• Le couvercle du réservoir à produit de rinç age n'est pas bien
fermé .
• Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
• Il manque du sel ré g é n é rant (voir Produit de rinçage et sel).
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
• Ouvrez le robinet, l’appareil se mettra en marche au bout de
quelques minutes.
• L’ appareil s’ est bloqué car vous n’avez pas donnè suite aux bips
d ’avertissement. Eteignez l'appareil à l'aide de la touche ON-OFF,
ouvrez le robinet et au bout de 20 secondes rallumez en appuyant
à nouveau sur la mê me touche. Reprogrammez l’ appareil et
remettez-le en marche.
• Excédent de mousse: le produit de lavage n’est pas bien dosé ou
n ’est pas approprié (voir Mise en marche et utilisation).
• Le couvercle du réservoir à produit de rinç age n'est pas bien
fermé .
• Eteignez l'appareil à l'aide de la touche ON-OFF et nettoyez les
filtres (voir Entretien), puis rallumez en appuyant à nouveau sur la
m ê me touche. Reprogrammez l’appareil et remettez-le en marche.
• Eteignez l'appareil à l'aide de la touche ON-OFF et rallumez
au bout d’ une minute. Si l’ alarme continue, fermez le robinet
de l’ eau pour é viter tout risque d’ inondation, dé branchez la
fiche de la prise de courant et prenez contact avec le service
d’ assistance technique.
*
.4
11
Page 12
Instruction booklet
EN
English,12
DISHWASHER
Contents
Installation, 13-14
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Technical data
Description of the appliance,15
Overall view
Control panel
Loading the racks, 16
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
LVX 12-46
Start-up and use, 17
Starting the dishwasher
Loading the detergent
Washing options
Wash cycles, 18
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt, 19
Loading the rinse aid
Loading the refined salt
Care and maintenance, 20
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended
periods
Precautions and advice, 21
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
12
Troubleshooting,22
Page 13
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please ensure the manual is kept with the
machine, so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it
contains important information regarding the safe
installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it
in an upright position; if absolutely necessary, it may be
tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check
that it has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or
back panel are in contact with the adjacent cabinets or
even with the wall. This appliance can also be recessed
under a single worktop
sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If
the floor is uneven, the front feet of the appliance may be
adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of
inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is
levelled correctly, it will be more stable and much less
likely to move or cause vibrations and noise while it is
operating.
4. Adjust the height of the rear feet from the front of the
appliance
screws on the lower part of the dishwasher.
*: use a screwdriver to tighten or loosen the
* (see the Assembly instruction
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the
electricity supply cable may be positioned towards the
right or the left in order to achieve the best possible
installation (see figure).
A
60
100
12083
121168
148
B
Connecting the water inlet hose
To a suitable cold water connection point: before
attaching the hose, run the water until it is perfectly
clear so that any impurities that may be present in the
water do not clog the appliance; after performing this
operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with
a ¾ gas threaded connection.
To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be provided with hot water from the
mains supply (if you have a central heating system
with radiators) provided that it does not exceed a
temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection
to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised technician (seeAssistance).
The water pressure must be within the values
indicated in the Technical data table (see below).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the
water supply in the event of anomalies or leaks from
inside the appliance.
- is provided with a Water Stop
words it has a water inlet hose that consists of a
transparent hose on the outside and a red hose on the
inside: both the hoses can withstand extremely high
pressure. If the internal hose breaks, the external hose
becomes a bright red colour and carries the water
instead, thus avoiding any leakage.
It is very important to check the external hose
regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced
by an authorised technician as soon as possible (seeAssistance).
* safety device, in other
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
EN
Under no circumstance should the water inlet hose be
cut as it contains live electrical parts.
* Only available in selected models.
13
Page 14
Connecting the water outlet hose
EN
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain
duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest
it over a sink or tub; the free end of the hose should not
remain immersed in water.
The special plastic elbow
A
makes it easier to find the
best layout: fix the elbow to
the wall securely in order
to prevent the outlet hose
from moving and spilling
the dirty water.
The part of the hose
marked with the letter A
should be between 40 and
100 cm above the ground (see figure).
We advise against the use of hose extensions.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick
the adhesive transparent strip under the wooden shelf in
order to protect it from any condensation that may form.
Advice regarding the first wash cycle
*
After the appliance has been installed, immediately
before running the first wash cycle, completely fill the
salt dispenser with water and add approximately 2 kg of
salt (see Rinse aid and refined salt). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern.
It is also normal that the LOW SALT
continues to flash for a few cycles after the salt has been
loaded.
If the salt container is not filled, the water softener
and the heating element may be damaged as a result.
* indicator light
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make
sure that:
the socket is earthed and complies with current
regulations;
the socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate
located on the inside of the door (see Description ofthe appliance);
the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the door;
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, ask an authorised
technician to replace the plug (see Assistance); do
not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket should be easily
accessible.
The cable should not be bent or compressed.
The cable should be checked regularly and
replaced by authorised technicians only (seeAssistance).
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not
observed.
Technical data
Dimensions
Capacity
Water supply
pressure
Power supply
voltage
Total absorbed
power
Fuse
width 59.5 cm
height 82 cm
depth 57 cm
12 standard place-settings
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-2006/95/CE dated
16/01/2007 (Low Voltage) and
subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic
Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment WEEE)
14
* Only available in selected models.
Page 15
Description of the appliance
Overall view
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
12.Control Panel
***
EN
Control panel
WASH CYCLE PHASE
indicator lights
Pre-wash
Wash
Rinse
Drying
LOW SALT
indicator light*
Knob for
SELECTING
CYCLES
ON/OFF
indicator light
ON/OFF button
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
15
Page 16
2
Loading the racks
EN
Before loading the racks, remove all food residues from
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls,
cutlery, etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper
sprayer arm.
Some dishwasher models are fitted with tip-up sections
which can be used in a vertical position when arranging
plates or in a horizontal position when arranging pans and
salad bowls.
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model: it may be modular, non-modular or a sliding
version. The non-modular basket must only be positioned at
the front of the lower rack.
The modular basket may be separated into two parts, a solution
which is recommended when performing a half load wash (only
in models offering this option), is available in a sliding version
(positioned at any point on the lower rack by sliding it between
the fixed or tip-up inserts.
- Both versions are fitted with a collapsible sliding system which
means the cutlery can be arranged in the best possible way.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops
1
*,
3
and pull out the rack; position it higher or
lower as required, slide it along the
guide rails until the front wheels are in
place and close the stops (see figure).
If the rack is equipped with the clickclack handles
upwards or downwards to adjust the
height.
* (see figure), pull them
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
Knives and other utensils with sharp edges must be
placed in the cutlery basket with the points facing
downwards, or they must be positioned horizontally in the tipup compartments on the upper rack.
Cutlery basket positioning examples
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery:
glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls,
saucepans and small saucepans which are not too soiled,
using the Loading examples as a guide.
Mugs and cups: place these on the tip-up
compartments
Long sharp knives and serving utensils: place these on the
tip-up compartments
16
**.
**.
Just you Tip-up compartments*
These special tip-up compartments
can be used to arrange mugs and
cups. Spoons, forks and knives
should be placed in the slots
provided. Stemmed glasses can be
hooked on by threading the stems
into the slits.
Items that should not be washed in the
dishwasher
Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
Items made from plastic that is not heat-resistant.
Antique or hand-painted porcelain.
Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other
metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
* Only available in selected models.
** The number and position may vary.
Page 17
Start-up and use
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: the indicator light will
illuminate.
3. Open the door and pour in a suitable amount of
detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the
door.
5. Select the desired wash cycle depending on the
dishes and how dirty they are (see table of washcycles), by turning the knob clockwise.
6. Select the wash options
7. After a few minutes the cycle start and the WASH
CYCLE PHASE indicator lights display the status of the
cycle:
Pre-wash, Wash, Rinse, Drying.
8. At the end of the cycle two short beeps will sound and
the DRYING indicator light will flash.
9. Turn the knob anti-clokwise to RESET in order to reset
all the settings.
10.Switch off the appliance by pressing the ON/OFF
button, shut off the water tap and unplug the
appliance from the electricity socket.
11.Open the door and wait for a few minutes before
removing the crockery, in order to avoid burns.
Unload the racks, beginning with the lower level.
Modifying the duration of a wash cycle already
in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that
it has only just begun: turn the knob anti-clockwise until
it reaches the RESET position. After a few seconds one
long beep and three short beeps, the WASH CYCLE
PHASE indicator light will switch off: select the new
cycle.
Adding extra crockery
Press the ON/OFF button and open the door, taking care
to avoid the escaping steam, and place the crockery
inside the dishwasher. Press the ON/OFF button again:
the cycle starts from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is
a power cut, the cycle stops. It starts again from the point
at which it was interrupted once the door has been shut
or the electricity supply is restored.
* (see below).
Loading the detergent
A successful wash also depends on the correct
amount of detergent being used, as recommended by
the manufacturer. Exceeding the recommended
amount does not result in a more effective wash and
pollutes the environment.
Only use detergent which has been specifically
designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle has
ended.
The use of tablets is only recommended for models
which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and
drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt
should be used.
requires 2, place the second tablet at the bottom of the
appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks
1. Open cover C by pressing
button D.
2. Pour in the detergent after
consulting the Wash cycle table:
for powder detergent use
compartments A and B
for tablets: when the
cycle requires 1 tablet, place it
in compartment A
and close the cover; when it
.
Washing options*
All-in-one tablets*
When using multi-use tablets, press the all-in-one
tablets button. This option optimises the results of the
wash. The overall duration of the programme increases
by approximately 10 minutes.
This option is not recommended for use with wash
cycles which do not specify the use of multi-use tablets
(see table of wash cycles).
EN
* Only available in selected models.
17
Page 18
Wash cycles
Wash cycle table
EN
Scholtès dishwashers are fitted with an automatic filter cleaning system that may increase the cycle
duration.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the
dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle selection
instructions
Extremely soiled dishes
and pans (not to be used
for delicate items).
Normally soiled pans and
dishes. Standard daily
wash cycle.
Environmentally-friendly
wash cycle with low
energy consumption
levels, suitable for pans
and dishes.
Economic and fast wash
cycle to be used for
lightly soiled dishes. (Run
cycle immediately after
use.)
Preliminary wash cycle
for dishes while the load
is awaiting completion
with the dishes from the
next meal.
Economic and fast wash
cycle to be used for more
delicate items which are
sensitive to high
temperatures. (Run cycle
immediately after use.) Glassware
Rinse and drying cycle
for dishes that are
seldom used and are
only dusty. Special guest
Wash cycle
Intensive
Normal
Bio
*
Rapid
Soak
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) No Yes 1:28'
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) No No No 0:30'
No No No No No 0:12'
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) No Yes 1:38’
No No No No Yes 0:36'
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (bottom of
the appliance)
1 (A) Yes Yes 2:25'
Pre-wash Drying
Yes Yes 2:00’
Wash cycle
duration
(tolerance ±10%)
Hrs. Min.
Notes:
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of
liquid
* The Bio wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses
less energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the
following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
18
Page 19
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been
specifically designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or
washing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary
to add rinse aid; however, we recommend that you add
salt, especially if you live in an area where the water is
hard or very hard. Follow the instructions given on the
packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
* and LOW RINSE AID* indicator lights will
SALT
flash continuously.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as
water runs off surfaces more readily and therefore does
not leave streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
whenever the indicator light* signals that it is empty.
Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no
shortage of rinse aid in the dispenser.
when the LOW RINSE AID
* indicator light on the panel
flashes;
1. Open the dispenser by turning
H
the lid (G) in an anticlockwise
direction.
2. Pour in the rinse aid, making
sure it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean
F
the spill immediately with a dry
G
cloth.
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance
tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing or
drying results, you may adjust the quantity of rinse aid
used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster to
one of the 6 pre-set positions (the default position is set
to 4):
if there are white streaks on the crockery, set the
adjuster to a lower number (1-3).
if drops of water remain on the crockery or there are
limescale marks present after the cycle has finished,
set the adjuster to a higher number (4-6).
If you are using multi-functional tablets and you wish
to further improve the drying performance of the
appliance, fill the dispenser and set the dosage adjuster
to 2.
Loading the refined salt
Every dishwasher is equipped with a water softener
which, by using refined salt designed especially for this
type of appliance, supplies water without limescale
which is then used to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce
pollution and optimises washing performance in
accordance with the water hardness level in your area.
This information can be obtained from the organisation
which supplies your
household with water.
In order to obtain the best possible results from a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty.
Refined salt removes limescale from the water, thus
avoiding the formation of deposits on crockery. The salt
dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(see Description) and should be filled:
when the green float* cannot be seen by simply
looking at the cap of the salt dispenser;
when the LOW SALT* indicator light on the panel
flashes;
if your machine is not equipped with an indicator light
or a green float:
approximately every 30 wash cycles;
1. Remove the lower rack and
unscrew the cap of the dispenser
(in an anti-clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill
the dispenser up to the edges with
water.
3. Position the funnel provided
correctly (see figure) and fill the salt dispenser up to the
edges (approximately 2 kg); it is normal for a little water
to leak out.
4. Remove the funnel, wipe away any salt residue from
the thread and screw the cap on tightly, so that detergent
does not leak into the dispenser during the wash cycle
(this could damage the water softening system beyond
repair).
When necessary, measure out the salt before a
wash cycle so that any saline solution which has leaked
out of the salt dispenser is removed.
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according
to the hardness of the water in your area (this
information is available from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the
dispenser (see figure) towards the + or
- symbols, using the table below as a
guide:
Hardness of the water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 2518 – 441.8 – 4.4- 20 60
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =
hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles
per litre)
Selector
knob
position
Salt
consumption
(grams/cycle)
Autonomy
(cycles/2 kg)
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets fill the salt dispenser and
set the adjuster to -; if the hardness of the water is greater
than 60°fH, set it to +.
EN
* Only available in selected models.
19
Page 20
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
EN
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
Remove the plug from the socket when cleaning the
machine and when carrying out maintenance work.
Cleaning the dishwasher
The external surfaces of the machine and the control
panel may be cleaned using a cloth dampened with
warm soapy water. Do not use solvents or abrasive
products.
Any marks on the appliance interior may be removed
using a cloth dampened with water and a little
vinegar.
Preventing unpleasant odours
Always keep the door of the appliance ajar in order to
avoid moisture from forming and being trapped inside
the machine.
Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will
avoid food becoming trapped in the seals, which is
the main cause of the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become
encrusted onto the sprayer
arms and block the holes
used to spray the water. It is
therefore recommended that
the arms are checked from
time to time and cleaned with
a small non-metallic brush.
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water used in
the wash cycle: to obtain the best results from each
wash, they should be cleaned.
Clean the filters regularly.
After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
The dishwasher should not be used without filters.
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:
after every wash
cycle, remove the
largest pieces of
residue from
semicircular plate A
and glass B (these may
be removed by pulling
the handle) by rinsing
them under running
water.
The entire filter
assembly should be
cleaned thoroughly once
a month: this includes the
semicircular plate A, the
glass B and the cylinder
C (this may be removed
by turning it in an anticlockwise direction). Use
a small non-metallic brush to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in the
correct position, following movements 1 and 2 as shown
in the figure, until it clicks into place.
Leaving the machine unused for
extended periods
20
Run a wash cycle when the dishwasher is empty.
Unplug the appliance and disconnect the water
supply.
Leave the door of the appliance ajar.
Page 21
Precautions and advice
The appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards.
The following information has been provided for safety
reasons and should therefore be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery according to the instructions in
this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
The water supply tap must be shut off and the plug
should be removed from the electrical socket before
cleaning the appliance or carrying out any
maintenance work.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt
to carry out the repair work yourself.
Never touch the heating element.
Do not lean or sit on the open door of the appliance:
this may cause the appliance to overturn.
The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.
Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
The packaging material should not be used as a toy: it
can become a choking or suffocation hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on
the product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
Only start a wash cycle when the dishwasher is full.
While waiting for the dishwasher to be filled, prevent
unpleasant odours with the Soak cycle (see WashCycles).
Select a wash cycle that is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery using the
Wash cycle table:
- for dishes with a normal soil level, use the Eco wash
cycle, which guarantees low energy and water
consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half load
* (see Start-up and use).
option
If your electricity supply contract gives details of
electricity saving time bands, run wash cycles during
the periods when a lower tariff is applied. The
Delayed start
you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
We strongly recommend that you use detergents that
do not contain phosphates or chlorine, as these
products are harmful to the environment.
Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents
containing enzymes can be used in conjunction with
low-temperature wash cycles in order to achieve the
same results as a normal 65°C wash cycle.
To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the manufacturers
recommendations, the hardness of the water and the
soil level and quantity of the crockery. Even if they are
biodegradable, detergents contain substances that
may alter the balance of nature.
* button (see Start-up and use) helps
EN
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
* Only available in selected models.
21
Page 22
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical
Assistance Centre.
Malfunction: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water drains out from the
dishwasher.
The dishwasher makes
excessive noise.
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish
tinge.
The crockery has not been dried
properly.
The dishes are not clean.
The dishwasher does not take any
water in/Tap shut-off alarm.
(several short beeps are emitted)
* Only available in selected models.
(the second and third (Wash and
Rinses) WASH CYCLE PHASE
indicator lights flash).
Foam/Blocked filter alarm
(the first and third (Pre-wash and
Rinses) WASH CYCLE PHASE
indicator lights flash).
Water loading solenoid valve
malfunction alarm
(the second (Wash) WASH CYCLE
PHASE indicator light flashes).
• The plug has not been inserted into the electrical socket
properly, or there is no power in the house.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• A delayed start has been programmed (see Start-up and use).
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water outlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues.
• The dishes are rattling against each other or against the
sprayer arms.
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not
suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The crockery is made from non-stick material.
• The rinse aid dosage is too high.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see
Rinse aid and salt).
• The rinse aid dispenser setting is not high enough.
• A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The racks are overloaded (see Loading the racks).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: the
detergent has not been measured out correctly or it is not
suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut
correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• Turn on the tap and the appliance will start after a few
minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was
taken when the beeps* sounded. Switch off the machine using
the ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine
back on after 20 seconds by pressing the same button. Reprogramme the machine and restart the wash cycle.
• Switch off the machine by pressing the ON/OFF button
• There is an excess of foam inside the machine.
• A detergent which is not suitable for use in the dishwasher
has been used;
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut
correctly.
• Remove any food residues from the filters (see Care and
maintenance). Replace the filter assembly correctly and
switch the machine back on by pressing the same button. Reprogramme the machine and restart the wash cycle.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and
switch it back on after a minute. If the alarm continues, shut
off the water tap to eliminate the risk of flooding, remove the
plug from the electrical socket and call Assistance.
22
Page 23
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 23
LVX 12-46
Inhaltsverzeichnis
Installation, 24-25
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 26
Geräteansicht
Bedienblende
Beschickung der Körbe, 27
Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 28
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
Einfüllen des Spülmittels
Spüloptionen
Spülprogramme, 29
Programmtabelle
Klarspüler und Regeneriersalz, 30
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 31
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigung der Filtersiebe
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 32
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 33
Page 24
Installation
,-
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs
oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets
begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem
Gebrauch und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in
vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich,
neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr
Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht
an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen
oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an
der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer
durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden (sieheMontageanleitung).
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen
Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unebenheiten durch
Anziehen oder Lösen der Stellfüße aus, bis das Gerät eben
steht (eine Neigung von 2 Grad darf nicht überschritten
werden). Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden
werden.
4. Regulieren Sie die Höhe der hinteren Stellfüße von vorne*:
Schrauben Sie die sich im unteren Teil des Geschirrspülers
befindlichen Schrauben mit einem Schraubenzieher heraus
bzw. hinein.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf
dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die
Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet
werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch
(B) und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch
nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale
Installation gewährleistet wird (siehe Abbildung).
Anschluss des Zulaufschlauchs
An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch
anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares
Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch
Unreinheiten zu bewahren.
An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch
durch heißes Leitungswasser gespeist werden,
vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie
für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen
autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der
Tabelle der technischen Daten (siehe unten) angegebenen
Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt
werden.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf
bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen
wird;
- mit einem Water Stop
mit einem Wasserzulaufschlauch bestückt, der aus einem
durchsichtigen Außenschlauch und einem roten Innenschlauch
besteht; beide Schläuche halten einem äußerst hohen
Wasserdruck stand. Bei Beschädigung des Innenschlauchs
verfärbt sich der Außenschlauch leuchtend rot und leitet das
Wasser, anstelle des Innenschlauchs, in den Geschirrspüler,
wodurch Austreten von Wasser vermieden wird.
Es ist äußerst wichtig, den Außenschlauch regelmäßig
zu kontrollieren. Hat er eine leuchtend rote Farbe
angenommen, muss er schnellstmöglich durch das
Kundendienstpersonal ausgetauscht werden (sieheKundendienst).
*-Schutzsystem ausgerüstet, d.h. er ist
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten
werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
24
A
60
100
12083
121168
148
B
* Nur an einigen Modellen
Page 25
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an
eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder
hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie
Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle
A
Kunststoffbügel
Ihnen eine optimale
Anbringung. Befestigen Sie
den Kunststoffbügel so an der
Mauer, dass er nicht
verrutscht und somit kein
Wasser außerhalb des
Ablaufs austritt.
Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil muss
auf einer Höhe von 40 - 100 cm vom Boden liegen (sieheAbbildung).
Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwendet
werden.
* erleichtert
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor
dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser
und fügen Sie ca. 2 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler undRegeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt.
Es ist ebenfalls ganz normal, dass nach Einfüllen des Salzes
die Kontrollleuchte der SALZNACHFÜLLANZEIGE
einige weitere Spülgänge blinkt.
* noch für
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die
Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen
unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem
Kondenswasser zu schützen.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken.
,-
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (befindlich auf
der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des
Gerätes trägt (siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild (auf
der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker seitens
eines autorisierten Technikers ausgetauscht werden (sieheKundendienst), verwenden Sie bitte keine Verlängerungen
oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf nur
durch autorisierte Techniker ausgetauscht werden (sieheKundendienst).
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese
Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Technische Daten
Abmessungen
Fassungsvermögen
Wasserversorgungsdruck
Versorgungsspannung
Maximale
Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung
Breite 59.5 cm
Höhe 82 cm
Tiefe 57 cm
12 Maßgedecke
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
4.3 psi – 145 psi
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom
16/01/2007
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EG (Etikettierung)
- 2002/96/EC
* Nur an einigen Modellen
25
Page 26
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
,-
Geräteansicht
1.Oberkorb
2.Oberer Sprüharm
3.Hochklappbare Ablagen
4.Einstellung der Korbhöhe
5.Unterkorb
6.Unterer Sprüharm
7.Besteckkorb
8.Spülsiebe
9.Salzbehälter
10.Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11.Typenschild
12.Bedienblende
***
Bedienblende
Kontrolleuchten
SPÜLPHASEN
Vorspülen
Spülen
Trocknen
Klarspülen
SalzNachfüllanzeige*
PROGRAMM-WÄLHER
Knopf
Kontrollleuchte
EIN/AUS (ON-OFF)
Taste EIN/AUS
ON/OFF
26
***Nur bei den komplett integrierten Modellen.
*Nur an einigen Modellen
Page 27
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie
Gläser und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass
sich die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck
usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele.
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert werden,
und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert wird.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bereiche
in senkrechter Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in
waagerechter Stellung zum Einsortieren von Töpfen und
Salatschüsseln verwendet werden können.
*, die
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell
unterschiedlich ausgeführt sein: nicht teilbar, teilbar oder
verschiebbar. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im
vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Der teilbare Besteckkorb kann zweigeteilt werden - somit kann
eine Korbhälfte entfernt werden, eine praktische Lösung, wenn
bei nur halber Füllung gespült wird (bei den Modellen, die mit
einer solchen Funktion ausgestattet sind) - und er kann versetzt
werden, d. h. in jeden Bereich des Unterkorbs (feste oder
klappbare Bereiche) verschoben werden.
- Beide sind mit verschiebbaren Klappen ausgerüstet, die eine
optimale Anordnung des Bestecks ermöglichen.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.
Öffnen Sie den rechten und linken
1
3
Arretierstifte (siehe Abbildung).
Arretierstift der Korbführungen und ziehen
2
Sie den Korb heraus; schieben Sie ihn in
Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie
ihn über die Führungen nach hinten gleiten
und schieben Sie hierbei auch die
4
Vorderräder ein; schließen Sie die
Verfügt der Korb über Klick-Klack-
Griffe
* (siehe Abbildung), dann
verstellen Sie diese nach unten oder
oben, um die Höhe einzustellen.
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
,-
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen
Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den
Besteckkorb einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen
des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Beispiele zur Einordnung des Besteckkorbes
Oberer Geschirrkorb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und
leichtes Geschirr ein: Gläser, Tee- und Mokkatassen,
Untertassen, flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht
verschmutzte Töpfe gemäß den Beschickungsbeispielen.
Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren
Ablagen
Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den
hochklappbaren Ablagen
**.
**.
Hochklappbare Ablagen Just you
Auf diesen besonderen Ablagen können
Tassen und Espressotassen untergebracht
werden. Löffel, Gabeln und Messer werden
in die entsprechenden Schlitze gesteckt.
Kelchgläser können an ihren Stielen in die
Schlitze eingehängt werden.
*
Nicht geschirrspülergeeignetes Geschirr
Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit
geleimten Teilen.
Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen
können im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein
sanftes Programm ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit
anderem Metall.
Achten Sie beim Kauf von Geschirr und Besteck darauf,
dass es spülmaschinenfest ist.
* Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
27
Page 28
Start und
Inbetriebnahme
,-
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Die Kontrolllampe leuchtet
auf.
3. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers und füllen Sie das
Spülmittel ein (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe
Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür.
5. Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm in Hinblick auf
Geschirr und Verschmutzungsgrad aus (siehe
Spülprogrammtabelle). Drehen Sie hierzu den Reglerknopf
PROGRAMMWAHL im Uhrzeigersinn.
6. Nach einigen Sekunden startet das Programm und die
SPÜLPHASEN-Anzeigeleuchte zeigt den Stand des
Programms an.
Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen.
7. Bei Beendigung des Spülprogramms blinkt die
Anzeigeleuchte "Trocknen" auf.
8. Drehen Sie den Reglerknopf PROGRAMMWAHL gegen
den Uhrzeigersinn auf die Position RESET, um sämtliche
Einstellungen wieder auf Nullstellung zu bringen.
9. Schalten Sie das Gerät mittels der ON/OFF-Taste aus,
schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
10. Öffnen Sie die Gerätetür und warten Sie einige Minuten,
bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich
sonst daran verbrennen. Räumen Sie die
Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem
Unterkorb.
Änderung eines laufenden Programms
Haben Sie irrtümlich ein falsches Programm angewählt,
können Sie es binnen einer Minute nach dem Start noch
einmal ändern; drehen Sie hierzu den Reglerknopf
PROGRAMMWAHL gegen den Uhrzeigersinn auf die
Position RESET. Nach einigen Sekunden erlischt die
SPÜLPHASEN-Anzeigeleuchte. Wählen Sie dann das neue
Programm.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
Spülmitteldosierung gemäß der Angabe der
Herstellerfirma ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht
gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man
belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können
Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten,
wenn das Modell die Zusatzfunktion
MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten
Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform,
flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
D
A
B
C
den Deckel. Erfordert es dagegen 2 Tabs, dann geben Sie
den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den
Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so,
dass er einrastet.
1. Öffnen Sie den Deckel C und
drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung
verweisen wir auf die
Programmtabelle:
Spülpulver: Kammern A und B.
Spültabs: Kammer A und
Geräteboden; erfordert das
Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
diesen in Kammer A und schließen
Spüloptionen*
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf
austreten könnte, und räumen Sie das Geschirr ein.
Schließen Sie die Tür dann wieder; das Programm läuft
automatisch weiter.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen eines
Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet,
oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der
Spülgang unterbrochen. Wird die Gerätetür
geschlossen, oder setzt der Stromkreislauf wieder ein,
läuft das Programm dort weiter, wo es unterbrochen
wurde.
28
Taste 3in1*
Sollten Sie Multifunktionstabs (2in1, 3in1, 4in1 usw.)
verwenden, dann drücken Sie die Taste 3in1. Diese Option
trägt zur Optimierung des Spülergebnisses bei. In diesem
Falle wird die gesamte Programmzeit um ca. 10 Minuten
verlängert.
Von der Nutzung dieser Option wird bei Programmen,
die den Einsatz von Multifunktionstabs nicht vorsehen,
abgeraten(siehe Spülprogrammtabelle)!
*Nur an einigen Modellen
Page 29
Spülprogramme
Programmtabelle
Die Scholtès-Geschirrspüler sind mit einem automatischen Siebfilter-Reinigungssystem ausgestattet, die Dauer der
Spülprogramme könnte hierdurch verlängert werden.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die
Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Spülmittel
Hinweise zur
Programmwahl
Stark verschmutztes
Geschirr, Töpfe und
Pfannen (nicht geeignet
für empfindliches
Geschirr).
Normal verschmutztes
Geschirr und Töpfe.
Normaler täglicher
Abwasch
Öko-Programm mit
niedrigem
Energieverbrauch,
geeignet für Geschirr und
Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für
nur leicht verschmutztes,
sofort nach dem
Gebrauch gespültes
Geschirr.
Abspülen des Geschirrs,
das erst später,
zusammen mit weiterem
Geschirr, gespült werden
soll. Einweichen
Kurzes Sparprogramm für
temperaturempfindliches,
sofort nach dem
Gebrauch zu reinigendes
Geschirr. Kristallgläser
Klarspülen und
Trocknen für nur selten
gebrauchtes, nur leicht
verstaubtes Geschirr. Special Guest
Spülprogramm
Intensiv
Normal
*
Bio
Kurz
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
Pulver flüssig
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) Nein
Nein
25 gr (A) 25 gr (A) 1 (A)
Nein Nein Nein Nein
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
Nein
Tabs
1 (A)
1 (Geräte-
boden)
1 (A)
Nein
Vorspülen Trocknen
JA
Nein
JA
Nein
Nein
Nein
Ja
Ja
Ja
Nein
Nein
Ja
Ja
Program
mdauer
(Toleranz
±10%)
Std. Min.
2:00’
1:28’
2:25’
0:30’
0:12’
1:38’
0:36’
,-
Anmerkung:
* Das Sparprogramm Bio , das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im
Vergleich zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten
Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an
nachfolgender Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml
Flüssigspülmittel
29
Page 30
Klarspüler und Regeneriersalz
,-
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz,
und auch keine Handspülmittel.
Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen
Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders
bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist
es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE
*
und die KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben
eingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben
weder Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
wenn Sie anhand des Sichtfensters (H) sehen, dass er leer
ist. Klares Sichtfenster: Klarspüler nachfüllen; dunkles
Sichtfenster: Klarspüler noch ausreichend;
wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
1. Behälter durch Drehen des
H
Geschirrspülers.
Stöpsels (G) gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht
überlaufen. Andernfalls sofort mit
einem trockenen Tuch abwischen.
F
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
G
Füllen Sie den Klarspüler
NIEMALS direkt ins Innere des
* blinkt.
Klarspülerdosierung
Sollte das Spül- oder Trockenergebnis unzufrieden stellend
sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden.
Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers
auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
Weist das Geschirr bläuliche Streifen auf, drehen Sie den
Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden und ein noch
intensiveres Trocknen wünschen, empfiehlt es sich, den
Klarspülerbehälter doch zu füllen und ihn auf 2 einzustellen.
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird
das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem
Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im
Geschirrspülerboden (siehe Beschreibung) und muss
aufgefüllt werden:
Wenn der grüne Schwimmer
hindurch nicht sichtbar ist;
wenn auf der Bedienblende die SALZNACHFÜLLANZEIGE
blinkt.
Bei Fehlen einer Salznachfüllanzeige oder eines grünen
Schwimmers:
ca. alle 30 Spülgänge.
1. Ziehen Sie den unteren Korb heraus
und schrauben Sie den
Salzbehälterdeckel gegen den
Uhrzeigersinn ab.
2. Nur bei erstmaliger Inbetriebnahme:
Füllen Sie den Behälter bis zum Rand
mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter auf (siehe Abbildung)
und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 2 kg),
es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter ab, entfernen Sie Salzreste vom
Gewinde und schrauben Sie den Stöpsel fest auf, damit
während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann.
(Diese könnte den Entkalker dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte
dies sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen,
damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* durch den Salzstöpsel
Salzdosierung*
Der Salzverbrauch kann je nach Härte des Wassers reguliert
werden. Die Werte hinsichtlich Ihres Wassers erfahren Sie bei
Ihrem Wasserwerk.
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.
2. Drehen Sie den am oberen Rand
befindlichen Pfeil (siehe Abbildung) unter
Zugrundelegung der nachstehenden
Tabelle in Richtung + oder -.
Wasserhärte
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MITTL. 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische
Härte - mmol/l = Millimol/Liter)
Der Entkalker wurde werkseitig auf + eingestellt.
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden, empfiehlt es
sich, den Salzbehälter doch zu füllen und ihn auf - einzustellen,
oder auf +, wenn der Härtegrad Ihres Wassers 60°fH
übersteigt.
Wähler-
einstellung
Salzverbrauch
(gr/pro Zyklus
Auton omie
(Zyklen/
pro 2 kg)
* Nur an einigen Modellen
*
30
Page 31
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang
zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von
Wasser auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und
Scheuermittel.
Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das
Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Filtersiebe
,-
Dank der Filtersiebe wird das Spülwasser von
Speiseresten befreit und wieder in Umlauf gebracht. Um
optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen
diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die
Filtersiebkomposition korrekt wieder eingesetzt wurde.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder
mit ausgehängten Filtern arbeiten.
1. Ziehen Sie die Siebe an ihrem Griff nach oben hin
heraus.
2. Filtersiebreinigung:
Kontrollieren Sie das
halbrunde Feinsieb A
und den Siebeinsatz B
(am Griff herausziehen)
auf Verschmutzung,
und spülen Sie diese
unter fließendem
Wasser aus.
Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln.
Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von
Speiseresten, hauptsächliche Ursache von
Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen
könnten Speiserückstände
festkleben, und die
Wasserdüsen verstopfen.
Ab und zu sollten diese
demnach kontrolliert und
mit einem Bürstchen, das
nicht aus Metall sein darf,
gereinigt werden.
Mindestens einmal
pro Monat sollte die
gesamte
Siebkomposition,
bestehend aus dem
halbrunden Feinsieb
A, dem Siebeinsatz B
und dem Mikrosieb C
(gegen den
Uhrzeigersinn
herausdrehen), sorgfältig gereinigt werden. Verwenden
Sie hierzu eine kleine Bürste (die nicht aus Metall sein
darf).
3. Fügen Sie die Einzelteile wieder zusammen und
setzen Sie die Siebkomposition gemäß der Abbildung 1
und 2 wieder in ihren Sitz ein, bis sie einrastet.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit
verreisen
Führen Sie einen Reinigungsgang ohne Geschirr
durch.
Schalten Sie sämtliche Elektro- und
Wasseranschlüsse ab.
Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
31
Page 32
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
,-
Das Gerät wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr
verwendet werden, und nur durch Erwachsene und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
werden.
Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und
Unwettern ausgesetzt wird.
Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie
barfuß sind.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die
offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte
umkippen.
Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da
man darüber stolpern könnte.
Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen
Sie die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und
Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass
Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu
entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung
der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der
Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle
zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die
Umwelt zu verhüten. Das durchgestrichene
Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten
befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte
Entsorgung vorgeschrieben ist.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung
in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät
ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche
zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang
(siehe Spülprogramme).
Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen
Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr
das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen
niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die
Option Halbe Füllung
Inbetriebnahme).
Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
empfiehlt es sich, das Gerät in diesen
Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option
Startzeitvorwahl
Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat-
und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht
zu sehr belasten.
Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer
Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach können
bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei
Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch
dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°CProgrammen.
Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des
Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und
Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu
vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind,
beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt
belasten.
* (siehe Start und
* (siehe Start und Inbetriebnahme) ist
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
zuständige kommunale Stelle.
32
* Nur an einigen Modellen
Page 33
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden (siehe Kundendienst).
Störungen: Mö gliche Ursachen / Lö sungen:
Der Geschirrspü ler starte t nicht.
Der Geschirrspü ler pumpt das
Wasser nicht ab.
Der Geschirrspü ler ist zu laut.
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein weißer
Belag.
Das Geschirr und die Gläser
weisen weiße Streifen bzw.
blä uliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz
trocken.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden.
Der Geschirrspü ler lä dt kein
Wasser/Alarmanzeige Wasserhahn
abgedreht.
(vernehmen kurze Biptöne*)
(Es blinken die 2a und 3a SPÜ LPHASEN-
Anzeigeleuchte)
Es hat sich zu viel Schaum
g ebi l d et /Alarm anzeige "Siebe
verstopft"
(Es blinken die 1a und 3a
SPÜ LPHASEN- Anzeigeleuchte)
Alarmanzeige aufgrund einer Störung des
Magnetventils der Wasserversorgung
(Es blinkt die 2a SP Ü LPHASEN-
Anzeigeleuchte)
• Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es
besteht ein Stromausfall.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
• Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (siehe Start und
Inbetriebnahme).
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Der Ablauf des Spü lbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
• Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
• Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhä rte (siehe Klarspü ler und Regeneriersalz).
• Der Deckel des Salzbehä lters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspü lmittel oder es wird unzureichend dosiert.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
• Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
• Es fehlt Klarspü lmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
• Es wurde ein Spü lprogramm, das keinen Trockengang vorsieht,
eingestellt.
• Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Kö rbe).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme kö nnen sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spü lprogramme).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spü lmittel wurde unkorrekt
dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspü ler (siehe Start und
Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt
geschlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und
Pflege).
• Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Ö ffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen
Minuten in Gang.
• Schalten Sie das Gerä t ü ber die EIN/AUS-Taste aus, ö ffnen Sie den
Wasserhahn und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden ü ber
dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellungen
und starten Sie das Gerä t erneut.
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spü lmittel wurde unkorrekt
dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspü ler (siehe Start und
Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt
geschlossen.
• Schalten Sie das Gerä t durch Drücken der EIN/AUS-Taste aus und
reinigen Sie die Filtersiebe (siehe Wartung und Pflege).
Wiederholen Sie die Gerä teeinstellungen und starten Sie das Gerä t
erneut.
• Schalten Sie das Gerä t durch Drücken der EIN/AUS-Taste aus und
schalten Sie es nach einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm
weiterhin, drehen Sie den Wasserhahn zu, um Ü berschwemmungen
zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
fordern Sie den Kundendienst an.
,-
33
Page 34
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederland, 34
LVX 12-46
Inhoud
Installatie, 35-36
Plaatsing en nivellering
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 37
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 38
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Starten en gebruik, 39
Het starten van de afwasautomaat
Het afwasmiddel toevoegen
Afwasopties
Programmas, 40
Tabel van de programmas
Glansmiddel en zout, 41
Het glansmiddel toevoegen
Het zout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 42
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 43
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 44
34
Page 35
Installatie
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal
houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren
kantelen.
Plaatsing en nivellering
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat
het geen schade heeft geleden tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet
aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de
achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand
worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het
aanrecht worden ingebouwd (zie Installatieblad
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige
vloer. Compenseer eventuele onregelmatigheden door
de pootjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat
horizontaal staat (het mag niet meer dan 2 graden
hellen). Een correcte nivellering geeft stabiliteit en
voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4. Het regelen van de hoogte van de achterste
stelvoetjes, vanaf de voorzijde
schroevendraaier de schroeven die zich in het onderste
gedeelte van de afwasautomaat bevinden vast of los.
*: schroef met een
*).
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het
elektrische en hydraulische systeem mag alleen door
erkende technici worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of
de elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de
waterleiding met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het
water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een
betere installatie zowel naar rechts of naar links worden
gericht (zie afbeelding).
A
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de
toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van 3/4
gas; voordat u hem vastschroeft moet u het water
laten lopen totdat het compleet helder is. Zo voorkomt
u dat eventuele onzuiverheden het apparaat doen
verstoppen.
Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een
centrale verwarming is met radiatoren kan de
afwasautomaat worden voorzien met warm water mits
dit water niet warmer is dan 60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor
de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is,
dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een
erkende monteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de
waarden die staan vermeld in de tabel met Technische
gegevens (zie onder).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
samengedrukt.
Lekkagebeveiliging
Om te garanderen dat er geen lekkages worden
veroorzaakt is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer
onderbreekt in geval van storingen of lekkages van
binnenuit.
- voorzien van het veiligheidssysteem Water Stop
oftewel hij is voorzien van een watertoevoerbuis
bestaande uit een externe transparante buis en een
interne rode buis: beide buizen kunnen een erg hoge
druk verdragen. In het geval de binnenste buis
kapotgaat, zal de buitenste hardrood worden en zal het
water hierdoor vloeien, zodat lekkages worden
vermeden.
Het is heel belangrijk om geregeld de externe buis te
controleren: als u ziet dat hij hardrood is geworden,
moet hij zo spoedig mogelijk worden vervangen door de
erkende Technische Dienst (zie Service).
*;
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden
doorgesneden: hij bevat onderdelen die onder spanning
staan.
NL
100
60
12083
121168
148
B
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
35
Page 36
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
NL
Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U
kunt hem ook op de rand van een wasbak of een
badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis
mag niet onder water liggen.
De speciale plastic
A
elleboogpijp
dat u hem goed vast kunt
zetten: bevestig de
elleboogpijp goed aan de
muur om te voorkomen dat
de afvoerbuis beweegt en
het water lekt.
Het deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A
moet zich op een hoogte van tussen de 40 en de 100
cm van de grond bevinden (zie afbeelding).
Er wordt afgeraden verlengbuizen te gebruiken.
* zorgt ervoor
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent
u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip
onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt
tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de
eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met
water vullen en ongeveer 2 kg zout toevoegen (zieGlansmiddel en zout): het is normaal dat er tijdens deze
handeling water overloopt. Het is ook normaal dat
ondanks het toevoegen van het zout, het controlelampje
ZOUT TOEVOEGEN
* voor enkele afwasbeurten zal
blijven knipperen.
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de
waterontharder en het verwarmingselement worden
beschadigd.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u
zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen. Dit vermogen wordt
aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant
van de deur (zie Beschrijving van de afwasautomaat);
de spanningswaarden zich bevinden tussen de
waarden die staan aangegeven op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur;
de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een
bevoegde monteur inschakelen om de stekker te
laten vervangen (zie Service); gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk
te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of
samengedrukt.
De kabel moet geregeld worden gecontroleerd en
mag alleen door bevoegde monteurs worden vervangen
(zie Service).
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Technische gegevens
Afmetingen
Capaciteit 12 bordensets
Waterdruk toevoer
Netspanning Zie typeplaatje
Totaal
opnemingsvermogen
Zekering Zie typeplaatje
breedte cm 59,5
hoogte cm 82
diepte cm 57
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet
aan de volgende
EU richtlijnen:
- 2006/95/CE van 16/01/2007
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EC
36
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 37
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
1.Bovenrek
2.Bovenste sproeiarm
3.Opklaprekjes
4.Regelen hoogte rek
5.Onderrek
6.Onderste sproeiarm
7.Bestekkorf
8.Filter
9.Zoutreservoir
10.Bakje voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11.Typeplaatje
12.Bedieningspaneel
***
NL
Bedieningspaneel
Controlelampjes
VERLOOP WASCYCLE
Voorwas
Hoofdwas
Drogen
Spoelen
Controlelampje
ZOUT
TOEVOEGEN*
PROGRAMMAKEUZE
Knop
Controlelampje
ON-OFF
Toets ON-OFF
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
37
Page 38
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
NL
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden.
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten
van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien
van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.
Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare
delen
*. Deze kunnen in verticale stand worden gebruikt voor
het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden
van pannen en slakommen.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model
afwasautomaat: niet demonteerbaar, demonteerbaar,
verschuivend. De niet demonteerbare korf mag alleen aan de
voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Het is mogelijk de demonteerbare korf in tweeën te delen. Dit is
vooral handig bij het wassen van een halve lading (bij modellen
die beschikken over deze optie). De bestekkorf kan op elke
gewenste plek van het onderrek worden verschoven door hem
tussen de vaste en uitklapbare delen te plaatsen.
- Beide zij voorzien van beweegbare rekjes waarmee u het
bestek beter kunt opbergen.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek
hoger of lager zetten:
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen
als het REK LEEG IS.
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
Open de grendeltjes van de rails aan
1
3
de rechter- en aan de linkerkant en
2
haal het rek naar buiten; plaats het
boven of onder en schuif het over de
rails totdat ook de voorste wieltjes
erin zitten; sluit vervolgens de
4
grendeltjes (zie afbeelding).
Als het rek voorzien is van clickclack handvaten
moet u ze naar beneden of naar
boven trekken om de hoogte te
regelen.
* (zie afbeelding),
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
Voorbeelden van het inladen van het onderrek
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe
punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf
of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het
bovenrek geplaatst te worden.
Inlaadvoorbeelden bestekkorf
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes,
mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet
zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.
Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes
Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de
opklaprekjes
**.
**.
Opklaprekjes Just you
met de steel in de gleuven aan de opklaprekjes worden
opgehangen.
*
Deze speciale opklaprekjes dienen
voor het plaatsen van mokken en
kopjes. Lepels, vorken en messen
kunnen in de speciale gleuven
worden geplaatst. Wijnglazen kunnen
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn
of met delen die vastgelijmd zijn.
Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
Antiek of handbeschilderd porselein.
Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet
in contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel
geschikt is voor de afwasautomaat.
38
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
** Variabele aantallen en standen.
Page 39
Starten en gebruik
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF knop: het controlelampje gaat
aan.
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (ziehieronder).
4. Laad de rekken in (zie Het laden van de rekken) en
sluit de deur.
5. Kies het gewenste afwasprogramma naar gelang het
soort vaatwerk en hoe vuil het is (zie de tabel) door met
de klok mee aan de knop PROGRAMMAKEUZE te
draaien.
Na enkele seconden start het programma en de
controlelampjes VERLOOP WASCYCLE geven de stand
van het programma aan:
Voorwas, Hoofdwas, Spoelen, Drogen.
7. Aan het einde van de afwas gaat het controlelampje
van het Spoelen knipperen.
8. Draai de knop PROGRAMMA-KEUZE tegen de klok in
tot aan de positie RESET voor het annuleren van alle
instellingen.
9. Schakel het apparaat uit met de ON-OFF knop, doe de
waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
10. Open de deur en wacht enkele minuten voordat u de
vaat eruit haalt om te voorkomen dat u zich brandt. Laad
de vaat uit beginnend met het onderrek.
Het veranderen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerde keuze heeft gemaakt kunt u dit nog
veranderen binnen een minuut vanaf de start: draai de
PROGRAMMA KEUZE knop tegen de klok in tot aan de
positie RESET; na enkele seconden gaat het
controlelampje VERLOOP WASCYCLE uit: kies het
nieuwe programma.
Het toevoegen van overige vaat
Druk op de ON/OFF toets, open de deur, wees
voorzichtig met de vrijkomende hete stoom, en doe de
vaat in de afwasautomaat. Druk nogmaals op de ON/
OFF toets: de wascyclus wordt hervat.
Het afwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste
dosering afwasmiddel die wordt aangegeven door de
fabrikant. Teveel afwasmiddel betekent niet
automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is
dit niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de
hand wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan
schuimresiduen overlaten aan het einde van de
wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE
TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met
het gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm,
een vloeibaar glansspoelmiddel en onthardingszout.
afwasautomaat. Wanneer het programma 1 tablet vereist
doet u hem in het bakje A en sluit u het deksel. Wanneer
het programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede op
de bodem van de afwasautomaat.
3.Verwijder de wasmiddelresten van de rand van het
bakje en sluit het deksel met een klik.
1. Open het deksel C door
middel van de knop D.
2. Doseer het afwasmiddel met
behulp van de Tabel van deprogrammas:
afwasmiddel in poeder: bakjes
A en B.
afwasmiddel in tabletten: in
bakje A en op bodem
NL
Accidentele onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar
het werd onderbroken als de deur weer wordt
dichtgedaan of wanneer de stroom terugkeert.
Toets Tabletten*
Als u vaatwastabletten gebruikt drukt u op de toets
TABLETTEN
Het hele programma duurt ongeveer 10 minuten langer.
Deze optie wordt niet aangeraden voor de
programma's die niet op het gebruik van de tabletten zijn
ingesteld (zie de tabel van de programma's).
*. Met deze optie krijgt u de beste resultaten.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
39
Page 40
Programmas
Tabel van de programmas
NL
De Scholtès afwasautomaten zijn voorzien van een automatisch reinigingssysteem van de filters dat de duur
van de programmas kan verlengen.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en
pannen (niet voor
breekbare vaat)
Normaal vuile vaat en
pannen. Dagelijks
standaard programma.
Ecologisch
wasprogramma met laag
energieverbruik, geschikt
voor normaal vuile vaat
en pannen.
Zuinige snelle cyclus
voor niet zo vuile vaat,
direct na gebruik.
Voorwas in afwachting
van de lading van de
volgende maaltijd.
Spe-ciale cycle voor fijn
vaatwerk dat gevoeliger
is voor hoge
temperaturen, direct na
gebruik.
Programma
Intensief
Normaal
Bio*
Snel
Inweken
Glaswerk
Afwasmiddel
(A) = bakje A
(B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A)
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A)
Nee
25 gr (A) 25 ml (A)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
Nee
1 (A)
1 (bodem
afwasautomaat)
1 (A)
1 (A)
Nee
Nee
1 (A)
Voorwas Drogen
Ja
Nee
Ja
Nee
Nee
Nee
Ja
Ja
Ja
Nee
Nee
Ja
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hrs. Min.
2:00'
1:28‘
2:25'
0:30'
0:12'
1:38’
Spoel- en droogcycle
voor weinig gebruikt
vaatwerk dat alleen
stoffig is.
Special
Guest
Nee
Nee
Nee
Nee
Ja
0:36’
N.B. * Het programma Bio volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit
programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN
vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar
wasmiddel circa
40
Page 41
Glansmiddel en zout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal
voor afwasautomaten zijn bestemd.
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en
ook geen wasmiddelen voor handwas.
Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig
een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of
zeer hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het
normaal dat de controlelampjes ZOUT
TOEVOEGEN
* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door
het water van het oppervlak te laten glijden. Op deze
manier voorkomt u strepen en vlekken.
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
als u door het controlelampje ziet dat het leeg is.
als op het paneel het controlelampje GLANSMIDDEL
H
* knippert;
F
G
1. Open het reservoir door de
dop (G) tegen de klok in te
draaien.
2. Giet het glansmiddel in het
reservoir zonder te morsen. Als u
wel morst, moet u het product
gelijk met een droge doek
verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
TOEVOEGEN
plaats.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de
machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de was- of droogresultaten,
kunt u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een
schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen
tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op
stand 4):
als u op de vaat witte strepen aantreft moet u een
lagere stand instellen (1-3).
als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u
een hogere stand instellen (4-6).
Als u multifunctie tabletten gebruikt en u wilt dat de
vaat droger wordt, kunt u het reservoir in elk geval vullen
en instellen op stand 2.
Het zout toevoegen
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die,
met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert
voor het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand
van de waterhardheid worden geregeld voor het beperken
van de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties.
Dit gegeven kunt u bij uw plaatselijk waterbedrijf opvragen.
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd
controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het
zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat
er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het
zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden
gevuld:
als de groene drijver
dop van het zoutreservoir bekijkt;
als op het paneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN
als er geen controlelampje of groene drijver is:
ongeveer na iedere 30 wasbeurten;
het reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 2 kg);
het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter, haal de zoutresten uit de
groeven en schroef de dop weer op zijn plaats, zodat
tijdens het wassen geen wasmiddel in het reservoir kan
komen (de ontkalker zou onherstelbaar kunnen worden
beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct
daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen
zoutoplossing direct wordt verwijderd.
* knippert;
* niet zichtbaar is wanneer u de
1. Haal het onderrek naar voren en
draai de dop van het zoutreservoir
tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste
afwasbeurt: vul het reservoir tot aan
de rand met water.
3. Plaats bijgeleverde trechter
de opening (zie afbeelding) en vul
* op
Het regelen van de dosis zout*
Het is mogelijk het zoutverbruik te regelen op basis van
de waterhardheid van uw leefgebied. Dit gegeven is
verkrijgbaar bij uw Gemeentelijke Waterbedrijf.
1. Schroef het deksel van het reservoir
los.
2. Draai de pijl op de rand (zieafbeelding) richting de + o de - en
baseer u op de volgende tabel:
Hardheid van het water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid
in Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
De ontkalker is in de fabriek ingesteld op +.
Als u multifunctie tabletten gebruikt kunt u toch het
zoutreservoir vullen en het op - afstellen; als de
waterhardheid hoger is dan 60°fH, dient u het op + te
zetten.
Stand pijl
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
Autonomie
(cycli/2kg)
NL
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
41
Page 42
Onderhoud en verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
NL
Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage
te voorkomen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging
en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte doek en wat
zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat
azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van
damp te voorkomen.
Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en
de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo
vermijdt u het ophopen van etensresten die de
hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er
etensresten aan de
sproeiarmen blijven kleven
en de gaatjes waar water uit
komt verstoppen: u doet er
goed aan ze regelmatig te
controleren en te reinigen
met een niet-metalen
borsteltje.
Reinigen van de filters
De filters reinigen het waswater van etensresten en
zorgen dat het weer in het watercircuit komt: voor een
beter resultaat moeten de filters regelmatig worden
schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
Controleer na het reinigen dat het filter goed op zijn
plaats zit.
De afwasautomaat mag niet zonder filters worden
gebruikt.
1. Verwijder de filters
door het handvat naar
boven te trekken.
2. Reinigen van de
filters:
reinig na elke
wasbeurt het halfronde
bord A en de koker B (u
verwijdert ze door aan
het handvat te trekken). Verwijder de grootste
etensresten door ze onder het stromende water af te
spoelen.
de filtergroep moet
eens per maand grondig
worden schoongemaakt:
halfrond bord A, koker B
en cilindrisch filter C
(wordt verwijderd door het
tegen de klok in te
draaien). Gebruik voor het
reinigen een niet-metalen
borsteltje.
3. Zet de filtergroep weer op zijn plaats totdat u klik hoort
volgens de handelingen 1 en 2, zoals aangegeven in de
afbeelding.
Als u langere tijd geen gebruik maakt
van de afwasautomaat
42
Start een wascyclus zonder vaat.
Schakel de elektrische en hydraulische verbindingen
uit.
Laat de deur op een kier staan.
Page 43
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Het apparaat is ontworpen en gebouwd
overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen.
Deze aanwijzingen zijn geschreven om
veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden
doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen
van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen
volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit
boekje.
De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is
zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en
onweer.
Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te
trekken, maar door hem beet te pakken.
Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud
uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker
uit het stopcontact halen.
In het geval van een storing mag u in geen enkel
geval aan de interne mechanismen sleutelen om een
reparatie trachten uit te voeren.
Raak nooit de weerstand aan.
Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou
om kunnen vallen.
De deur dient niet in openstaande stand gelaten te
worden omdat men erover zou kunnen struikelen.
Houdt was- en glansmiddelen buiten het bereik van
kinderen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Vernietiging van oude electrische
apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet
mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op
de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool
op het product van de "afvalcontainer met een kruis
erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u
het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Energiebesparing en respect voor het
milieu
Water en energie besparen
Start de afwasautomaat alleen als hij volledig
volgeladen is. Als u moet wachten totdat de
afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende luchtjes
vermijden door het programma Inweken te gebruiken
(zie Programmas).
Selecteer een programma wat geschikt is voor het
type vaat en het soort vuil door de Tabel van deprogrammas te raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het
programma Eco, dat een laag energie- en
waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve
* (zie Starten en gebruik).
lading
Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen
goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat
te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde
start
* (zie Starten en gebruik) kan u erbij helpen het
wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor
en met enzymen.
We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten
of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn
voor het behoud van het milieu.
Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kan u met
afwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen
resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou
hebben.
Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid,
de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo
verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch
afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die
het evenwicht van de natuur verstoren.
NL
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
43
Page 44
Storingen en oplossingen
NL
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
Service Dienst wendt (zie Service).
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautomaat start niet.
De afwasautomaat laat het water
niet wegstromen.
De afwasautomaat maakt geluid.
Er blijven op vaat en glazen
kalkafzettingen achter of een
witte aanslag.
Er blijven op vaat en glazen
strepen of blauwe kringen
achter.
De vaat is niet droog genoeg.
De vaat is niet schoon.
De afwasautomaat vult zich niet
met water./Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen)*
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
(de 2° en 3° VERLOOP
WASCYCLE controlelampjes
knipperen).
Overtollig schuim/Alarm filters
verstopt
(de 1° en 3° VERLOOP
WASCYCLE controlelampjes
knipperen).
Alarm storing aan de
elektromagnetische klep van de
watertoevoer
(de 2° VERLOOP WASCYCLE
controlelampjes knipperen).
• De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit
zonder stroom.
• De deur van de afwasautomaat is niet goed dicht.
• U heeft een Uitgestelde start ingesteld (zie Starten en gebruik).
• Het programma is nog niet beë indigd.
• De waterafvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
• De afvoer van de wasbak is verstopt.
• Het filter is verstopt met etensresten.
• De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen..
• Er zit niet genoeg zout in het reservoir of zijn afregeling is niet
toereikend voor de waterhardheid (zie Glansmiddel en zout).
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
• Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.
• De dosis glansmiddel is te groot.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie
Glansmiddel en zout).
• De regeling van het glansmiddel is niet juist.
• U heeft een programma zonder drogen ingesteld.
• De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
• De vaat is niet goed verdeeld.
• De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
• Het wasprogramma is niet energiek genoeg (zie Programma’s).
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet
geschikt voor de afwasautomaat (zie Starten en gebruik).
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
• Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
• Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (zie Glansmiddel
en onthardingszout).
• Er zit geen water in de waterleiding.
• De watertoevoerbuis is gebogen ( zie Installatie).
• Open de kraan en het apparaat start na enkele minuten vanzelf.
• Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de
pieptonen*. Schakel de afwasautomaat uit met de toets ON-OFF,
open de kraan en schakel hem na 20 seconden opnieuw in door
middel van dezelfde toets. Herprogrammeer de afwasautomaat en
start hem opnieuw..
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet
geschikt voor de afwasautomaat (zie Starten en gebruik).
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
• Schakel de afwasautomaat uit met de toets ON-OFF en reinig de
filters (zie Onderhoud), schakel hem opnieuw in door middel van
dezelfde toets. Herprogrammeer de afwasautomaat en start hem
opnieuw.
• Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON-OFF en
schakel het na een minuut weer in. Als het alarm blijft gaan moet u
de waterkraan dichtdraaien om lekkages te vermijden, vervolgens de
stekker uit het stopcontact halen en de Servicedienst inschakelen.
44
Page 45
Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
IT
Italiano, 45
LVX 12-46
Sommario
Installazione, 46-47
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 48
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 49
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 50
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 51
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 52
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 53
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 54
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 55
Page 46
Installazione
16
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul
lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un
piano di lavoro continuo (vedi foglio di Montaggio
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini finché lapparecchio non sia orizzontale (non
deve essere inclinato più di 2 gradi). Un accurato
livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e
spostamenti.
4. Regolare laltezza dei piedini posteriori frontalmente
con un cacciavite svitare o avvitare le viti che si trovano
nella parte bassa della lavastoviglie.
*).
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici
per linstallazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di
distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
lapparecchio.
A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi sotto).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né
pieghe né strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso
*:
dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
- è dotata di sicurezza Water Stop
un tubo di carico dellacqua costituito da un tubo
esterno trasparente e da uno interno rosso: entrambi i
tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di rottura
del tubo interno, quello esterno si colora di un rosso vivo
e convoglia lacqua al posto di quello interno, evitando
perdite.
È molto importante controllare periodicamente il
tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere
cambiato al più presto dallAssistenza tecnica
autorizzata (vedi Assistenza).
*, cioè è provvista di
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
46
A
60
100
12083
121168
148
B
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 47
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una
vasca; lestremità libera del tubo di scarico non deve
rimanere immersa nellacqua.
Lo speciale gomito
A
plastica agevola una
sistemazione ottimale:
fissare saldamente il
gomito al muro per evitare
che il tubo si muova e versi
lacqua fuori dallo scarico.
La parte del tubo
contrassegnata con la
lettera A deve essere a
unaltezza compresa tra 40 e 100 cm da terra
(vedi figura).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
* in
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e
incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano
in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio
del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale (vediBrillantante e sale rigenerante): è normale che lacqua
trabocchi. È normale anche che dopo il caricamento del
sale la spia MANCANZA SALE
per alcuni cicli.
Il mancato riempimento del contenitore del sale,
può provocare il danneggiamento del dolcificatore
dellacqua e dellelemento riscaldante.
* continui a lampeggiare
16
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta
(vedi Descrizione della lavastoviglie);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla
controporta;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vediAssistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
elettrica e la presa della corrente devono essere
facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati
(vedi Assistenza).
LAzienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Dati Tecnici
Dimensioni
Capacità
Pressione acqua
alimentazione
Tensione di
alimentazione
Potenza totale
assorbita
Fusibile
Larghezza cm. 59,5
Altezza cm. 82
Profondità cm. 57
12 coperti standard
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-2006/95/CE del 16/01/2007
(Bassa Tensione) e
successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89
(Compatibilità
Elettromagnetica) e
successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
* Presente solo su alcuni modelli.
47
Page 48
Descrizione
dellapparecchio
16
Vista dinsieme
1.Cestello superiore
2.Irroratore superiore
3.Ribaltine
4.Regolatore altezza cestello
5.Cestello inferiore
6.Irroratore inferiore
7.Cestello posate
8.Filtro lavaggio
9.Serbatoio sale
10.Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11.Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi
***
Pannello di controllo
Spie
AVANZAMENTO CICLO
Prelavaggio
Lavaggio
Asciugatura
Risciacquo
Spia
MANCANZA SALE*
Manopola Selezione
PROGRAMMA
Spia
ON-OFF
Tasto
ON-OFF
48
*** Solo sui modelli ad incasso totale
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 49
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione
dellirroratore superiore.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori
reclinabili
per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale
per sistemare pentole e insalatiere.
*, gli stessi si possono usare in posizione verticale
Cestino delle posate
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei
modelli di lavastoviglie: non scomponibile, scomponibile,
scorrevole. Il cestino non scomponibile deve essere posizionato
solo nella parte anteriore del cesto inferiore.
Il cestino scomponibile può essere separato in due parti,
soluzione indicata quando si esegue un lavaggio a mezzo
carico (sui mod. provvisti di tale opzione), può essere scorrevole, cioè posizionato in qualsiasi punto del cesto inferiore
facendolo scorrere tra gli inserti fissi o reclinabili.
- Sono muniti di ribaltine scorrevoli che consentono una sistemazione migliore delle posate.
Regolare laltezza del cestello superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cestello superiore in posizione alta o bassa:
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a
CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cestello
1
3
a destra e a sinistra ed estrarre il
2
cestello; sistemarlo in alto o in basso,
farlo scivolare lungo le guide fino a
far entrare anche le rotelle anteriori e
chiudere i fermi (vedi figura).
4
Se il cestello è dotato di maniglie
click clack
su o in giù per regolare laltezza.
* (vedi figura), tirarle in
Esempi di caricamento cestello superiore
Esempi di caricamento cestello inferiore
16
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione
orizzontale.
Esempi di posizionamento dei cestini posate
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e
caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco
sporche, secondo gli Esempi di caricamento.
Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine
Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli
sulle ribaltine
**.
**.
Ribaltine Just you
*
Queste speciali ribaltine servono per
sistemare tazze e tazzine.Cucchiai,
forchette e coltelli vanno inseriti
apposite fessure.I bicchieri a calice
possono essere appesi inserendo il
gambo nelle fessure.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.
Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Stoviglie di plastica non termoresistente.
Porcellane antiche o dipinte a mano.
Argenteria antica. Largenteria non antica può invece
essere lavata con un programma delicato e accertandosi
che non sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
* Presente solo in alcuni modelli.
** Variabili per numero e posizione.
49
Page 50
Avvio e utilizzo
16
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Premere il tasto ON-OFF: la spia si illumina.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e
chiudere la porta.
5. Selezionare il programma di lavaggio desiderato in
base alle stoviglie e al loro grado di sporco (veditabella dei lavaggi), ruotando la manopola SELEZIONE
PROGRAMMA in senso orario.
Dopo alcuni secondi il programma si avvia, e le spie
AVANZAMENTO CICLO segnalano lo stato del
programma:
Prelavaggio, Lavaggio, Risciacquo, Asciugatura.
7. Al termine del lavaggio lampeggia la spia
dellAsciugatura.
8. Ruotare la manopola SELEZIONE PROGRAMMA in
senso antiorario fino alla posizione di RESET per
azzerare tutte le impostazioni.
9. Spegnere lapparecchio premendo il tasto ON-OFF,
chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la spina
dalla presa di corrente.
10. Aprire la porta e aspettare alcuni minuti prima di
togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i
cestelli iniziando da quello inferiore.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è
possibile modificarlo purché appena iniziato: ruotare
in senso antiorario la manopola SELEZIONE
PROGRAMMA fino alla posizione di RESET. Dopo un
beep lungo e tre brevi la spia AVANZAMENTO CICLO
si spegne, selezionare un nuovo programma.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo riportato dalla casa
produttrice. Eccedendo non si lava in modo più
efficace e si inquina lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei
modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE
MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura,
si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere,
brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
D
A
B
C
coperchio; quando ne richiede 2, mettere la seconda
sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della
vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
1. Aprire il coperchio C
premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo
consultando la Tabella deiprogrammi:
in polvere: vaschette A e B.
pastiglie: quando il programma
ne richiede 1, metterla nella
vaschetta A e chiudere il
Opzioni di lavaggio*
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto ON/OFF, aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le
stoviglie. Premere di nuovo il tasto ON-OFF: il ciclo
riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
uninterruzione di corrente, il lavaggio si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si
chiude la porta o torna la luce.
50
Pastiglie multifunzione*
Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il
tasto PASTIGLIE MULTIFUNZIONE. Con questa opzione
viene ottimizzato il risultato di lavaggio. Il tempo
complessivo del programma aumenta di circa 10 minuti.
Questa opzione è sconsigliata con i programmi che
non prevedono luso delle pastiglie multifunzione (veditabella dei programmi).
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 51
Programmi
Tabella dei programmi
Le lavastoviglie Scholtès sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la
durata dei programmi.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
Detersivo
Indicazioni per la scelta
dei programmi
Stoviglie e pentole molto
sporche (da non usare
per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Programma standard
giornaliero.
Programma per un
lavaggio ecologico, a
bassi consumi energetici,
adatto a stoviglie e
pentole normalmente
sporche.
Programma
Intensivo
Normale
*
Bio
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
In
polvere
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
liquido pastiglie
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
1 (A)
Prelavaggio Asciugatura
Si Si 2:00’
No Si 1:28’
Si Si 2:25’
programma
16
Durata del
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
Ciclo economico e veloce
da utilizzare per stoviglie
poco sporche, subito
dopo l'uso.
Lavaggio preliminare in
attesa di completare il
carico al pasto
successivo.
Ciclo economico e veloce
da utilizzare per stoviglie
delicate, più sensibili alle
alte temperature, subito
dopo l'uso.
Ciclo di risciacquo e
asciugatura per stoviglie
che si utilizzano
raramente; solo
impolverate.
Rapido
Ammollo
Cristalli
Speciale
Ospiti
25 g (A) 25 ml (A) No No No 0:30’
No No No No No 0:12'
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No No No No Si
No Si 1:38’
0:36’
Note: per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di
liquido circa
* Il programma Bio, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor
consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
Per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta allindirizzo:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
51
Page 52
Brillantante e sale
rigenerante
16
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè
detersivi per il lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla
confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se lacqua è dura o molto dura.
Non aggiungendo né sale né brillantante è
normale che le spie MANCANZA SALE
MANCANZA BRILLANTANTE
* continuino a
* e
lampeggiare.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo
scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica (H).
Se non si è soddisfatti del risultato del lavaggio o
dellasciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante.
Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6
posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):
se sulle stoviglie ci sono striature bianche girare verso i
numeri bassi (1-3).
se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione e si vuole
ottenere una migliore asciugatura, riempire comunque il
serbatoio e regolare sul 2.
*, o compare la scritta sul display*
1. Aprire il serbatoio ruotando il
tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando
che fuoriesca. Se accade, pulire
subito con un panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
F
Non versare MAI il brillantante
G
direttamente allinterno della
vasca.
verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale
rigenerante elimina il calcare dallacqua, evitando che si
depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella
parte inferiore della lavastoviglie (vedi Descrizione) e va
riempito:
quando il galleggiante verde
tappo del sale;
quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA
*, o compare la scritta sul display* MANCA IL
SALE
SALE;
in assenza di spia o di galleggiante verde:
circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1. Estrarre il cestello inferiore e
svitare il tappo del serbatoio in senso
antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto
in dotazione (vedi figura)
e riempire il serbatoio di sale fino al
bordo (circa
2 kg); è normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto, eliminare i residui di sale dalla filettatura
e avvitare bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri
detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi
irrimediabilmente il decalcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
* non è visibile osservando il
*
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base alla durezza
della propria acqua, dato reperibile presso lEnte erogatore
dellacqua potabile.
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare (vedifigura) verso il + o verso il facendo
riferimento alla tabella:
Durezza dell’acqua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
Posizione
selettore
Consumo
del
(grammi
/ciclo)
- 20 60
Sale
Autonomia
(cicli/2 kg)
Caricare il sale rigenerante
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dellacqua
che, utilizzando del sale rigenerante specifico per
lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio
delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce
linquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in
funzione della durezza dellacqua. Il dato è reperibile presso
lEnte erogatore dellacqua potabile.
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile
52
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
francesi - mmol/l = millimol/litro)
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione riempire
comunque il serbatoio del sale e regolare su ; se la
durezza dellacqua è superiore a 60°fH, regolare su +.
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 53
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si pulisce
la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno imbevuto di
acqua tiepida e sapone. Non usare solventi
o abrasivi.
La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco
aceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
Pulire i filtri
16
I filtri puliscono lacqua di lavaggio dai residui di cibo
e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di
lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante
sia stato correttamente inserito.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso lalto.
2. Pulire i filtri:
dopo ogni lavaggio
pulire il piatto
semicircolare A
e il bicchiere B (si
estraggono tirando il
manico) dai residui
più grossi,
sciacquandoli sotto
acqua corrente.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con
una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di
cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui
di cibo si attacchino agli
irroratori e ostruiscano
i fori da cui esce lacqua: di
tanto in tanto è bene
controllarli e pulirli con uno
spazzolino non metallico.
una volta al mese
pulire accuratamente
tutto il gruppo filtrante:
piatto semicircolare A,
bicchiere B e filtro
cilindrico C (si estrae
ruotandolo in senso
antiorario). Per la
pulizia aiutarsi con
uno spazzolino non
metallico.
3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella sua
sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in figura,
fino allo scatto.
Se ci si assenta per lunghi periodi
Fare un lavaggio a vuoto.
Staccare i collegamenti elettrici e idraulici.
Lasciare socchiusa la porta.
53
Page 54
Precauzioni e consigli
16
Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e
secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso
lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e
staccare la spina dalla presa della corrente prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non toccare mai la resistenza.
Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
lapparecchio potrebbe ribaltarsi.
La porta non deve essere tenuta nella posizione
aperta perchè può rappresentare il pericolo di
inciampare.
Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata
dei bambini.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In
attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattivi
odori con il ciclo Ammollo (vedi Programmi).
Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie
e al grado di sporco consultando la Tabella deiprogrammi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programma Eco, che garantisce bassi consumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo
* (vedi Avvio e utilizzo).
carico
Se il proprio contratto di erogazione dellenergia
elettrica prevede fasce orarie di risparmio
energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa
ridotta. Lopzione Avvio ritardato
utilizzo) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal
senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza
fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la
tutela dellambiente.
Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente
efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui
con i detersivi con enzimi si possono impostare
lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi
risultati che si avrebbero a 65°C.
Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dellacqua, al grado di
sporco e alla quantità di stoviglie per evitare
sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono
elementi che alterano lequilibrio della natura.
* (vedi Avvio e
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono e impedire potenziali danni per la
salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno
rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai
rivenditori.
54
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 55
Anomalie e rimedi
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi
allAssistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte.
La lavastoviglie non scarica
acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
depositi calcarei o una patina
biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
La lavastoviglie non carica
acqua/Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
*
* Presente solo su alcuni modelli.
(lampeggiano la 2a e la 3a spia da
destra AVANZAMENTO CICLO)
Allarme schiuma/filtri intasati
(lampeggiano la 2a e la 4a spia da destra
AVANZAMENTO CICLO).
Allarme guasto elettrovalvola
di carico dell’acqua
(lampeggia la 3a spia da destra
AVANZAMENTO CICLO).
• La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in
casa non c’è corrente.
• La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
• Si è impostato un Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).
• Il programma non è ancora terminato.
• Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
• Lo scarico del lavello è ostruito.
• Il filtro è intasato da residui di cibo.
• Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
• Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla durezza dell’acqua (vedi Brillantante e sale).
• Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
• Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
• Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
• È stato selezionato un programma senza asciugatura.
• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente
(vedi Brillantante e sale).
• La regolazione del brillantante non è adeguata.
• I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
• Le stoviglie non sono sistemate bene.
• Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
• Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
• Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi
Avvio e utilizzo).
• Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
• Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
• Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
• Manca l’acqua nella rete idrica.
• Il tubo di carico dell’ acqua è piegato (vedi Installazione).
• Aprire il rubinetto e l’ apparecchio si avvia dopo pochi minuti.
• L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono
dei bip*. Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il
rubinetto e dopo 20 secondi riaccendere premendo lo stesso
tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
• Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).
• Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
• Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e pulire i filtri
(vedi Manutenzione e cura), poi riaccendere premendo lo stesso
tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
• Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e riaccendere
dopo un minuto. Se l’allarme permane chiudere il rubinetto
dell’acqua per evitare allagamenti, staccare la spina della
corrente e chiamare l’Assistenza.
16
55
Page 56
16
195056501.01
07/2008-Xerox Business Services
56
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.