SCHOLTES BC 99DT P XA S, BCG 99 D P AN, BCG 99D P S User Manual

Page 1
BC 99DT P XA S BC 99D P XA S BCG 99D P S SCH74 99D P
Français
FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,6 Description de l’appareil,8 Description de l’appareil,11 Installation,37 Structure du four,39 Mise en marche et utilisation,40 Précautions et conseils,46 Nettoyage et entretien,46
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,6 Descrizione dell’apparecchio,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Installazione,13 Struttura del forno,15 Avvio e utilizzo,16 Precauzioni e consigli,22 Manutenzione e cura,22
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,7 Descripción del aparato,8 Descripción del aparato,11 Instalación,49 Estructura del horno,51 Puesta en funcionamiento y uso,52 Precauciones y consejos,59 Mantenimiento y cuidados,59
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,6 Description of the appliance,8 Description of the appliance,10 Installation,25 Oven structure,27 Start-up and use,28 Precautions and tips,34 Maintenance and care,34
Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,7 Descrição do aparelho,9 Descrição do aparelho,12 Instalação,62 Estrutura do forno,64 Início e utilização,65 Precauções e conselhos,72 Manutenção e cuidados,72
Page 2
Avvertenze
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero
grafare la supercie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della cavità.
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
“Prima di attivare la funzione di pulizia automatica:
• pulire la porta del forno
• con una spugna umida togliere
dall’interno del forno i residui più consistenti. Non usare detergenti;
• estrarre tutti gli accessori e il kit guide
scorrevoli (se presente);
• non lasciare stronacci o presine sulla
maniglia.”
Durante la pulizia automatica, le superci
possono diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
2
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
“Before initiating the automatic cleaning cycle:
• clean the oven door;
• remove large or coarse food residues
from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;
• remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
• do not place tea towels”
Page 3
Keep children away from the appliance
during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.
d’éraer la surface et de briser le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
• nettoyer la porte du four
• enlever avec une éponge humide les
résidus les plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;
• sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières coulissantes ;
• ne pas placer de torchons ou de
maniques sur la poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner les jeunes enfants.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
3
Page 4
adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
Antes de activar la función de limpieza automática:
• limpie la puerta del horno
• con una esponja húmeda quite los
residuos más consistentes del interior del horno. No utilice detergentes;
• quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
• no deje paños de cocina o manoplas
en la manija.
Durante la limpieza automática, las
supercies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.
Antes de activar a função de limpeza automática:
• limpe a porta do forno
• com uma esponja húmida retire do
interior do forno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
• remova todos os acessórios e o kit de
guias corrediças (se presentes);
• não deixe panos de prato nem pegas
de tecido na maçaneta.
Durante a limpeza automática, as
superfícies podem car muito quentes:
mantenha as crianças afastadas.
4
Page 5
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
5
Page 6
Assistenza
Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta
autonomamente;
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente
è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza
Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by
numbers. Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
• Check whether you can x the problem yourself.
• Restart the programme to check whether the malfunction
has disappeared.
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance
Service.
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
• l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
• il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
• la manodopera;
• le parti di ricambio originali;
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The message shown on the TEMPERATURE display.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
Attention : L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies
sont afchées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
• Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-
même ;
• Redémarrer le programme pour contrôler si le problème
a été résolu;
6
Page 7
• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
• El modelo del aparato (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do
seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se a anomalia pode ser resolvida
autonomamente;
• Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• a mensagem visível no display da TEMPERATURA
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N). Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
7
Page 8
Descrizione dell’apparecchio
Description de l’appareil
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 POSIZIONE DIVIDER “D” 7 POSIZIONE 6 8 POSIZIONE 7 9 GUIDE di scorrimento dei ripiani 10 Ripiano LECCARDA 11 Ripiano GRIGLIA 12 Ripiano DIVIDER 13 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 DIVIDER “D” POSITION 7 POSITION 6 8 POSITION 7 9 GUIDES for the sliding racks 10 DRIPPING PAN 11 RACK shelf 12 DIVIDER shelf 13 Control panel
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1 2 NIVEAU 2 3 NIVEAU 3 4 NIVEAU 4 5 NIVEAU 5 6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D” 7 NIVEAU 6 8 NIVEAU 7 9 GLISSIERES de coulissement 10 Support LECHEFRITE 11 Support GRILLE 12 Support SÉPARATEUR 13 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1 2 POSICIÓN 2 3 POSICIÓN 3 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 POSICIÓN DIVIDER “D” 7 POSICIÓN 6 8 POSICIÓN 7 9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 10 Bandeja GRASERA 11 Bandeja PARRILLA 12 Bandeja DIVIDER 13 Panel de control
9
13
8
12
7
6
11
5
4
10
3
2
1
8
Page 9
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 DIVISOR “D” POSITION 7 POSIÇÃO 6 8 POSIÇÃO 7 9 GUIAS de escorrimento das prateleiras 10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 11 Prateleira GRADE 12 Prateleira DIVISOR 13 Painel de comandos
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
Page 10
Descrizione dell’apparecchio
Description of the appliance
Pannello di controllo
1 Manopola FUNZIONI SMALL SPACE 2 DISPLAY 3 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 4 Manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE 5 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPERATURA/TEMPI 6 Tasto SELEZIONE CAVITA’ 7 Manopola FUNZIONI MAIN SPACE
Display
8 Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI 9 Indicatore PORTA BLOCCATA 10 Icona CONTAMINUTI 11 Icona FINE COTTURA 12 Icona DURATA 13 Icona CAVITA’ SELEZIONATA
1 2
Control panel
1 SMALL SPACE FUNCTION knob 2 DISPLAY 3 SET TIME button 4 EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob 5 SET TEMPERATURE/TIMER knob 6 SELECT RECESS button 7 MAIN SPACE FUNCTION knob
Display
8 TEMPERATURE and TIME digits 9 DOOR LOCK Indicator 10 TIMER Icon 11 END OF COOKING Icon 12 DURATION Icon 13 RECESS SELECTED icon
3
4
13
¡•OC
:
•• ••
8
¡•OC
:
•• ••
67
5
9
10
1112
10
Page 11
Description de l’appareil
Descripción del aparato
Tableau de bord
1 Bouton FONCTIONS SMALL SPACE 2 AFFICHEUR 3 Touche SELECTION TEMPS 4 Bouton FONCTIONS EXTRALARGE SPACE 5 Bouton SÉLECTION TEMPÉRATURE/TEMPS 6 Touche SÉLECTION ENCEINTE 7 Bouton FONCTIONS MAIN SPACE
Afcheur
8 Digits numériques TEMPERATURE et TEMPS 9 Indicateur PORTE VERROUILLEE 10 Icône MINUTEUR 11 Icône FIN DE CUISSON 12 Icône DUREE 13 Icône ENCEINTE SÉLECTIONNÉE
Panel de control
1 Mando FUNCIONES SMALL SPACE 2 DISPLAY 3 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 4 Mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE 5 Mando FIJACIÓN TEMPERATURA/TIEMPOS 6 Botón SELECCIÓN CAVIDAD 7 Mando FUNCIONES MAIN SPACE
Display
8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS 9 Indicador de PUERTA BLOQUEADA 10 Icono CUENTAMINUTOS 11 Icono de FIN DE COCCIÓN 12 Icono de DURACIÓN 13 Icono CAVIDAD SELECCIONADA
1 2
¡•OC
:
•• ••
7
8
13
¡•OC
:
•• ••
3
6
5
4
9
10
1112
11
Page 12
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Selector FUNÇÕES SMALL SPACE 2 DISPLAY 3 Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 4 Selector FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE 5 Selector de PROGRAMAÇÃO TEMPERATURA/TEMPOS 6 Botão SELECÇÃO CAVIDADE’ 7 Selector FUNÇÕES MAIN SPACE
Display
8 Dígitos numérico de TEMPERATURA e TEMPOS 9 Indicador de PORTA TRANCADA 10 Ícone CONTADOR DE MINUTOS 11 Ícone do FIM DA COZEDURA 12 Ícone DURAÇÃO 13 Ícone CAVIDADE SELECCIONADA
1 2
¡•OC
:
•• ••
7
8
13
¡•OC
:
•• ••
3
6
5
4
9
10
1112
12
Page 13
Installazione
595 mm.
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
FORNO
VENTILATO
min. 45 mm
IT
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualicato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale
resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono
essere resistenti alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi gura) che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:
Centraggio e ssaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno, in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in
base allo spessore della ancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere la parte mobile del tacchetto (vedi
gura);
spessore di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura, come già predisposto dal fabbricante (vedi
gura);
spessore di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura
(vedi gura).
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere
possibili contatti con le parti elettriche. Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che
abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi gure).
Per ssare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del
forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere
ssate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto
di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
13
Page 14
Montaggio del cavo di alimentazione
IT
1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi
gura).
2. Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei
contatti L-N- e poi ssare
L
i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo-Verde
(vedi gura).
3. Fissare il cavo nell’apposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
N
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore
(il lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il
cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente (per esempio lo schienale del forno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
larghezza cm 43,5
Dimensioni*
Volume*
Dimensioni**
Volume**
Collegamenti elettrici
ENERGY LABEL
* Solo per modelli con guide imbutite. ** Solo per modelli con guide in filo.
altezza cm 41
profondità cm 41
lt. 74
larghezza cm 45,6
altezza cm 41
profondità cm 41
lt. 77
tensione a 220-240V~ 50Hz
potenza massima assorbita
3400W (vedi targhetta
caratteristiche)
Direttiva 2002/40/CE
sull’etichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento: Tradizione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni ­2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni. 2002/96/CE e successive modificazioni. 1275/2008 Stand-by/off mode
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito
solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
14
Page 15
Struttura del forno
Il forno BIG CAVITY offre 70lt di capacità e la possibilità
di cucinare pietanze su 4 livelli contemporaneamente o cucinare porzioni abbondanti, che non starebbero in un forno tradizionale.
Grazie alla ExtraLarge Space, BIG CAVITY offre 10 funzioni
di cottura, di cui 6 universali, utilizzabili per qualsiasi preparazione, e 4 programmi automatici, che assicurano risultati perfetti per qualsiasi ricetta.
BIG CAVITY offre inoltre il massimo del comfort per qualsiasi
esigenza e lo fa con 4 diverse possibilità d’uso: il forno è unico ma è divisibile in spazi di dimensioni differenti, ciascuna con regolazioni indipendenti di temperatura e tempi.
Questo è possibile grazie al DIVIDER termoisolante, che permette di dividere l’intera ExtraLarge Space in due spazi
di grandezze diverse: Main Space e Small Space. Le due Main e Small Space si possono usare contemporaneamente, per cucinare diverse preparazioni in meno tempo, oppure separatamente, per utilizzare solo lo spazio che serve. Quando le due cavità sono utilizzate insieme è possibile regolare le temperature di cottura tra 50° e 250°, ed avere
una differenza di temperatura no a 100° tra le due zone,
per realizzare ricette anche molto diverse tra loro senza che sapori ed odori si mescolino.
IT
ExtraLarge Space: cottura su 4 livelli
GRIGLIA
EXTRALARGE
SPACE
Cottura solo nella Small Space
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
GRIGLIA
GRIGLIA LECCARDA
GRIGLIA o LECCARDA Divider "D"
(posizione fissa)
La tabella riportata di seguito descrive i possibili valori di temperatura impostabili. Il display intelligente ti guiderà nella
Main e Small Space: cottura contemporanea
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Cottura solo nella Main Space: cottura su 3 livelli
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
GRIGLIA o LECCARDA Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli) GRIGLIA (cottura su 3 livelli) LECCARDA (cottura su 3 livelli)
Divider "D" (posizione fissa) GRIGLIA (cottura su 3 livelli) GRIGLIA (cottura su 3 livelli) LECCARDA (cottura su 3 livelli)
corretta regolazione delle temperature delle due cavità.
Temperatura nella prima cavità
(Main o Small Space)
Da 40°C a 150°C La differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 50°C
Temperatura nella seconda cavità
(Small o Main Space)
Esempio: imposti 90°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 40°C (90°C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
Da 155°C a 200°C La differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 70°C
Esempio: imposti 180°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+70°C).
Da 205°C a 300°C La differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 100°C
Esempio: imposti 210°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (210°C-100°C) e 300°C max temperatura impostabile.
Per annullare qualunque impostazione è sufciente ruotare la manopola Funzioni Small Space o Main Space
sulla posizione 0.
15
Page 16
Avvio e utilizzo
IT
ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla
parte anteriore e tirarle. (2)
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. ! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulle griglie in dotazione. ! Durante l’uso si consiglia di rimuovere eventuali stoviglie
o cibi delicati dalla cavità spente. ! Nel caso di cotture per le quali è prevista la lievitazione si raccomanda di non aprire la porta per non comprometterne il risultato.
! A cottura avviata, prima di rimuovere il DIVIDER è
necessario spegnere il forno con il tasto .
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno.
! A ne cottura la ventola rimane attiva nché il forno non è sufcientemente freddo.
Impostare l’orologio
! Si può impostare solo quando il forno è spento.
1. Premere il tasto nchè non lampeggia il primo digit numerico sul DISPLAY e le icone , , sono spente;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ” e “ ” per regolare l’ora;
3. premere di nuovo il tasto nchè non lampeggiano gli
altri due digit numerici sul DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ” e “ ” per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto per confermare.
Impostare il contaminuti
! Questa funzione non interrompe la cottura e prescinde dall’utilizzo del forno; permette solo di azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti impostati.
1. Premere più volte il tasto nchè non lampeggiano l’icona e i tre digit numerici sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il e per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto per confermare. Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al termine del quale si azionerà il segnale acustico.
16
ExtraLarge Space
! Non utilizzare la posizione “D” per i ripiani di cottura.
Avviare il forno
1. Selezionare la funzione di cottura desiderata ruotando la
manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE. L’icona accesa sul display indica che è selezionata la ExtraLarge
Space ed è quindi possibile agire solo sulle impostazioni
della ExtraLarge Space.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento. È
possibile modicare la temperatura ruotando la manopola TEMPERATURA. Durante la fase di preriscaldamento
l’icona lampeggia;
3. Alla ne della fase di preriscaldamento l’icona si ssa
e si avverte un segnale acustico. E’ ora possibile introdurre gli alimenti;
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la funzione di cottura agendo sulla manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TEMPERATURA (solo per le cotture universali);
- pianicare la durata (solo per le cotture universali) e l’ora di ne della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE in posizione “0”.
5. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva la funzione dal punto in cui è stato interrotto. Le
pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono ripristinate
al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
! Nella congurazione ExtraLarge non è possibile utilizzare le Main e Small Space: le manopole FUNZIONI SMALL
SPACE e MAIN SPACE sono disabilitate.
Funzioni di cottura universali
! Tutti le funzioni hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 40°C e 250°C. Nella funzione GRILL-GIRARROSTO il valore preimpostato è un livello di potenza espresso in %. Anch’esso può essere regolato manualmente.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
no a un massimo di quattro ripiani contemporaneamente.
Nal caso di utilizzo di più ripiani contemporaneamente ti raccomandiamo di posizionare sempre la leccarda sul ripiano inferiore. Nel caso di cottura su 4 livelli contemporaneamente ti raccomandiamo di posizionare le griglie sui ripiani 3, 5 e 6 la leccarda sul ripiano 1.
Programma TRADIZIONE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano. Cottura raccomandata per cotture lente o bagnomaria. Per la cottura a bagnomaria è consigliabile mettere l’acqua direttamente nella leccarda.
Page 17
Programma GRILL-GIRARROSTO
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in funzione il girarrosto. La funzione è ottimizzata per le cotture al girarrosto. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 85, 120 °C.
Funzione PIROLISI
È il programma di pulizia automatica e integrale del forno mediante pirolisi (vedi Manutenzione e cura).
! Il ciclo del programma è preimpostato a 90 minuti.
Girarrosto
Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue:
1. mettere la leccarda in posizione 1;
2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire lo spiedo nell’apposito foro posto sulla parete posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto selezionando le icone .
Funzioni di cottura automatiche
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta.
Funzione PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
non dimenticare di mettere 150gr (1,5 dl) di acqua
fredda sulla leccarda alla posizione 7;
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte temperature, il display visualizzerà la scritta “FORNO TROPPO
CALDO” no a quando la temperatura del forno raggiungerà
40°. A questo punto sarà possibile infornare il pane.
Ricetta per il PANE (impasto massimo):
Ingredienti:
• 1,3 Kg di farina
• 700 gr di acqua
• 25 gr di sale
• 50 gr di lievito fresco per panicazione o 4 bustine di
lievito in polvere.
Preparazione:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
• Aprire la farina a fontana.
• Versare il composto di acqua e lievito.
• Lavorare l’impasto no ad ottenere un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo con il palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in una ciotola e
ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la
supercie dell’impasto si secchi. Mettere la ciotola nel forno alla funzione manuale LIEVITAZIONE a 40°C e lasciar lievitare per circa 30/45 minuti o a temperatura
ambiente per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve raddoppiare).
• Rompere l’impasto lavorandolo delicatamente e dividerlo
per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla griglia (o su 2 o 3 griglie se desideri cuocere
i pani su più livelli) con la carta forno (tagliata della stessa misura interna della leccarda) e cospargerli di farina.
• Praticare alcune incisioni con una lama aflata.
• Infornare la griglia al ripiano 2 per la cottura su un solo
livello, o le due griglie ai ripiani 1 e 4 per la cottura su due livelli e 1-3-5 per la cottura su tre livelli.
Posizionare la leccarda al ripiano 7 e versarvi 150 gr (1,5 dl) di acqua fredda.
• Infornare a forno freddo.
• Avviare la funzione automatica PANE.
• A ne cottura, lasciar riposare i pani sulla griglia no a
completo raffreddamento.
Funzione PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli. Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso dell’impasto deve essere da 350g a 500g.
• ungere leggermente la leccarda e le teglie.
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte temperature, il display visualizzerà la scritta “FORNO TROPPO
CALDO” no a quando la temperatura del forno raggiungerà
120°. A questo punto sarà possibile infornare la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
Ricetta per 3 o 4 pizze: 1000g Farina, 500g Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
• Lievitazione nell’ ambiente: 1 ora o funzione manuale LIEVITAZIONE a 40°C e lasciar lievitare per circa 30/45
minuti.
• Infornare a forno freddo.
• Lanciare la cottura PIZZA.
Funzione ARROSTO DI CARNE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello,
manzo, maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
IT
17
Page 18
IT
Funzione DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Small Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno e
le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. A seguito del corretto inserimento è possibile leggere la scritta “BIG
CAVITY” sulla parte anteriore della cornice del DIVIDER. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due
Main e Small Space speratamente o contemporaneamente.
! La manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE viene
disabilitata.
2. Selezionare la funzione di cottura desiderata ruotando
la manopola FUNZIONI SMALL SPACE.
3. Il forno entra nella fase di preriscaldamento. È
possibile modicare la temperatura ruotando la manopola TEMPERATURA.Durante la fase di preriscaldamento
l’icona lampeggia.
4. Alla ne della fase di preriscaldamento l’icona si ssa
e si avverte un segnale acustico. E’ ora possibile introdurre gli alimenti.
5. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la funzione di cottura agendo sulla manopola FUNZIONI SMALL SPACE;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TEMPERATURA;
- pianicare la durata e l’ora di ne della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola FUNZIONI
SMALL SPACE in posizione “0”.
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva la funzione dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
Funzioni di cottura
Funzione GRILL
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. Ruotando la
manopola TEMPERATURA, il display indicherà livelli di potenza impostabili, che vanno da 5% no a 100%. La
temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli
alimenti che necessitano di un’alta temperatura superciale.
Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin, colorazione meringhe, toast, piccole grigliate con carne magre e sottili. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Funzione FAST COOKING
La funzione necessita di preriscaldamento. Questo funzione è particolarmente indicata per cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o precotti).
Main Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno e
le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. A seguito del corretto inserimento è possibile leggere la scritta “BIG
CAVITY” sulla parte anteriore della cornice del DIVIDER. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due
Main e Small Space speratamente o contemporaneamente.
! La manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE viene
disabilitata.
2. Selezionare la funzione di cottura Universale ruotando la manopola FUNZIONI MAIN SPACE.
3. Il forno entra nella fase di preriscaldamento. È
possibile modicare la temperatura ruotando la manopola TEMPERATURA.Durante la fase di preriscaldamento
l’icona lampeggia.
4. Alla ne della fase di preriscaldamento l’icona si ssa
e si avverte un segnale acustico. E’ ora possibile introdurre gli alimenti.
5. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TEMPERATURA;
- pianicare la durata e l’ora di ne della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola FUNZIONI
MAIN SPACE in posizione “0”.
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva la funzione dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
Funzioni di cottura
Funzione UNIVERSALE
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
no a un massimo di tre ripiani contemporaneamente.
Nal caso di utilizzo di più ripiani contemporaneamente ti raccomandiamo di posizionare sempre la leccarda sul ripiano 1. Nel caso di cottura su 3 livelli contemporaneamente ti raccomandiamo di posizionare le griglie sui ripiani 3 e 5 e la leccarda sul ripiano 1.
Utilizzo contemporaneo Small Space e Main Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno e
le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. A seguito del corretto inserimento è possibile leggere la scritta “BIG
CAVITY” sulla parte anteriore della cornice del DIVIDER. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due
Main e Small Space speratamente o contemporaneamente.
18
Page 19
! La manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE viene
disabilitata.
! Per migliorare l’efficienza energetica, il tempo di presiscaldamento della cavità SMALL SPACE è di circa 15 minuti.
! Se la MAIN SPACE è impostata ad una temperatura inferiore a 150°C il grill, per salvaguardare il risultato di cottura, non entrerà in funzione: sul display comparirà quindi la scritta OFF.
2. Selezionare la funzione di cottura desiderato per ogni
cavità ruotando le manopole FUNZIONI SMALL SPACE e/o FUNZIONI MAIN SPACE. L’icona indica che è
selezionata la Small Space ed è quindi possibile agire sulle impostazioni della Small Space, l’icona accesa
sul display indica che è selezionata la Main Space ed è quindi possibile agire sulle impostazioni della Main Space.
3. Entrambi i forni entrano nella fase di preriscaldamento. È
possibile modicare la temperatura ruotando la manopola TEMPERATURA. Durante la fase di preriscaldamento
l’icona lampeggia.
4. Alla ne della fase di preriscaldamento l’icona si ssa
e si avverte un segnale acustico. E’ ora possibile introdurre gli alimenti.
5. La maggiore luminosità dei digit sul display indica la
cavità su cui si sta agendo. per modicare le impostazioni
dell’altra cavità premere il tasto . Durante la cottura
contemporanea è infatti possibile modicare le impostazioni
sia della Small Space sia della Main Space:
- modicare la funzione di cottura agendo sulla manopola FUNZIONI SMALL SPACE e/o FUNZIONI MAIN SPACE;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TEMPERATURA;
- pianicare la durata e l’ora di ne della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola FUNZIONI SMALL SPACE e/o FUNZIONI MAIN SPACE in posizione
“0”.
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva la funzione dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato una funzione di cottura.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
Programmare la ne di una cottura
! La programmazione della ne di una cottura è possibile
solo dopo aver impostato una durata di cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
2. poi premere il tasto nchè non lampeggiano l’icona
e i due digit numerici sul DISPLAY;
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
e per regolare l’ora;
4. premere di nuovo il tasto nchè non lampeggiano gli
altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
e per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto per confermare;
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico. Le icone e accese segnalano che è stata
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora di ne cottura e la durata.
Per annullare una programmazione ruotare la manopola
FUNZIONI in posizione “0”.
Consigli pratici di cottura
MULTILIVELLO
• Utilizzare le posizioni 1-3-5-6.
• Disporre la leccarda in basso e le griglie in alto.
• Nel caso di pizze o focacce utilizzare una teglia in
alluminio leggero di un diametro massimo di 30cm, appoggiandola sulla griglia in dotazione. Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella
a metà cottura. Durante la cottura è preferibile modicare
l’ordine dei ripiani.
GRILL-GIRARROSTO
• Preriscaldare il forno per 5 minuti.
• Effettuare la cottura a porta chiusa.
• Disporre la leccarda alla posizione 3. Inserire la griglia
in posizione dal 4 al 7 in funzione dello spessore del cibo, disporre gli alimenti al centro della griglia. Esempi: costata di manzo al ripiano 4 e bacon al ripiano 6 o 7.
PIZZA o FOCACCE
IT
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto nchè non lampeggiano l’icona e i tre digit numerici sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il e per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto per confermare;
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero di un diametro
massimo di 30cm, appoggiandola sulla griglia in dotazione.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la
mozzarella a metà cottura.
19
Page 20
GRILL
Tabella cottura cavità ExtraLarge Space
IT
• Preriscaldare il forno per 5 minuti.
• Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D”.
• Effettuare la cottura a porta chiusa.
• Inserire la griglia in posizione 7, disporre gli alimenti al
centro della griglia. Disporre la leccarda alla posizione 6.
• Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin,
colorazione meringhe, toast, piccole grigliate con carne magre e sottili.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo.
Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
Funzioni Alimenti Peso
N. Leccarda Griglia 1 Griglia 2 Griglia 3
Multicottura*
Crostate 1
(Kg)
Bignè 1
Pizza 1
Biscotti 1
Pasticci 1
Crème Caramel (bagno maria)
Panettone 1 1 o 2 Si 160 45-60
Plumcake 1
Pan di spagna 1
Grosso pezzo di carne 1 1 2 Si 160 90-240
Tradizione*
Barbecue*
Bassa
temperatura
Pane
automatico
Pizza
automatica
Carne
automatico
Dolci
automatico
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente. ** Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori in tabella si riferiscono ai valori di durata minima e massima, modificabile dall’utente a partire dalla durata preimpostata. *** Come da ricetta, aggiunge re 150 gr (1,5 dl) di acqua nella leccarda.
Arrosto di carne 1 2 3 No 200 35-75 Gratin 1 3 o 4 No 190 40-60
Grosso arrosto 1 1 2 No 200 90-120 Grosso volatile arrosto 1 1 2 No 200 90-120 Costata di manzo 1 3 4 o 5 Si 100% 20-30 Salsicce 1 3 5 a 7 Si 100% 10-20
Costata di maiale 1 3 5 a 7 Si 100% 15-25 Bacon 1 3 5 a 7 Si 100% 3-6 Lievitazione/
Scongelamento Meringhe bianche 4 1 3 5 6 No 85 8-12 ore**
Carne/Pesce 3 1 3 5 No 85 90-180** Pane (vedi ricetta) 2
Pizza (vedi ricetta) 1
Arrosti 1 2 3 No 60-90**
Dolci 1
FAST COOKING
• Preriscaldare il forno con la leccarda al ripiano 6.
• Per le cotture di cibi surgelati fare riferimento alle
indicazioni sulla confezione.
Cottura
su n.
ripiani
2 3 4
2 3 4
2 3 4
2 3 4
2
1
1 2 No 40
2 2
3
2 3
2
2 3
1 2 3
2 3 4
2
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
2 o 3 1 a 2
1 1
2 o 3 1 a 2
1 1
2 o 3 1 a 2
1 1
2 o 3 1 a 2
1 1
2 o 3
2 1
2 o 3
2 1
2 o 3
1
2 o 3
2 1
7*** 7*** 7***
2 2 1 1
2 2
3 a 5
3 3
3 a 5
3 3
3 a 5
3 3
3 a 5
3 3
5 4
5 4
4 o 5
5 4
2 1 1
5 3 3
5
5 5
5 5
5 5
5 5
6
6
Si
6
4 3
5 5
No
6
6
6
6
Si
Si
Si
5
6
Si Si Si Si Si Si Si Si
Si Si Si Si
Si Si Si Si
SI Si
Si Si
Si
Si Si
No No No
No No No No
No
consigliata
(°C)
190 180 180 180 190 190 190
190 220 220 220 220
180 180 180 180
200 200 200
170 170 170
160 160
190 190 190
23-30**
35-60**
Durata cottura
(minuti)
25-35** 30-35** 35-40**
35-60**
30-40 35-45 40-50 45-55
25-35 25-35 30-40 30-40 15-25 20-30 25-35 30-40
15-25 15-25 20-30 20-30
30-40 35-45 40-50
35-45 35-45 40-50
60-75 60-75
30-35 35-40 40-45
20
Page 21
Tabella cottura Small Space
Funzioni Alimenti Peso
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Fast
Filetti di pesce 1 6 D Si 180-200 20-30
cooking*
Filetti di carne 1 6 D Si 180-200 30-40 Pizza surgelata 1 6 D Si
Preparazione surgelati 1 6 D Si
Grill
Toast 1 - 6-7 D Si 100% 3-5 Bacon 1 6 7 D Si 100% 3-6
Bistecca di maiale 1 6 7 D Si 100% 15-25
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
Tabella cottura Main Space
Funzioni Alimenti Peso
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Universale*
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
Crostate 1
Bignè 1
Pizza 1
Biscotti 1
Pasticci 1
Crème Caramel (bagno maria) Plumcake 1 2 D Si 160 60-75
Pan di spagna 1
Piccoli arrosti 1 2 3 D Si 210 30-60
Tabella cottura contemporanea Small Space e Main Space
Small Space
Funzioni Alimenti Peso
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Fast
cooking*
Grill
Main Space
Funzioni Alimenti Peso
Universale*
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
Filetti di pesce 1 6 D Si 200-220 20-30
Filetti di carne 1 6 D Si 200-220 30-40 Pizza surgelata 1 6-7 D Si Preparazioni surgelati 1 6-7 D Si Riso “pilaf” 1 6 D Si 180-200 30-45
Rosolatura 1 6-7 D Si 100% 3-6
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Torte, crostate 1
Biscotti 1
Crème caramel (bagno
maria) Pizza 1
Gratin di patate 1 2 D Si 200 60 Arrosto 1 2 D Si 200 60-90 Pietanze in crosta 1 2 D Si 200 35-45
Cottura
(Kg)
su n.
ripiani
Cottura
(Kg)
su n.
ripiani
2
2
2
2
1 2 D Si 170 35-45
2
2
Cottura
(Kg)
su n.
ripiani
Cottura
(Kg)
su n.
ripiani
2
1 2 D Si 160 45
2
2
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
2 1 2 1
2 1 2 1
2 1
2 1
3
3
3
3
3
3
D D D D
D D D D
D D
D D
Si Si Si Si
Si Si Si Si
Si Si
Si Si
200 200 190 190
220 220 180 180
200 200
190 190
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
2
1 e 2
2
1 e 2
2
1 e 2
3 a 5
3 a 5
3 a 5
D D D D
D D
Si Si Si Si
Si Si
(°C)
(°C)
200 200 180 180
220 220
Durata cottura
(minuti)
Durata cottura
(minuti)
30-40 35-45 25-35 25-35
15-25 20-30 15-25 15-25
30-40 35-45
30-35 35-40
Durata
cottura
(minuti)
Durata
cottura
(minuti)
30-40 35-45 15-25 15-25
15-25 20-30
IT
21
Page 22
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui anchi del forno.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi
bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e
alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro:
ai lati potrebbe essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“” quando l’apparecchio non è utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio no alle prime ore del mattino si collabora a
ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di programmazione dei programmi, in particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi), permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GIRARROSTO a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
• Mantenere efcienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità standby. La modalità standby è visualizzata con “Icona Orologio” in alta luminosità. Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità operativa.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma
possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono
difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e
detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
22
Page 23
• Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali
ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi gura);
2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F
poste sulle due cerniere (vedi gura);
F
Pulizia automatica con la funzione FAST CLEAN
Con il programma FAST CLEAN la temperatura interna del forno raggiunge i 500°C. Si attiva il ciclo di pirolisi che brucia i residui di cibo e di sporcizia. Lo sporco viene letteralmente incenerito. Tenere lontani i bambini dall’apparecchio durante il
ciclo di pulizia automatica poiché le superci possono
diventare molto calde. Particles may ignite inside the oven due to the combustion process. All’interno del forno le particelle possono prendere fuoco in seguito al processo di combustione. Non allarmarsi: si tratta di un processo normale e privo di rischi.
Prima di attivare il programma FAST CLEAN:
! Si consiglia di impostare il primo ciclo di auto pulizia a 120 minuti.
! E’ necessario che il forno sia freddo. Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi potrebbe non avviarsi. Aspettare che si raffreddi.
• Rimuovere dall’interno del forno i residui di cibo più
consistenti servendosi di una spugna umida. Non usare detersivi.
IT
3. afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua
sede (vedi gura). Rimontare la
porta seguendo il procedimento in senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È
consigliabile non usare il forno no all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina
cavità
lampadina
coperchio
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione
di ambienti.
di illuminazione del forno:
1. Togliere il coperchio in vetro del portalampada.
2. Estrarre la lampadina e sostituirla con una analoga: lampada alogena tensione
230V, potenza 25 W, attacco
G 9.
3. Rimontare il coperchio
(vedi gura).
• Togliere tutti gli accessori.
• Togliere l’elemento DIVISORE.
• Non lasciare stronacci o presine sulla maniglia del forno.
! Il programma può avere inizio solo dopo la chiusura della porta del forno.
Per avviare il ciclo FAST CLEAN, ruotare la manopola FUNZIONE EXTRALARGE SPACE su .
La manopola IMPOSTAZIONE TEMPI può essere utilizzata per scegliere il livello di pulizia desiderato. I tempi con
durata preimpostata e non modicabile sono tre:
1. Economico (ECO): ruotare la manopola verso “ ”. Durata: 1 ora.
2. Normale (NOR): livello iniziale. Durata: 1 ora e 30 minuti.
3. Intensivo (INT): ruotare la manopola su “ ”. Durata: 2 ore.
4. Premere il tasto per confermare.
È possibile programmare la ne del ciclo FAST CLEAN
come per un normale ciclo di cottura (vedi Programmazione
ne pulizia automatica).
Dispositivi di sicurezza
• Quando sul display s’illumina l’icona , signica che
la porta del forno si è bloccata automaticamente non appena la temperatura ha raggiunto un valore elevato.
• In caso di malfunzionamento, l’alimentazione degli
elementi riscaldanti viene interrotta.
• Quando la porta del forno è stata bloccata, non è più possibile modicare le impostazioni di durata e di ne
ciclo.
23
Page 24
Programmare la ne della pulizia automatica
IT
1. Premere il tasto nché l’icona e le due cifre numeriche sul DISPLAY iniziano a lampeggiare.
2. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI su “ ” e “ ” per regolare l’ora.
3. Premere di nuovo il tasto nché le altre due cifre
numeriche sul DISPLAY iniziano a lampeggiare.
4. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI su il “ ” e “ ” per regolare i minuti.
5. Premere nuovamente il tasto per confermare.
6. Una volta trascorso il tempo impostato, sul DISPLAY
appare la scritta END e viene emesso un segnale acustico.
• Ad esempio: sono le ore 9:00 e si sceglie il livello FAST
CLEAN Economico (ECO) con durata preimpostata di
1 ora. La ne del ciclo è programmata per le ore 12:30.
Il programma inizierà automaticamente alle ore 11:30.
Se la programmazione è stata impostata, i tasti e
sono accesi. Il DISPLAY visualizza alternativamente la durata e l’ora della ne di FAST CLEAN.
Al termine del ciclo di pulizia automatica,
è necessario attendere che la temperatura all’interno del
forno sia sufcientemente bassa prima di poter aprire la
porta. Si noterà la presenza di depositi di polvere bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverli con una spugna umida dopo che il forno si è completamente raffreddato. Se invece si desidera utilizzare il calore residuo del forno, non è necessario rimuovere i depositi di polvere poiché essi sono totalmente innocui e non costituiscono un pericolo per gli alimenti.
24
Page 25
Installation
595 mm.
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed of in accordance with local separated waste collection standards (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in accordance with the instructions provided. Incorrect
installation may damage property or cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance
operates properly:
• The panels adjacent to the oven must be made of heat-
resistant material.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the
back panel of the cabinet must be
removed. It is advisable to install
the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely at surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FAN ASSISTED
MODE
min. 45 mm
Centring and xing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that they are
lined up with the 4 holes on the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
20 mm thick: take off the removable
part of the tab (see diagram).;
GB
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
• To install the oven under the counter (see diagram) or
in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! The appliance must not come into contact with electrical
parts once it has been installed. The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.
18 mm thick: use the rst groove, which has already been set in the
factory (see diagram).
16 mm thick: use the second
groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven
door and putting 4 screws into the 4 holes on the outer
frame.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage
and frequency indicated on the data plate located on the
appliance (see below).
25
Page 26
Fitting the power supply cable
APPLIANCE SPECIFICATIONS
GB
L
N
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using
an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable
must be positioned so that it does not come into contact
with temperatures higher than 50°C at any point (the back panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make
sure that
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
1. Open the terminal board
by inserting a screwdriver
into the side tabs of the
cover. Use the screwdriver
as a lever by pushing it
down to open the cover (see
diagram).
2. Install the power supply
cable by loosening the
cable clamp screw and the three wire contact screws
L-N- .
Connect the wires to the
corresponding terminals:
the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire
to the terminal marked
(see diagram).
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
width 43.5 cm
Dimensions*
height 41 cm depth 41 cm
Volume* 74 l
width 45.6 cm
Dimensions**
height 41 cm depth 41 cm
Volume** 77 l
Electrical connections
voltage: 220 - 240 V~ 50 Hz maximum power absorbed 3400 W (see data plate) Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
ENERGY LABEL
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: Conventional oven.
This appliance conforms to the
following European Economic Community directives: 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments – 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EEC and subsequent amendments.
1275/2008 Stand-by/off mode
* Only for models with drawn rails. ** Only for models with wire rails.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated
on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
26
Page 27
Oven structure
The oven has a capacity of 70 litres and offers users the
option of cooking on 4 shelves at the same time or cooking large quantities, which would not necessarily be possible
in a traditional oven.
Thanks to the ExtraLarge Space, oven offers 10 cooking functions, 6 of which are universal (Creation) and suitable for any type of cooking, while the remaining 4 are automatic (Success) programmes which can be used to achieve
perfect results for any recipe.
The oven also offers maximum comfort for all requirements, with 4 different operating options: the oven is one large
compartment but can be divided into separate spaces of
various sizes, each with its own independent temperature
and duration controls.
This is made possible thanks to the heat-insulating DIVIDER, which divides the whole ExtraLarge Space into two different-sized spaces: the Main Space and the Small
Space. The Main and Small Space compartments may be used at
the same time to cook different dishes more quickly, or they
may be used separately so that only the space necessary is used.
When the two compartments are used at the same time, the cooking temperature of each may be adjusted to a value between 50° and 250°. There may be a difference in temperature of 100° between the two zones, which means it is possible to cook very different dishes without any avours
or aromas intermingling.
GB
ExtraLarge Space: cooking on 4 shelf levels
RACK
EXTRALARGE
SPACE
Cooking using the Small Space only
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
RACK RACK
DRIPPING PAN
RACK or DRIPPING PAN Divider "D"
(fixed position)
The table below lists the possible temperature values which may be set. The intelligent display will guide you through
Main and Small Space: simultaneous operation
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Cooking using the Main Space only: cooking on 3 shelf levels
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
RACK or DRIPPING PAN Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves) RACK (cooking on 3 shelves) DRIPPING PAN (cooking on 3 shelves)
Divider "D" (fixed position) RACK (cooking on 3 shelves) RACK (cooking on 3 shelves) DRIPPING PAN (cooking on 3 shelves)
the correct procedure used to adjust the temperature of
the two cavities.
Temperature in the first cavity
(Main or Small Space)
Temperature in the second cavity
(Small or Main Space)
Between 40°C and 150°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 50°C
For example: if you set one recess to 90°C,
you may set a value of between 40°C (90°C-50°C) and 140°C (90°C+50°C) for the other.
Between 155°C and 200°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 70°C
For example: if you set one recess to 180°C,
you may set a value of between 110°C (180°C-70°C) and 250°C (180°C+70°C) for the other.
Between 205°C and 300°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 100°C
For example: if you set one recess to 210°C,
you may set a value of between 110°C (210°C-100°C) and 300°C (maximum temperature setting) for the other.
To cancel any of the settings, simply turn the Small Space or Main Space function knob to the “0” position.
27
Page 28
Start-up and use
GB
The display will then show the time as it counts down. When this period of time has elapsed the buzzer will be activated.
WARNING! The oven is
provided with a stop system to extract the racks and
prevent them from coming out of the oven (1).
As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding
them on the front part, and
pull (2).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing
process burning away.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this
will prevent the enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the racks provided. ! During operation, we recommend the removal of any crockery
or delicate foodstuffs from the cavities not being used.
! We recommend that you do not open the door when cooking foodstuffs which require proving, so as to not compromise cooking results. ! Once the cooking programme has begun, before the DIVIDER
is removed, the oven must be switched off using the button.
Cooling ventilation
In order to reduce the external temperature of the oven, a cooling fan generates a stream of air which escapes
underneath the oven control panel.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate until the oven has cooled down sufciently.
Setting the clock
! This may only be set while the oven is switched off.
1. Press the button until the rst numerical digit ashes on the DISPLAY and the , and icons are switched off.
2. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust
the hour value.
3. Press the button again so that the other two numerical
digits on the DISPLAY begin to ash.
4. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust
the minute value.
5. Press the button again to conrm.
Setting the minute minder
! This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simply used to activate the buzzer when the
set amount of time has elapsed.
1. Press the button until the icon and the three digits
on the DISPLAY begin to ash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust
the minute value.
3. Press the button again to conrm.
ExtraLarge Space
! Do not use position “D” for racks.
Starting the oven
1. Select the desired cooking function by turning the EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob. If the icon
on the display is lit, this indicates that the ExtraLarge Space
has been selected and therefore that only the settings
corresponding to the ExtraLarge Space may be used.
2. The oven will begin its preheating stage. The temperature may be changed by turning the TEMPERATURE knob. The
indicator light ashes during the preheating stage.
3. Once the preheating stage is completed, the icon
stops ashing (becomes xed) and a buzzer sounds. Food may now be placed in the oven.
4. During cooking it is always possible to:
- change the cooking function by turning the EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob;
- adjust the temperature using the TEMPERATURE knob (for the Creation cooking functions only);
- set a duration (for Creation cooking functions only) and the cooking end time;
- stop cooking by turning the EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob to the “0” position.
5. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking function from the point at which it was interrupted, as long as the temperature has not dropped below a certain level. The clock and programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must
be reprogrammed.
! When using the oven in its ExtraLarge conguration, it will
not be possible to use the Main and Small Space features:
the SMALL SPACE and MAIN SPACE FUNCTION knobs will be disabled.
Universal (Creation) cooking functions
! All functions have a default cooking temperature which may be adjusted manually between 40°C and 250°C as desired. For the ROTISSERIE function, the default power level
value is indicated as a percentage (%) and may also be adjusted manually.
MULTILEVEL function
All heating elements and the fan are activated. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of four racks may be used at the same time. If you are using several racks at the same time, we recommend you place the dripping pan on the lower rack. If you are cooking on 4 levels at the same time, we recommend you place the shelves on racks 3, 5 and 6 and the dripping pan on rack 1.
CONVENTIONAL function
When using this traditional cooking mode, it is best to use
28
Page 29
one cooking rack only. Recommended for slow cooking, or cooking with a bain-marie. When using a bain-marie, the water should be poured directly into the dripping pan.
ROTISSERIE function
The top heating element and the rotisserie spit will be activated. The function is ideal for rotisserie spit cooking. Always cook in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE function
This type of cooking can be used for proving, defrosting,
preparing yoghurt, heating dishes at the required speed
and slow cooking at low temperatures. The temperature
options are: 40, 85 and 120.
PYROLYTIC function
This mode cleans the oven automatically and thoroughly using pyrolysis (see Care and maintenance).
! The default setting is 90 minutes.
Rotisserie spit
To operate the rotisserie spit (see diagram) proceed as
follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole
provided on the back panel
of the oven.
3. Start the spit roast function by selecting the symbols.
Automatic (Success) cooking functions
! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values are set using the C.O.P.® (Programmed
Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. Once the automatic (Success) cooking function has been selected, the text “IN” (indicating the start of the function) and the cooking duration appear on the display.
BREAD function
Use this function to make bread. Please see the following
chapter for further details.
To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• follow the recipe;
remember to pour 150 g (150 ml) of cold water into the
dripping pan, which should be placed in position 7.
Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish
to place the food in the oven after it has been preheated,
immediately following a high-temperature cooking programme, the text “OVEN TOO HOT” will appear on the
display until the temperature of the oven has fallen to 40°.
At this point it will be possible to place the bread in the oven.
Recipe for BREAD (maximum amount of dough):
Ingredients:
• 1.3 kg our
• 700 g water
• 25 g salt
• 50 g fresh baker’s yeast or 4 sachets dried yeast powder.
Method:
• Mix the our and salt in a large bowl.
• Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).
• Make a small well in the mound of our.
• Pour in the water and yeast mixture.
• Knead the dough by stretching and folding it over itself with the palm of your hand for 10 minutes, until it has a uniform consistency and is not too sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying out. Place the bowl in the oven, set to 40° using the PROVING manual function, and leave to rise for approximately 30–45 minutes. Alternatively, leave at room temperature for approximately
1 hour (until the dough has doubled in volume).
• Break up the dough, kneading gently, and divide it to
create several loaves.
• Place them on a sheet of baking paper (cut to the same size as the inside of the dripping pan) on top of the rack (or on 2 or 3 racks if you wish to cook the loaves on different shelves) and dust them lightly with our.
• Make a few incisions in the top using a sharp blade.
• Place the rack in the oven, on shelf level 2 if using only one level, or place two racks on shelf levels 1 and 4 if using two levels, or place three racks on shelf levels 1,
3 and 5 if using three levels.
• Place the dripping pan on shelf level 7 and pour in 150 g (1,5 dl) cold water.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the automatic (Success) function BREAD.
• When the cooking process has nished, leave the loaves to rest on the rack until they have completely cooled.
PIZZA function
Use this function to make pizza. Please see the following
chapter for further details.
To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• follow the recipe;
• the weight of the dough should be between 350 g and
500 g;
• lightly grease the dripping pan and the baking trays.
Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish
to place the food in the oven after it has been preheated,
immediately following a high-temperature cooking programme, the text “OVEN TOO HOT” will appear on the display until the temperature of the oven has fallen to 120°. At this point it will be possible to place the pizza in the oven. It will only be possible to adjust the duration by -5/+12 minutes. To adjust the duration of the cooking cycle press the set timer button once. Adjust the preset time by rotating the set temperature/time knob to the
required time. Once the desired duration of time is displayed press the set time button once to activate the programme.
GB
29
Page 30
Recipe for PIZZA:
GB
Makes 3 or 4 pizzas: 1000 g our, 500 ml water, 20 g salt,
20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets
of powder yeast)
• Proving at room temperature: 1 hour, or manual PROVING function set to 40°. Leave to rise for approximately 30-45
minutes.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the PIZZA cooking mode.
ROAST MEATS function
Use this function to cook veal, pork, lamb and beef. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may
also be placed in a preheated oven.
DESSERTS function
This function is ideal for baking desserts. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be
placed in a preheated oven.
Small Space
Starting the oven
1. Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin,
with the arrows turned towards the rear part of the oven. A buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted correctly; it will then be possible to use the two Main and
Small Space compartments separately or at the same time.
! The EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob will be
disabled.
2. Select the desired cooking function by turning the SMALL
SPACE FUNCTION knob.
3. The oven will begin its preheating stage. The temperature
may be changed by turning the TEMPERATURE knob. The
indicator light ashes during the preheating stage.
4. Once the preheating stage is completed, the icon
stops ashing (becomes xed) and a buzzer sounds. Food may now be placed inside the oven.
5. During cooking it is always possible to:
- change the cooking function by turning the SMALL SPACE
FUNCTION knob;
- change the temperature by turning the TEMPERATURE
knob;
- set the cooking duration and the cooking end time;
- stop cooking by turning the SMALL SPACE FUNCTION
knob to the “0” position.
6. If a blackout occurs while the oven is already in operation,
an automatic system within the appliance will reactivate the cooking function from the point at which it was interrupted, as long as the temperature has not dropped below a certain level. The clock and programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must
be reprogrammed.
Cooking functions
GRILL function
The top heating element comes on. By turning the
TEMPERATURE knob, the different power levels which may be set will appear on the display; these range between
5% and 100%. The high and direct temperature of the grill
is recommended for food which requires a high surface temperature. This function is particularly suitable for browning food, cooking gratins, colouring meringues, making toasted sandwiches and grilling small quantities of thin, lean meat. Always cook in this mode with the oven door closed.
FAST COOKING function
This function requires the oven to be preheated. This
function is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked).
Main Space
Starting the oven
1. Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin, with the arrows turned towards the rear part of the oven. A buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted correctly; it will then be possible to use the two Main and
Small Space compartments separately or at the same time.
! The EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob will be disabled.
2. Select the desired cooking function by turning the MAIN SPACE FUNCTION knob.
3. The oven will begin its preheating stage. The temperature may be changed by turning the TEMPERATURE knob. The
indicator light ashes during the preheating stage.
4. Once the preheating stage is completed, the icon
stops ashing (becomes xed) and a buzzer sounds. Food may now be placed inside the oven.
5. During cooking it is always possible to:
- change the temperature by turning the TEMPERATURE knob;
- set the cooking duration and the cooking end time;
- stop cooking by turning the MAIN SPACE FUNCTION knob to the “0” position.
6. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking function from the point at which it was interrupted, as long as the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must be reprogrammed.
Cooking functions
CREATION function
All heating elements and the fan are activated. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of three racks may be used at the same time. If you are using several racks at the same time, we
recommend you place the dripping pan on shelf level
1. If you are cooking on 3 levels at the same time, we recommend you place the shelves on racks 3 and 5, and the dripping pan on rack 1.
30
Page 31
Using the Small Space and Main Space at the same time
! Simultaneous operation is only possible when using the
Creation functions
Starting the oven
1. Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin, with the arrows turned towards the rear part of the oven. A buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted correctly; it will then be possible to use the two Main and
Small Space compartments separately or at the same time.
! The EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob will be disabled.
! In order to improve the energy efciency of the oven , the
preheating time of the SMALL SPACE cavity lasts about 15 minutes.
! If the MAIN SPACE is set to a temperature below 175°C, in order to safeguard the cooking results, the grill function will not start: the text “OFF” will appear on the display.
2. Select the desired cooking function for each cavity by turning the SMALL SPACE FUNCTION and/or MAIN SPACE
FUNCTION knobs. The icon indicates that the Small
Space has been selected and that it is therefore possible to adjust the Small Space settings; the icon lit up on the
display indicates that the Main Space has been selected and that it is therefore possible to adjust the Main Space settings.
3. Both ovens will begin the preheating stage. The temperature may be changed by turning the TEMPERATURE knob. The
indicator light ashes during the preheating stage.
4. Once the preheating stage is completed, the icon
stops ashing (becomes xed) and a buzzer sounds. Food may now be placed inside the oven.
5. The digits on the display become brighter to indicate which
cavity you are adjusting. To modify the settings for the other cavity, press the button. The Small Space and Main Space
settings may actually be changed during simultaneous cooking:
- change the cooking function by turning the SMALL SPACE FUNCTION and/or MAIN SPACE FUNCTION knob;
- change the temperature by turning the TEMPERATURE knob;
- set the cooking duration and the cooking end time;
- stop cooking by turning the SMALL SPACE FUNCTION and/or MAIN SPACE FUNCTION knob to the “0” position.
6. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking function from the point at which it was interrupted, as long as the temperature has not dropped below a certain level. The clock and programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must be reprogrammed.
Programming cooking
! A cooking function must be selected before programming can take place.
Programming is possible in all oven configurations:
EXTRALARGE, MAIN and SMALL SPACE, even if the latter two are being used simultaneously.
Programming the cooking duration
1. Press the button several times until the icon and
the three numerical digits on the DISPLAY begin to ash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust
the duration.
3. Press the button again to conrm.
4. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer
sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is programmed. The function will stop
automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking end
time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Next, press the button until the icon and the two
digits on the DISPLAY begin to ash.
3. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust
the hour value.
4. Press the button again so that the other two numerical
digits on the DISPLAY begin to ash.
5. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust
the minute value.
6. Press the button again to conrm.
7. When the set time has elapsed, the text END appears
on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds. Programming has been completed when the and icons light up. The DISPLAY shows the cooking
end time and the cooking duration alternately. To cancel programming, turn the FUNCTION knob to the “0” position.
Practical cooking advice
MULTILEVEL
• Use positions 1, 3, 5 and 6.
• Place the dripping pan at the bottom and the rack at the
top.
• When cooking pizzas or focaccia breads, use a lightweight aluminium tray with a maximum diameter of 30 cm, placing it on top of the rack supplied. If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process. During the cooking process, it is
advisable to change the order of the shelves.
ROTISSERIE
• Preheat the oven for 5 minutes.
• Keep the oven door closed when cooking in this mode.
• Place the dripping pan on shelf level 3. Place the rack in a position between 4 and 7, depending on how bulky the food is, and make sure the food is in the centre of the rack. Examples: beef ribs should be cooked on shelf
level 4 and bacon on shelf level 6 or 7.
GB
31
Page 32
PIZZA or FOCACCIA
Cooking advice table for ovens with an ExtraLarge Space cavity
Function
oven*
g j
Grill*
Low
Automatic
Automatic
Automatic
roast
Automatic
desserts
GB
• Use a lightweight aluminium tray with a maximum diameter of 30 cm, placing it on top of the rack supplied.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
• This function is particularly suitable for browning food, cooking gratins, colouring meringues, making toasted sandwiches and grilling small quantities of thin, lean
meat.
• We recommend that the power level is set to maximum.
The top heating element is regulated by a thermostat
and may not always operate constantly.
GRILL
• Preheat the oven for 5 minutes.
• Fit the DIVIDER to the DIVIDER rack “D”.
• Keep the oven door closed when cooking in this mode.
• Place the rack in position 7. Position the food in the centre
FAST COOKING
• Preheat the oven, making sure the dripping pan is on
shelf level 6.
• When cooking frozen foods, always follow the instructions on the packaging.
of the rack. Position the dripping pan on shelf level 6.
Multilevel*
Conventional
temperature
bread
pizza
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating
Foods Weight
Tarts 1
Cream puffs 1
Pizza 1
Biscuits 1
Small pastries 1
Crème caramel (bain-marie)
Panettone 1 1 or 2 Yes 160 45-60 Cake 1
Sponge cake 1
Large cut of meat 1 1 2 Yes 160 90-240
Roast meats 1 2 3 No 200 35-75
Gratin 1 3 or 4 No 190 40-60
Large roasting joint 1 1 2 No 200 90-120 Large game
oint
roastin Beef ribs 1 3 4 or 5 Yes 100% 20-30 Sausages 1 3 5 to 7 Yes 100% 10-20
Pork ribs 1 3 5 to 7 Yes 100% 15-25 Bacon 1 3 5 to 7 Yes 100% 3-6
Proving / Defrosting
White meringues 4 1 3 5 6 No 85 8-12
Meat / Fish 3 1 3 5 No 85 90-180** Bread (see recipe) 2
Pizza (see recipe) 1
Roast dishes 1 2 3 No 60-90**
Desserts 1
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
1
1 1 2 No 200 90-120
1 2 No 40
2 2
No.
2 3 4
2 3 4
2 3 4
2 3 4
2 3
2 3
2
2 3
1 2 3
2 3 4
2
Dripping
pan
2 or 3 1 to 2
1
1 2 or 3 1 to 2
1
1
2 or 3 1 to 2
1
1
2 or 3 1 to 2
1
1
2 or 3
2
1
2 or 3
2
1
2 or 3
1
2 or 3
2
1
7*** 7*** 7***
2
2
1
1
2
2
Rack position Preheating Recommended
Rack 1 Rack 2 Rack 3
3 to 5
3 3
3 to 5
3
3
3 to 5
3 3
3 to 5
3 3
5 4
5 4
4 or 5
5 4
2 1 1
5 3 3
5
5 5
5 5
5 5
5 5
6
6
Yes
6
4 3
5 5
No
6
6
6
6
Yes
Yes
Yes
5
6
Yes Yes Yes Yes
Yes Yes Yes Yes
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Yes Yes
Yes Yes
Yes
Yes Yes
No No No No No No No
No
temperature
(°C)
190 180 180 180
190 190 190 190
220 220 220 220 180 180 180
180 200 200 200
170 170 170
160 160
190 190 190
23-30**
35-60**
Cooking duration
(minutes)
30-40 35-45 40-50 45-55
25-35 25-35 30-40 30-40
15-25 20-30 25-35 30-40
15-25 15-25 20-30 20-30 30-40 35-45 40-50
35-45 35-45 40-50
60-75 60-75
30-35 35-40 40-45
hours**
25-35** 30-35** 35-40**
35-60**
32
Page 33
Cooking advice table for the Small Space feature
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration
(minutes)
No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Fast cooking*
Fish fillets 1 6 D Yes 180-200 20-30
Meat fillets 1 6 D Yes 180-200 30-40 Frozen pizza 1 6 D Yes
Frozen prepared foods 1 6 D Yes
Grill
Toast 1 - 6-7 D Yes 100% 3-5
Bacon 1 6 7 D Yes 100% 3-6 Pork steaks 1 6 7 D Yes 100% 15-25
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
Cooking advice table for the Main Space feature
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration
(minutes)
No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Universal*
Pies / Tarts 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
200 200
30-40 35-45
Cream puffs 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
190 190
25-35 25-35
Pizza 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
220 220
15-25 20-30
Biscuits 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
180
180
15-25 15-25
Pastries 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
200 200
30-40 35-45
Crème caramel (bain­marie)
1 2 D Yes 170 35-45
Sponge cake made with yoghurt
1 2 D Yes 160 60-75
Sponge cake 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
190 190
30-35 35-40
Small roasti ng joints 1 2 3 D Yes 210 30-60
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
Cooking advice table for using the Small Space and Main Space at the same time Small Space
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration
(minutes)
No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Fast cooking*
Fish fillets 1 6 D Yes 200-220 20-30
Meat fillets 1 6 D Yes 200-220 30-40 Frozen pizza 1 6-7 D Yes Frozen prepared foods 1 6-7 D Yes “Pilaf” rice 1 6 D Yes 180-200 30-45
Grill
Browning 1 6-7 D Yes 100% 3-6
Main Space
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration
(minutes)
No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Universal*
Cakes, pies / tarts 1
2
2 1 and 2 3 to 5 D D
Yes Yes
200 200
30-40 35-45
Biscuits 1
2
2 1 and 2 3 to 5 D D
Yes Yes
180 180
15-25
15-25 Crème caramel (bain­marie)
1 2 D Yes 160 45
Pizza 1
2
2 1 and 2 3 to 5 D D
Yes Yes
220 220
15-25
20-30 Potato gratin 1 2 D Yes 200 60 Roasting joint 1 2 D Yes 200 60-90 Dishes with pastry crust
1 2 D Yes 200 35-45
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
GB
33
Page 34
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use
the handles provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of
the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never
be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place ammable materials in the oven: if the appliance is switched on accidentally, the materials could catch re.
• Always make sure the knobs are in the “●”/“” position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote­control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, the “delayed cooking” mode (see Cooking modes) and
“delayed automatic cleaning” mode (see Care and Maintenance) in particular, enable the user to organise
their time efciently.
• Always keep the oven door closed when using the ROTISSERIE mode: this will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding the dispersal of heat.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption
of the standby mode. If no operations are carried out for a period of 2 minutes,
the appliance automatically switches to the standby mode.
The standby mode is visualised by the high luminosity “Watch Icon”.
As soon as interaction with the machine resumes, the
system’s operating mode is restored.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before
carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• The stainless steel or enamel-coated external parts and
the rubber seals may be cleaned using a sponge that
has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not
use abrasive powders or corrosive substances.
34
Page 35
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding racks
- can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and
a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a
soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the
glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the
oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F
located on the two hinges (see diagram).
Automatic cleaning using the FAST CLEAN function
During the FAST CLEAN cycle, the internal temperature of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is activated, burning
away food and grime residues. Dirt is literally incinerated. Keep children well away from the appliance during the
automatic cleaning cycle, as the surfaces may become
extremely hot. Particles may ignite inside the oven due to
the combustion process. Particles may ignite inside the oven as a result of the combustion process. This is not a cause for concern; it is a normal process and is completely safe.
Before initiating the FAST CLEAN mode:
! We recommend the duration of the rst automatic cleaning
cycle is set to 120 minutes.
! The oven should be cold. If the oven is too hot, the pyrolytic
cycle may not start. Wait for the oven to cool down.
• Remove larger food residues from inside the oven using
a damp sponge. Do not use detergent.
GB
F
3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you,
lifting it out of its slot (see diagram). To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals
are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
Lamp Holder compartment
Lamp
Glass cover
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one: halogen lamp voltage 230 V, wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover (see diagram).
• Remove all accessories.
• Remove the DIVIDER.
• Do not leave tea towels or pot holders on the oven handle.
! The cycle will only begin once the oven door has been closed.
To start the FAST CLEAN cycle, turn the EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob to .
The SET TIME button may be used to select the desired
cleaning level. There are three default time settings, which cannot be modied:
1. Economy (ECO): turn the knob towards “ ”. Duration: 1 hour.
2. Normal (NOR): initial level. Duration: 1 hour and 30 minutes.
3. Intensive (INT): turn the knob towards “ ”. Duration: 2 hours.
4. Press the button to conrm.
The end of the FAST CLEAN cycle may be programmed in
the same way as a normal cooking cycle (see Programming
the automatic cleaning end time).
Safety devices
• The icon on the display, when lit, indicates that the oven door was automatically locked as soon as the
temperature reached a high value.
• If a malfunction occurs, the heating elements will be switched off.
• Once the oven door has been locked, it will no longer be
possible to modify the duration and end of cycle settings.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
35
Page 36
Programming the automatic cleaning end time
GB
1. Press the button until the icon and the two numerical digits on the DISPLAY begin to ash.
2. Turn the SET TIME knob towards “ ” and “ ” to adjust
the time.
3. Press the button again, until the other numerical digits
on the DISPLAY begin to ash.
4. Turn the SET TIME knob towards “ ” and “ ” to adjust
the minute value.
5. Press the button again to conrm.
6. Once the set time period has elapsed, the text END appears on the DISPLAY and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 and you have selected the Economy (ECO) FAST CLEAN mode, which has a
default time of 1 hour. The end of the cycle is scheduled
for 12:30, meaning it will begin automatically at 11:30.
If programming has been scheduled and conrmed, the e buttons will be illuminated. The duration and the FAST
CLEAN end time will appear alternately on the DISPLAY.
At the end of the automatic cleaning cycle,
you will have to wait until the temperature inside the oven has cooled down sufciently before you can open the oven door. You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides of your oven; remove them with a damp sponge once the oven has cooled down completely. If, on the other hand, you wish to make use of the residual
heat inside the oven, you do not have to remove the dust
deposits as they are completely harmless and will not affect your food in any way.
36
Page 37
Installation
595 mm.
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises:
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière
à ce qu’il repose sur deux cales en
bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au
moins 45 x 560 mm (voir gures).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FOUR
VENTILÉ
min. 45 mm
Centrage et xation
Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four en
face des 4 trous pratiqués sur le cadre et les régler selon l’épaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlever la partie amovible du taquet (voir figure);
FR
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un
matériau résistant à la chaleur;
• dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles
doivent pouvoir résister à une température de 100 °C;
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir gure) qu’en colonne , doit avoir les
dimensions suivantes:
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir
possibilité de contact avec les parties électriées.
Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
épaisseur 18 mm : utiliser la première rainure, comme prévu par le fabricant (voir figure);
épaisseur 16 mm : utiliser la
deuxième rainure (voir figure).
Pour xer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et
visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être
xées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide
d’un outil.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous).
37
Page 38
Montage du câble d’alimentation
FR
1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer et ouvrir le couvercle (voir
gure).
2. Montage du câble d’alimentation : dévisser la vis du serre-câble ainsi que les trois vis des contacts
L
N
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts,
dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
L-N- puis fixer les fils sous les têtes de vis en respectant les couleurs Bleu
(N) Marron (L) Jaune-Vert
(voir gure).
3. Fixer le câble dans le
serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle du bornier.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
largeur 43,5 cm
Dimensions*
hauteur 41 cm profondeur 41 cm
Volume*
l 74 largeur 45,6 cm
Dimensions**
hauteur 41 cm profondeur 41 cm
Volume**
l 77 tension 220-240V~ 50 Hz
Raccordements électriques
puissance maximum absorbée 3400W (voir plaque signalétique) Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriques
ETIQUETTE ÉNERGIE
Norme EN 50304 Consommation énergie déclaration Classe convection Forcée – fonction four : Tradition.
Cet appareil est conforme
aux Directives Communautaires suivantes : 2006/95/CEE du
12.12.06 (Basse Tension) et modifications successives – 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité Électromagnétique) et modifications successives ­93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives. 2002/96/CE et modifications successives. 1275/2008 Stand-by/off mode
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties. ** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che,
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
38
Page 39
Structure du four
Le four BIG CAVITY a une capacité de 70 l et permet de cuisiner simultanément les plats sur 4 niveaux ou de cuire des pièces de
grande taille, qui ne rentreraient pas dans un four traditionnel.
Grâce à l’ExtraLarge Space, BIG CAVITY permet de
choisir parmi 10 fonctions de cuisson, dont 6 universelles, utilisables pour n’importe quelle préparation et 4 programmes automatiques, pour réussir n’importe quelle recette à coup sûr.
En outre, BIG CAVITY assure un excellent confort d’utilisation pour toutes les exigences, grâce à 4 différentes
possibilités de cuisson : le four est unique mais il peut être divisé en espaces de dimensions différentes, chacun permettant un réglage indépendant de la température et du temps de cuisson.
Ceci est possible grâce au SÉPARATEUR calorifugé, qui permet de diviser l’ExtraLarge Space en deux espaces
distincts de grandeur différente : Main Space et Small Space.
Les deux Main et Small Space peuvent être utilisés en
même temps, pour cuisiner plus rapidement différentes préparations, ou séparément, pour utiliser seulement l’espace nécessaire.
Quand les deux enceintes sont utilisées ensemble, il est
possible de régler les températures de cuisson entre 50 °C et 250 °C, et obtenir une différence de température pouvant
aller jusqu’à 100 °C entre les deux zones, ce qui permet de
réaliser des recettes même très différentes sans mélanger les saveurs et les odeurs.
FR
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
GRILLE
EXTRALARGE
SPACE
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRILLE OU LÈCHEFRITE Séparateur "D"
(position fixe)
GRILLE GRILLE
LÈCHEFRITE
Le tableau ci-dessous décrit les valeurs de température
qu’il est possible de programmer. L’afcheur intelligent
Main et Small Space : cuisson simultanée
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
GRILLE OU LÈCHEFRITE Séparateur "D" (position fixe)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux) GRILLE (cuisson sur 3 niveaux) LÈCHEFRITE (cuisson sur 3 niveaux)
Séparateur "D" (position fixe) GRILLE (cuisson sur 3 niveaux) GRILLE (cuisson sur 3 niveaux) LÈCHEFRITE (cuisson sur 3 niveaux)
vous aidera à trouver le juste réglage des températures à
l’intérieur des deux enceintes.
Température dans la première enceinte
(Main ou Small Space)
Température dans la deuxième enceinte
(Small ou Main Space)
Entre 40 °C et 150 °C La différence de température par rapport à la première
enceinte sélectionnée est de 50 C maximum
Exemple: vous sélectionnez 90°C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 40°C (90 C-50 C) et 140 C (90°C+50°C).
Entre 155°C et 200°C La différence de température par rapport à la première
enceinte sélectionnée est de 70 C maximum
Exemple: vous sélectionnez 180°C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 110°C (180°C-70°C) et 250 C (180°C+70°C).
Entre 205°C et 300 C La différence de température par rapport à la première
enceinte sélectionnée est de 100 C maximum
Exemple: vous sélectionnez 210 C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 110°C (210°C-100 C) et 300 C température maxi
Pour annuler une sélection il suft de tourner le bouton Fonctions Small Space ou Main Space sur 0.
39
Page 40
Mise en marche et utilisation
FR
L’afchage du compte à rebours suivra. Un signal sonore indiquera la n du décompte.
ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement
les grilles il suft, comme
illustré, de les soulever en
les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant
la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir
la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four. ! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer. ! Il faut toujours enfourner les plats sur les grilles fournies avec l’appareil. ! Pendant l’usage, veiller à retirer la vaisselle ou les aliments délicats de l’enceinte éteinte. ! Pour les cuissons de pâte levée, nous conseillons de ne pas ouvrir la porte pour éviter qu’elle ne retombe.
! Une fois la cuisson démarrée, éteindre le four à l’aide
de la touche avant de retirer le DIVIDER (séparateur).
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système de refroidissement soufe de l’air à l’extérieur
par une fente située au-dessous du bandeau du four.
! En n de cuisson, le ventilateur se met en marche et s’arrête automatiquement, jusqu’à ce que le four ait sufsamment refroidi.
ExtraLarge Space
! Ne pas utiliser la position “D” pour les niveaux de cuisson.
Mise en marche du four
1. Sélectionner la fonction de cuisson souhaitée à l’aide
du bouton FONCTIONS EXTRALARGE SPACE. L’icône
éclairée sur l’afcheur indique que l’ExtraLarge Space est sélectionnée et que seuls les réglages de l’ExtraLarge Space peuvent être modiés.
2. Le four se place en préchauffage. Pour modier la température, tourner le bouton TEMPÉRATURE. Pendant
le préchauffage, l’icône clignote.
3. Une fois le préchauffage terminé, l’icône devient xe et un signal sonore retentit. Il est maintenant possible
d’enfourner les plats ;
4. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modifier la fonction de cuisson à l’aide du bouton
FONCTIONS EXTRALARGE SPACE ;
- modier la température à l’aide du bouton TEMPÉRATURE
(seulement pour les cuissons universelles) ;
- programmer la durée (seulement pour les cuissons
universelles) et l’heure de n de cuisson ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton FONCTIONS
EXTRALARGE SPACE sur “0”.
5. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir la fonction à partir du moment où elle a été interrompue. Les programmations en attente de démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement du courant.
Régler l’horloge
! Le réglage n’est possible que lorsque le four est éteint.
1. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le premier chiffre
se mette à clignoter sur l’AFFICHEUR et que les icônes
, , s’éteignent ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” et régler l’heure ;
3. appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que
les deux autres chiffres numériques de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” et régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer.
Régler le minuteur
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante du fonctionnement du four ; elle sert uniquement à déclencher
un signal sonore à l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” et régler les minutes ;
3. appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer.
! La conguration ExtraLarge ne permet pas d’utiliser les
Main et Small Space : les boutons FONCTIONS SMALL SPACE et MAIN SPACE sont désactivés.
Fonctions de cuisson universelles
! Toutes les fonctions ont une température de cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement,
entre 40 °C et 250 °C au choix. Pour la fonction TOURNEBROCHE, la valeur présélectionnée est un niveau de puissance exprimé en %. Il peut lui aussi
être réglé manuellement.
Fonction MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Possibilité
de cuire au maximum sur quatre niveaux en même temps. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux en même temps,
nous recommandons de toujours placer la lèchefrite sur le
niveau du bas. En cas de cuisson simultanée sur 4 niveaux, nous recommandons de placer les grilles aux niveaux 3, 5
et 6 et la lèchefrite au niveau 1.
40
Page 41
Fonction TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un
seul niveau. Conseillée pour des cuisson lentes ou au bain­marie. Pour le bain-marie, nous préconisons de mettre l’eau directement dans le plateau émaillé.
Fonction TOURNEBROCHE
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que du tournebroche. Cette fonction est optimisée pour les cuissons au tournebroche. Cuisson porte du four fermée.
Fonction BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer plus ou moins rapidement et de cuire lentement à basse température. Températures sélectionnables : 40, 85, 120.
Fonction PYROLYSE
Il s’agit du programme de nettoyage automatique et intégral du four par pyrolyse (voir Nettoyage et entretien).
! Durée du cycle préxée à 90 minutes.
Tournebroche
Pour actionner le tournebroche (voir figure) procéder comme suit :
1. placer la lèchefrite au niveau 1 ;
2. placer le berceau au niveau 3 et encastrer le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de l’enceinte ;
3. actionner le tournebroche en sélectionnant les icônes
;
Recette du PAIN (quantité de pâte maximum) :
Ingrédients :
• 1,3 Kg de farine
• 700 g d’eau
• 25 g de sel
• 50 g de levure de boulanger fraîche ou 4 sachets de
levure en poudre.
Préparation:
• Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
• Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement
tiède (35 degrés environ).
• Disposer la farine en fontaine.
• Verser le mélange d’eau et de levure.
• Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène
et peu collante, l’étirer avec la paume de la main et la replier sur elle-même pendant 10 minutes.
• Former une boule, la placer dans un bol et couvrir d’un lm plastique pour éviter le dessèchement de la surface
de la pâte. Mettre le bol dans le four, sélectionner la
fonction manuelle ETUVE à 40°C et laisser lever environ
30 à 45 minutes ou à température ambiante pendant environ 1 heure (la pâte doit doubler de volume).
• Reprendre la pâte et la pétrir délicatement ; la diviser
pour obtenir plusieurs pains.
• Les disposer sur la grille (ou sur 2 ou 3 grilles en cas de cuisson des pains sur plusieurs niveaux) recouverte de
papier sulfurisé (découpé en fonction de la taille de la lèche-frite) et les saupoudrer de farine.
• Pratiquer des entailles à l’aide d’une lame eflée.
• Enfourner la grille sur le niveau 2 pour la cuisson sur un seul niveau, les deux grilles sur les niveaux 1 et 4 pour la cuisson sur deux niveaux et sur les niveaux 1-3-5 pour la cuisson sur trois niveaux.
Positionner la lèchefrite au niveau 7 et y verser 150 g
(1,5 dl) d’eau froide.
• Enfourner à froid.
• Démarrer la fonction automatique PAIN.
• En n de cuisson, laisser reposer les pains sur la grille
jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi.
FR
Fonctions de cuisson automatiques
! La température et la durée de cuisson sont présélectionnées à l’aide du système C.O.P.® (Cuisson Optimale Programmée) qui garantit automatiquement un
résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et le four signale que le plat est cuit. Après sélection de la fonction cuisson automatique, l’écran
afche “IN” (indiquant le démarrage de la fonction) et la
durée de cuisson.
Fonction PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Se reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre attentivement les conseils suivants :
• suivre la recette à la lettre ;
ne pas oublier de mettre 150 g (1,5 dl) d’eau froide
dans la lèchefrite au niveau 7 ;
Enfourner à froid. Si l’on désire enfourner à chaud, après
une cuisson à haute température, l’afcheur visualisera le message “FOUR TROP CHAUD” tant que le four n’aura
pas atteint 40 °C. Enfourner alors le pain.
Fonction PIZZA
C’est la fonction idéale pour la cuisson des pizzas. Se reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre attentivement les conseils suivants :
• suivre la recette à la lettre ;
• le poids de la pâte doit être compris entre 350g et 500g.
• huiler légèrement la lèchefrite ou les plats à four.
Enfourner à froid. Si l’on désire enfourner à chaud, après
une cuisson à haute température, l’afcheur visualisera le message “FOUR TROP CHAUD” tant que le four n’aura
pas atteint 120 °C. Enfourner alors la pizza.
Recette PIZZA :
Recette pour 3 ou 4 pizzas : 1.000 g de farine, 500 g d’eau, 20 g de sel, 20 g de sucre, 10 cl d’huile d’olive, 20 g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets de levure en poudre)
• Levage à température ambiante : 1 heure ou fonction manuelle ETUVE à 40 °C et laisser lever environ 30/45
minutes.
41
Page 42
• Enfourner à froid.
FR
• Démarrer la cuisson PIZZA.
gratiner, donner une coloration aux meringues, préparer
des croque-monsieur, cuire les petites grillades de viandes
maigres et nes. Cuisson porte du four fermée.
Fonction RÔTI DE VIANDE
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau, de porc, d’agneau et de bœuf. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Fonction GÂTEAUX
Cette fonction est idéale pour la cuisson des gâteaux.
Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Small Space
Mise en marche du four
1. Insérer le DIVIDER (SÉPARATEUR) sur le support DIVIDER “D”, la cheville et les èches étant tournées vers la paroi arrière du four. Le message “BIG CAVITY” qui s’afche sur la partie avant du cadre du SÉPARATEUR conrme que l’insertion a été effectuée correctement. Le four émet un signal sonore pour conrmer que l’insertion du SÉPARATEUR a été correctement effectuée et qu’il est possible d’utiliser les deux Main et Small Space séparément
ou en même temps.
! Le bouton FONCTIONS EXTRALARGE SPACE est
désactivé.
2. Sélectionner la fonction de cuisson souhaitée à l’aide du bouton FONCTIONS SMALL SPACE.
3. Le four se place en préchauffage. Pour modier la température, tourner le bouton TEMPÉRATURE. Pendant
le préchauffage, l’icône clignote.
4. Une fois le préchauffage terminé, l’icône devient xe et un signal sonore retentit. Il est maintenant possible
d’enfourner les plats.
5. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modifier la fonction de cuisson à l’aide du bouton FONCTIONS SMALL SPACE ;
- modier la température à l’aide du bouton TEMPÉRATURE
;
- programmer la durée et l’heure de n de cuisson ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton FONCTIONS SMALL SPACE sur “0”.
6. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir la fonction à partir du moment où elle a été interrompue. Les programmations en attente de démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement du courant.
Fonctions de cuisson
Fonction GRIL
La résistance de voûte est branchée.
Tourner le bouton TEMPÉRATURE, l’afcheur indique les niveaux de puissance sélectionnables qui vont de 5 % à 100
%. La température élevée et directe du gril est conseillée
pour tous les aliments qui exigent une haute température en
surface. Cette fonction est indiquée pour : saisir la viande,
Fonction CUISSON RAPIDE
Fonction nécessitant d’un préchauffage. Cette fonction est tout particulièrement recommandée pour les cuissons rapides de plats préparés (surgelés ou précuits).
Main Space
Mise en marche du four
1. Insérer le DIVIDER (SÉPARATEUR) sur le support DIVIDER “D”, la cheville et les èches étant tournées vers la paroi arrière du four. Le message “BIG CAVITY” qui s’afche sur la partie avant du cadre du SÉPARATEUR conrme que l’insertion a
été effectuée correctement. Le four émet un signal sonore pour
conrmer que l’insertion du SÉPARATEUR a été correctement effectuée et qu’il est possible d’utiliser les deux Main et Small
Space séparément ou en même temps.
! Le bouton FONCTIONS EXTRALARGE SPACE est
désactivé.
2. Sélectionner la fonction de cuisson Universelle à l’aide
du bouton FONCTIONS MAIN SPACE.
3. Le four se place en préchauffage. Pour modier la température, tourner le bouton TEMPÉRATURE. Pendant
le préchauffage, l’icône clignote.
4. Une fois le préchauffage terminé, l’icône devient xe et un signal sonore retentit. Il est maintenant possible
d’enfourner les plats.
5. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier la température à l’aide du bouton TEMPÉRATURE ;
- programmer la durée et l’heure de n de cuisson ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton FONCTIONS MAIN SPACE sur “0”.
6. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir la fonction à partir du moment où elle a été interrompue. Les programmations en attente de démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement du courant.
Fonctions de cuisson
Fonction UNIVERSELLE
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous
points. Possibilité de cuire au maximum sur trois niveaux en même temps. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux
en même temps, nous recommandons de toujours placer la lèchefrite sur le niveau 1. En cas de cuisson simultanée
sur 3 niveaux, nous recommandons de placer les grilles aux niveaux 3 et 5 et la lèchefrite au niveau 1.
42
Page 43
Utilisation simultanée de Small Space et de Main Space
Mise en marche du four
1. Insérer le DIVIDER (SÉPARATEUR) sur le support DIVIDER “D”, la cheville et les èches étant tournées vers la paroi arrière du four. Le message “BIG CAVITY” qui s’afche sur la partie avant du cadre du SÉPARATEUR conrme que l’insertion a
été effectuée correctement. Le four émet un signal sonore pour
conrmer que l’insertion du SÉPARATEUR a été correctement effectuée et qu’il est possible d’utiliser les deux Main et Small
Space séparément ou en même temps.
! Le bouton FONCTIONS EXTRALARGE SPACE est
désactivé.
! Pour améliorer l’efcience énergétique, le temps de préchauffage
de l’enceinte SMALL SPACE est d’environ 15 minutes.
! Si la MAIN SPACE est réglée sur une température inférieure à 150 °C, le gril ne se met pas en marche. Ce,
an de préserver le résultat de la cuisson : l’inscription OFF s’afche alors sur l’écran.
2. Sélectionner la fonction de cuisson souhaitée pour chaque enceinte à l’aide des boutons FONCTIONS
SMALL SPACE et/ou FONCTIONS MAIN SPACE. L’icône
indique que l’enceinte Small Space est sélectionnée
et qu’il est donc possible de procéder aux réglages de la Small Space, l’icône éclairée sur l’afcheur indique
que l’enceinte Main Space est sélectionnée et qu’il est
donc possible de procéder aux réglages de la Main Space.
3. Les deux fours se placent en phase de préchauffage. Pour modier la température, tourner le bouton TEMPÉRATURE.
Pendant le préchauffage, l’icône clignote.
4. Une fois le préchauffage terminé, l’icône devient xe et un signal sonore retentit. Il est maintenant possible
d’enfourner les plats.
5. Une plus intense luminosité des chiffres sur l’afcheur
indique l’enceinte sur laquelle on est en train d’effectuer les
réglages. Pour modier ceux de l’autre enceinte, appuyer
sur la touche . Au cours de la cuisson simultanée il est
en effet possible de modier les réglages tant de la Small
Space que de la Main Space :
- modier la fonction de cuisson à l’aide du bouton FONCTIONS SMALL SPACE et/ou FONCTIONS MAIN SPACE ;
- modier la température à l’aide du bouton TEMPÉRATURE ;
- programmer la durée et l’heure de n de cuisson ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton FONCTIONS
SMALL SPACE et/ou FONCTIONS MAIN SPACE sur “0”.
6. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir la fonction à partir du moment où elle a été interrompue. Les programmations en attente de démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement du courant.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné une fonction de cuisson.
La programmation est activable depuis toutes les
congurations : EXTRALARGE, MAIN et SMALL SPACE
même en fonctionnement simultané.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à
ce que l’icône et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler la durée désirée ;
3. appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer ;
4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR afche
END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de
1h15. La fonction s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmer la n d’une cuisson
! La programmation d’une n de cuisson n’est possible
qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. appuyer ensuite sur la touche jusqu’à ce que l’icône
et les deux digits numériques de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter;
3. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler l’heure ;
4. appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que
les deux autres chiffres numériques de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
5. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler les minutes ;
6. appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer ;
7. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR afche
END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
Les icônes et éclairées signalent qu’une programmation a eu lieu. L’AFFICHEUR afche à tour de rôle l’heure de n de cuisson et la durée.
Pour annuler une programmation, amener le bouton FONCTIONS sur “0”.
Conseils de cuisson
MULTINIVEAUX
• Utiliser les niveaux 1-3-5-6.
• Placer la lèchefrite en bas et les grilles en haut.
• Pour les pizzas et les fougasses, utiliser un plat en aluminium léger de 30 cm de diamètre maximum, le
poser sur la grille du four. Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson. En cours de
cuisson, mieux vaut les changer de place.
TOURNEBROCHE
• Préchauffer le four pendant 5 minutes.
• Fermer la porte du four pendant la cuisson.
• Placer la lèchefrite sur le niveau 3. Insérer la grille sur les niveaux de 4 à 7 en fonction de l’épaisseur de la
pièce à cuire ; placer les aliments au milieu de la grille.
Exemples: côte de bœuf sur le niveau 4 et bacon sur le
niveau 6 ou 7.
FR
43
Page 44
PIZZAS ou FOUGASSES
Tableau de cuisson enceinte ExtraLarge Space
Fonctions Aliments Poids
(Kg)
Cuisson
sur
niveaux
Niveau enfournement Préchauffage Température
préconisée
(°C)
Durée
cuisson
(minutes)
N. Lèchefrite Grille 1 Grille 2 Grille 3
Multicuisson* Tartes 1
2 3 4
2 ou 3
1 à 2
1 1
3 à 5
3 3
5 5
6
Oui
Oui Oui Oui
190 180 180 180
30-40 35-45 40-50 45-55
Petits choux 1
2 3 4
2 ou 3
1 à 2
1 1
3 à 5
3 3
5 5
6
Oui Oui Oui Oui
190 190 190 190
25-35
25-35 30-40 30-40
Pizza 1
2 3 4
2 ou 3
1 à 2
1 1
3 à 5
3 3
5 5
6
Oui Oui Oui Oui
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Biscuits 1
2 3 4
2 ou 3
1 à 2
1 1
3 à 5
3 3
5 5
6
Oui Oui Oui Oui
180 180 180 180
15-25 15-25 20-30 20-30
Timbales 1
2 3
2 ou 3
2 1
5 4
6
Oui
OUI
Oui
200 200 200
30-40 35-45 40-50
Crème Caramel
(bain-marie)
1
2 3
2 ou 3
2 1
5 4
6
Oui
Oui Oui
170 170 170
35-45 35-45 40-50
Panettone 1 1 ou 2 Oui 160 45-60
Cake 1
2
2 ou 3
1
4 ou 5
Oui
Oui
160 160
60-75 60-75
Génoise 1
2 3
2 ou 3
2 1
5 4
6
Oui
Oui Oui
190 190 190
30-35 35-40 40-45
Grosse pièce de
viande
1 1 2 Oui 160 90-240
Tradition* Rôti de viande 1 2 3 Non 200 35-75
Gratin 1 3 ou 4 Non 190 40-60
Gros rôti 1 1 2 Non 200 90-120 Grosse volaille rôtie 1 1 2 Non 200 90-120
Barbecue* Entrecôte de boeuf 1 3 4 ou 5 Oui 100% 20-30
Saucisses 1 3 5 à 7 Oui 100% 10-20 Entrecôte de porc 1 3 5 à 7 Oui 100% 15-25
Bacon 1 3 5 à 7 Oui 100% 3-6
Basse
température
Étuve Décongélation
1 2 Non 40
Meringues
blanches
4 1 3 5 6 Non 85 8-12
heures**
Viande/Poisson 3 1 3 5 Non 85 90-180**
Pain
automatique
Pain (voir recette) 2
2 2
1 2 3
7*** 7*** 7***
2 1 1
4 3
5
Non Non Non
Pizza
automatique
Pizza (voir recette) 1
2 3 4
2 2 1 1
5 3 3
5 5
6
Non Non Non Non
23-30**
25-35** 30-35** 35-40**
Viande
automatique
Rôtis 1 2 3 Non 60-90**
Gâteaux
automatico
Gâteaux 1
2
2 2
5
Non
Non
35-60**
35-60**
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement. ** Les durées des cuissons automatiques sont présélectionnées. Les valeurs figurant dans le tableau se réfèrent à la durée minimale et maximale, pouvant être modifiée par l'utilisateur à partir de la durée présélectionnée. *** Comme indiqué dans la recette, mettre 150 g (1,5 dl) d'eau dans la lèchefrite.
FR
• Utiliser un plat en aluminium léger de 30 cm de diamètre maximum, le poser sur la grille du four.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle
qu’à mi-cuisson.
• Cette fonction est indiquée pour : saisir la viande, gratiner, donner une coloration aux meringues, préparer des
croque-monsieur, cuire les petites grillades de viandes
maigres et nes.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte
GRIL
• Préchauffer le four pendant 5 minutes.
n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement
est contrôlé par un thermostat.
• Insérer le SÉPARATEUR sur le support SÉPARATEUR
“D”.
• Fermer la porte du four pendant la cuisson.
• Placer la grille au niveau 7, enfourner les plats au milieu
de la grille. Placer la lèchefrite au niveau 6.
CUISSON RAPIDE
• Préchauffer le four avec la lèchefrite au niveau 6.
• Pour les cuissons de plats surgelés, se reporter aux indications gurant sur l’emballage.
44
Page 45
Tableau de cuisson Small Space
g
(
)
Fonctions
Fast cooking*
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
Aliments Poids
N. Lèchefrite Grille 1 Séparateur
Gril
Filets de poisson Filets de viande
Pizza surgelée Préparation sur
Croque-monsieur 1 - 6-7 D Oui 100 % 3-5
1 6 7 D Oui 100 % 3-6
Bacon
Côte de porc
1 6 7 D Oui 100 % 15-25
(Kg)
1 6 D Oui 180-200 30-40
elés 1 6 D Oui
Tableau de cuisson Main Space
Fonctions
Universelle*
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
Aliments Poids
(Kg)
N. Lèchefrite Grille 1 Séparateur
Tartes
Petits choux
Pizza
Biscuits
Terrines
Crème Caramel (bain-marie) Cake Génoise
Petits rôtis
1
1
1
1 2 D Oui 160 60-75
Tableau de cuisson simultanée Small Space et Main Space Small Space
Fonctions Aliments Poids
N. Lèchefrite Grille 1 Séparateur
Fast cooking*
Gril
Filets de poisson Filets de viande
Pizza surgelée Préparations surgelés
1 6 D Oui 180-200 30-45
Riz pilaf Saisir les aliments
(Kg)
1 6 D Oui 200-220 30-40
1 6-7 D Oui
Main Space
Fonctions Aliments Poids
N. Lèchefrite Grille 1 Séparateur
Universelle*
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
Gâteaux, tartes 1
1
Biscuits
Crème caramel
bain-marie
Pizza
Gratin dauphinois Rôti Tourtes
1
1 2 D Oui 200 60-90
1 2 D Oui 200 35-45
(Kg)
Cuisson
sur
1 6 D
1 6 D
1
1
1 2 D Oui 170 35-45
1
1 2 3 D
1 6 D
1 6-7 D Oui
1 6-7 D
1 2 D Oui 160 45
1 2 D
niveaux
Cuisson
sur
niveaux
2
2
2
2
2
2
Cuisson
sur
niveaux
Cuisson
sur
niveaux
2
2
2
Niveau enfournement Préchauffage Température
Niveau enfournement Préchauffage Température
2 1 2 1 2 1
2 1 2 1
2 1
3
3
3
3
3
3
D D D D D D
D D D D
D D
Niveau enfournement Préchauffage Température
Niveau enfournement Préchauffage Température
2
1 et 2
2
1 et 2
2
1 et 2
3 à 5
3 à 5
3 à 5
D D D D
D D
Oui
Oui
Oui Oui Oui Oui Oui Oui
Oui Oui Oui Oui
Oui Oui Oui
Oui
Oui
Oui Oui Oui Oui
Oui Oui Oui
préconisée
180-200 20-30
préconisée
préconisée
200-220 20-30
préconisée
Durée
(°C)
(°C)
200 200 190 190 220 220
180 180 200 200
190 190 210 30-60
(°C)
100 % 3-6
(°C)
200 200 180 180
220 220 200 60
cuisson
(minutes)
Durée
cuisson
(minutes)
30-40 35-45 25-35 25-35 15-25 20-30
15-25 15-25 30-40 35-45
30-35 35-40
Durée
cuisson
(minutes)
Durée
cuisson
(minutes)
30-40 35-45 15-25 15-25
15-25 20-30
FR
45
Page 46
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à cet effet sur les côtés de l’appareil.
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
• En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et
certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.
• Éviter que le cordon d’alimentation d’autres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
• Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être très chaude à ses extrémités.
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
• Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
• Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
• Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la position “●”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher la che de la prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la che de la prise de
courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).
• Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
• Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé
au service de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que
possible le four pendant les heures creuses. Les options de programmation des cuissons et plus particulièrement
la «cuisson différée» (voir Programmes) et le «nettoyage automatique différé» (voir Nettoyage et entretien),
permettent de s’organiser en ce sens.
• Pour toute cuisson au TOURNEBROCHE, nous
recommandons de garder la porte du four fermée: les résultats obtenus sont meilleurs et la consommation d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent
bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne sur la réduction de la consommation d’énergie en mode standby. Sans opérations pendant 2 minutes, l’appareil se place automatiquement en mode veille.
Le mode standby est signalé par l’intense luminosité de l’”icône
horloge”. A la moindre intervention sur l’appareil, le système se remet en mode de fonctionnement normal.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède
additionnée de savon neutre Si les taches sont difciles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
46
Page 47
• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement
comme de la vaisselle courante et passent au lave-
vaisselle, sauf les glissières coulissantes. ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non
abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui
risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de démonter la porte du four:
1. ouvrir la porte complètement (voir gure);
2. à l’aide d’un tournevis, soulever et faire pivoter les leviers
F situés sur les deux charnières (voir gure);
F
3. saisir la porte par les côtés,
la refermer lentement mais pas complètement. Tirer ensuite la porte vers soi en la dégageant de son
logement (voir gure). Remonter la
porte en refaisant en sens inverse les mêmes opérations.
Nettoyage automatique avec la fonction FAST CLEAN
Avec le programme FAST CLEAN, la température interne du four atteint les 500 °C. Le cycle de pyrolyse s’active alors et brûle les résidus de nourriture et la saleté. Les salissures sont littéralement incinérées. Pendant le nettoyage automatique, éloigner les enfants de l’appareil car les surfaces peuvent devenir très chaudes. Des particules peuvent brûler dans le four en raison du processus de combustion. Ne pas s’inquiéter : ce processus est normal et ne présente aucun risque.
Avant de lancer le programme FAST CLEAN :
! Nous conseillons de sélectionner la durée de 120 minutes pour le premier cycle d’auto-nettoyage.
! Il faut que le four soit froid. Si le four est excessivement chaud,
la pyrolyse pourrait ne pas démarrer. Attendre qu’il refroidisse.
• A l’aide d’une éponge humide, éliminer les résidus de
nourriture plus importants. Ne pas utiliser de détergents.
• Enlever tous les accessoires.
• Retirer le SÉPARATEUR.
• Ne pas placer de serviettes ou de maniques sur la
poignée du four.
! Le programme ne peut démarrer qu’après fermeture de la porte du four.
FR
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte
du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le
plus proche de son domicile (voir Assistance). Mieux vaut
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule
cavité
lampe
hublot
! Ne surtout pas toucher à l’ampoule les mains nues.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
d’éclairage du four:
1. Retirer le couvercle en verre du boîtier de la lampe.
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une autre de même type: ampoule
halogène tension 230V,
puissance 25 W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à
sa place (voir gure).
Pour activer le cycle FAST CLEAN, amener le bouton FONCTION EXTRALARGE SPACE sur .
Le bouton SELECTION TEMPS peut être utilisé pour sélectionner le niveau de nettoyage désiré. Les délais
prédénis et non modiables sont au nombre de trois :
1. Economique (ECO) : tourner le bouton vers “ ”. Durée : 1 heure.
2. Normal (NOR) : niveau initial. Durée : 1 heure 30.
3. Intensif (INT) : tourner le bouton sur “ ”. Durée : 2 heures.
4. Appuyer sur la touche pour conrmer.
La n du cycle FAST CLEAN est programmable exactement
comme pour un cycle de cuisson normal (voir Programmation
n de nettoyage automatique).
Les sécurités
• Lorsque l’icône s’allume sur l’afcheur, cela indique
le verrouillage automatique de la porte du four car la température a atteint des valeurs élevées.
• En cas d’anomalie de fonctionnement, l’alimentation des
résistances est automatiquement coupée.
• Une fois que la porte est verrouillée, aucune modication de sélection de durée et de n de cycle n’est possible.
47
Page 48
Programmer la n du nettoyage automatique
FR
1. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les deux premiers chiffres de l’afcheur se mettent à
clignoter.
2. Tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” et régler l’heure.
3. Appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que les
deux autres chiffres de l’afcheur se mettent à clignoter.
4. Tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” et régler les minutes.
5. Appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer.
6. Un signal sonore indique que le temps est écoulé et l’afcheur afche END.
• Par exemple : il est 9 h, choix du cycle FAST CLEAN
niveau Economique (ECO) avec une durée de 1 heure.
La n du cycle est prévue pour 12 h 30. Le programme
commencera automatiquement à 11 h 30.
La sélection de la programmation est effectuée quand les touches et s’allument. L’AFFICHEUR afche à tour
de rôle l’heure de n du cycle FAST CLEAN et sa durée.
A la n du nettoyage automatique,
il faut attendre que la température à l’intérieur du four ait
sufsamment baissé avant d’ouvrir la porte. Il se peut que des résidus blancs poussiéreux se déposent sur l’enceinte
du four : les nettoyer à l’aide d’une éponge humide une fois que le four aura totalement refroidi. Ne pas hésiter à utiliser la chaleur résiduelle du four car il n’est pas nécessaire
d’enlever les dépôts de poussière qui sont totalement
inoffensifs et ne présentent aucun danger pour les aliments.
48
Page 49
Instalación
595 mm.
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles
de madera o sobre una supercie
continua que tenga una abertura
de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
ES
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calicado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas:
• Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales
resistentes al calor
• En el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
HORNO
VENTILADO
min. 45 mm
Centrado y jación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno
en coincidencia con los 4 oricios que se encuentran en el marco, según el espesor del costado del mueble:
espesor de 20 mm: quite la parte
móvil del taco (ver la gura);
espesor de 18 mm: utilice la primera ranura, ya predispuesta
por el fabricante (ver la gura);
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la gura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
espesor de 16 mm: utilice la
segunda ranura (ver la gura)
Para jar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 oricios del
marco.
49
Page 50
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
ES
jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la gura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica: Aojar
el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos
L
N
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
L-N- y luego fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marrón
(L) y Amarillo-Verde (ver la gura).
3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones*
Volumen* Dimensiones**
Volumen** Conexiones eléctricas
ENERGY LABEL
Este aparato es conforme con las
* Sólo para modelos con guías embutidas. ** Sólo para modelos con guías a ras.
ancho 43,5 cm altura 41 cm. profundidad 41 cm litros 74
ancho 45,6 cm altura 41 cm. profundidad 41 cm litros 77 voltaje 220-240V~ 50Hz potencia máxima absorbida 3400W (ver la placa de características) Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: Tradicional.
siguientes Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones – 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. 2002/96/CE y posteriores modificaciones. 1275/2008 Stand-by/off mode
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de características;
50
Page 51
Estructura del horno
El horno BIG CAVITY tiene una capacidad de 70 l y permite
la cocción de alimentos en 4 niveles simultáneamente o cocinar porciones abundantes que no cabrían en un horno convencional.
Debido al ExtraLarge Space, BIG CAVITY posee 10 funciones
de cocción, de las cuales 6 universales que pueden emplearse en cualquier tipo de preparación y 4 programas automáticos
que aseguran los excelentes resultados con cualquier receta. BIG CAVITY brinda el máximo confort para todo tipo de
requerimientos y lo hace con 4 posibilidades de uso diferentes:
El horno es único pero divisible en espacios de tamaños
diferentes, cada uno con regulaciones independientes de temperatura y tiempos.
Esto es posible gracias a la presencia de la bandeja divisoria
termoaislante, este dispositivo permite dividir el ExtraLarge
Space en dos espacios de tamaños diferentes: Main Space y Small Space. Los dos Main y Small Space pueden utilizarse de forma simultánea, para cocinar distintos alimentos en menor tiempo, o de forma separada para utilizar solamente el espacio necesario. Cuando se utilizan las dos cavidades al mismo tiempo, es posible regular las temperaturas de cocción entre 50º y 250º y obtener una diferencia de temperatura entre las dos zonas de hasta 100º. Esto permite realizar recetas muy diferentes entre sí, sin que los sabores y olores se mezclen.
ES
ExtraLarge Space: Cocción en 4 niveles
REJILLA
EXTRALARGE
SPACE
Cocción sólo en Small Space
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
REJILLA REJILLA
GRASERA
REJILLA o GRASERA Divider "D"
(en posición fija)
La tabla siguiente describe los valores posibles de temperatura que pueden programarse. El display
Main y Small Space: Cocción simultánea
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Cocción sólo en Small Space: Cocción en 3 niveles
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
REJILLA o GRASERA Divider "D" (en posición fija)
REJILLA (cocción en 3 niveles) REJILLA (cocción en 3 niveles) GRASERA (cocción en 3 niveles)
Divider "D" (en posición fija) REJILLA (cocción en 3 niveles) REJILLA (cocción en 3 niveles) GRASERA (cocción en 3 niveles)
inteligente te guía para efectuar la regulación correcta de las temperaturas en ambas cavidades.
Temperatura en la primera cavidad
(Main o Small Space)
Temperatura en la segunda cavidad
(Small o Main Space)
De 40°C a 150°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como máximo de 50°C
Ejemplo: cuando se programa a 90°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 40°C (90°C-50°C) y 140°C (90°C+50°C).
De 155°C a 200°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como máximo de 70°C
Ejemplo: cuando se programa a 180°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (180°C-70°C) y 250°C (180°C+70°C).
De 205°C a 300°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como máximo de 100°C
Ejemplo: cuando se programa a 210°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (210°C-100°C) y 300°C, que es la temperatura máxima a la que
Para anular cualquier programación basta girar el mando Funciones Small Space o Main Space hasta la posición 0.
51
Page 52
Puesta en funcionamiento y uso
ES
ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica
en el dibujo, es suciente
levantarlas cogiéndolas de
la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre las rejillas suministradas con el aparato. ! Durante el uso se aconseja quitar la vajilla o los alimentos delicados que se pudieran encontrar en las cavidades apagadas. ! En el caso de cocciones en las que se ha utilizado levadura, se recomienda no abrir la puerta para evitar alterar el resultado. ! Si la cocción ha comenzado, antes de quitar la bandeja
divisoria, se debe apagar el horno con el botón .
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa,
un ventilador genera un chorro de aire que sale debajo del panel de control del horno. ! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté sucientemente frío.
Programar el reloj
! Se puede programar solamente cuando el horno está apagado.
1. Presionar la tecla hasta que parpadee el primer dígito numérico en el DISPLAY y los iconos , ,
estén apagados;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar la hora;
3. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los
otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ”
para programar los minutos;
5. pulse nuevamente el botón para confirmar las
operaciones realizadas.
Programar el cuentaminutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se
cumplen los minutos jados.
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono y las tres cifras en la PANTALLA;
2. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar los minutos;
3. pulse nuevamente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al nal
de la cual se accionará la señal sonora.
ExtraLarge Space
! No utilice la posición “D” para los niveles de cocción.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccionar la función de cocción deseada girando el mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE. El icono
encendido en la pantalla indica que se ha seleccionado
ExtraLarge Space y por lo tanto se pueden utilizar sólo las programaciones de ExtraLarge Space.
2. El horno entrará en la fase de precalentamiento. Es posible
modicar la temperatura girando el mando TEMPERATURA.
Durante la fase de precalentamiento el icono centellea;
3. Al nalizar la fase de precalentamiento, el icono permanece jo y se siente una señal acústica. Ahora es
posible introducir los alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- Modificar la función de cocción utilizando el mando
FUNCIONES EXTRALARGE SPACE
- Modicar la temperatura con el mando TEMPERATURA
(solamente para las cocciones universales)
- Planicar la duración (en las cocciones universales) y la hora de nalización
- Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE hasta la posición “0”.
5. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
! En la conguración ExtraLarge no se pueden emplear Main o Small Space: Los mandos FUNCIONES SMALL
SPACE y MAIN SPACE se encuentran deshabilitadas.
Funciones de cocción universales
! Todas las funciones tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede regular manualmente eligiendo un valor entre 40°C y 250°C.
En la función GRILL-ASADOR ROTATIVO, el valor prejado es un nivel de potencia expresado en %. Dicho valor
también puede ser regulado manualmente.
Función MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de
modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de cuatro
niveles simultáneamente. Si se emplea más de un nivel al mismo tiempo se recomienda colocar la grasera siempre en el nivel inferior. Si se realiza la cocción empleando los 4 niveles se recomienda colocar las rejillas en los niveles 3, 5 y 6, mientras que la grasera se dispone en el nivel 1.
52
Page 53
Función TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo nivel. Se recomienda para cocciones lentas o al Baño María. Para las cocciones al Baño María, es aconsejable colocar el agua directamente en la bandeja.
Función GRILL-ASADOR ROTATIVO
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funcionamiento el asador rotativo. La función es óptima
para las cocciones con el asador rotativo. Utilice el horno
con la puerta cerrada.
Función BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 85, 120 °C.
Función PIRÓLISIS
Es el programa de limpieza automática e integral del horno mediante pirólisis (ver Mantenimiento y cuidados).
! El ciclo del programa está prejado en 90 minutos.
Asador rotativo
Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceda del siguiente modo:
1. coloque la bandeja en la posición 1;
2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno;
3. accione el asador rotativo seleccionando los iconos ;
Funciones de cocción universales
! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza automáticamente un resultado
perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista.
Función PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo
siguiente para conocer la receta y los detalles. Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
no olvidarse de colocar 150gr (1.5 dl) de agua fría en
la bandeja en la posición 7;
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar con el horno en caliente después de otra cocción a alta
temperatura, la pantalla mostrará la palabra “HORNO
DEMASIADO CALIENTE” hasta que la temperatura del horno alcance los 40°. En ese momento, será posible enhornar el pan.
Receta para el PAN (cantidad máxima de masa):
Ingredientes:
• 1,3 kg de harina
• 700 gr de agua
• 25 gr de sal
• 50 gr de levadura fresca para panicación o 4 sobrecitos
de levadura en polvo.
Preparación:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximadamente 35 grados).
• Haga un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura.
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco
pegajosa, estírela con la palma de la mano y vuelva a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una escudilla y cúbrala con una película transparente para evitar que la supercie se seque. Colocar la escudilla en el horno con la función manual SUBIDA DE MASA a 40° y dejar leudar aprox. 30/45 minutos o a temperatura
ambiente alrededor de 1 hora (la masa deberá duplicar su volumen).
• Rompa la masa trabajándola con delicadeza y divídala
formando los panes.
• Disponerlos sobre la rejilla (o en 2 o 3 rejillas si desea
cocer el pan en varios niveles) sobre papel de horno (de la misma medida interna de la grasera) y espolvorearlos con harina.
• Realice cortes en la supercie con un cuchillo alado.
• Coloque la rejilla en el nivel 2 del horno si la cocción se
realiza en un nivel, dos rejillas en los niveles 1 y 4 si se desea cocer en dos niveles o bien en 1, 3 y 5 para una cocción en tres niveles.
• Coloque la bandeja en el nivel 7 y vierta 150 g (1,5 dl)
de agua fría.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Iniciar la función automática PAN.
• Al terminar la cocción, deje reposar los panes en la rejilla
hasta que se enfríen totalmente.
Función PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el
capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles. Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• el peso de la masa debe ser de 350 g a 500g.
• unte ligeramente la grasera y las bandejas.
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar con el horno en caliente después de otra cocción a alta
temperatura, la pantalla mostrará la palabra “HORNO
DEMASIADO CALIENTE” hasta que la temperatura del horno alcance los 120°. En ese momento, será posible enhornar la pizza.
Receta para la PIZZA:
Receta para 3 o 4 pizzas: 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de
levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
ES
53
Page 54
• Leudar a temperatura ambiente: 1 hora o función manual
ES
SUBIDA DE MASA a 40° dejando leudar durante 30/45
minutos.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Ponga en marcha el programa de cocción PIZZA
Función ASADO DE CARNE
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera, cerdo,
cordero o vaca. Coloque en el horno cuando está frío. También se puede hacerlo cuando está caliente.
Función DULCES
Esta función es ideal para la cocción de pasteles. Coloque en el horno cuando está frío. También se puede hacerlo cuando está caliente.
Small Space
Funciones de cocción
Función GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. Girando el
mando TEMPERATURA, en la pantalla se indicarán los
posibles niveles de potencia que van desde 5% hasta 100%. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura
supercial alta. Esta función se aconseja para: dorado,
gratinado, tostar merengues, tostadas, pequeños asados
con carne sin grasa o de poco espesor. Utilice el horno con
la puerta cerrada.
Función COCCIÓN RÁPIDA
La función requiere el precalentamiento. Esta función es particularmente indicada para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos.
Poner en funcionamiento el horno
1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior
del horno. Después de introducirla correctamente se puede
leer “BIG CAVITY” en la parte delantera del marco de la bandeja divisoria. El horno emite una señal acústica que conrma la introducción correcta de la bandeja divisoria y
permite el uso de Main y de Small Space por separado o simultáneamente.
! El mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE queda
deshabilitado.
2. Seleccionar la función de cocción deseada girando el
mando FUNCIONES SMALL SPACE.
3. El horno entrará en la fase de precalentamiento. Es
posible modicar la temperatura girando el mando de TEMPERATURA. Durante la fase de precalentamiento, el
icono centellea.
4. Al nalizar la fase de precalentamiento, el icono permanece jo y se siente una señal acústica. Ahora es
posible introducir los alimentos.
5. Durante la cocción es posible:
- Modificar la función de cocción utilizando el mando
FUNCIONES SMALL SPACE
- Modicar la temperatura con el mando TEMPERATURA;
- Programar la duración y la hora de nalización de la
cocción
- Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES
SMALL SPACE hasta la posición “0”.
6. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
Main Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior del
horno. Después de introducirla correctamente se puede leer
“BIG CAVITY” en la parte delantera del marco de la bandeja divisoria. El horno emite una señal acústica que conrma la introducción correcta del DIVIDER y permite el uso de
Main y de Small Space por separado o simultáneamente.
! El mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE queda
deshabilitado.
2. Seleccionar la función de cocción Universal girando el mando FUNCIONES MAIN SPACE.
3. El horno entrará en la fase de precalentamiento. Es
posible modicar la temperatura girando el mando de TEMPERATURA. Durante la fase de precalentamiento, el
icono centellea.
4. Al nalizar la fase de precalentamiento, el icono permanece jo y se siente una señal acústica. Ahora es
posible introducir los alimentos.
5. Durante la cocción es posible:
- Modicar la temperatura con el mando TEMPERATURA;
- Programar la duración y la hora de nalización de la
cocción
- Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES
MAIN SPACE hasta la posición “0”.
6. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
54
Page 55
Funciones de cocción
Función UNIVERSAL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida
de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo
de tres niveles simultáneamente. Si se utilizan más de un nivel al mismo tiempo le recomendamos colocar la grasera siempre en el nivel 1. En el caso de cocción en los 3 niveles simultáneamente le recomendamos disponer las rejillas en los niveles 3 y 5 colocando la grasera en el nivel1.
Uso simultáneo de Small Space y Main Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior del
horno. Después de introducirla correctamente se puede leer
“BIG CAVITY” en la parte delantera del marco de la bandeja divisoria. El horno emite una señal acústica que conrma la introducción correcta del DIVIDER y permite el uso de
Main y de Small Space por separado o simultáneamente.
! El mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE queda
deshabilitado.
! Para mejorar la eficiencia energética, el tiempo de precalentamiento de la cavidad SMALL SPACE es de
aprox. 15 minutos.
! Si la MAIN SPACE se encuentra programada a una temperatura inferior a los 150°C, para proteger el resultado de la cocción, el grill no entrará en funcionamiento: en el display aparecerá OFF.
- Modicar la temperatura con el mando TEMPERATURA;
- Programar la duración y la hora de nalización de la
cocción
- Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES
SMALL SPACE y/o FUNCIONES MAIN SPACE hasta la
posición “0”.
6. El aparato posee un sistema que, en caso de
interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
Programar la cocción
! La programación puede realizarse solamente después de haber seleccionado un programa de cocción.
La programación se puede activar en todas las
conguraciones posibles: EXTRALARGE, MAIN y SMALL
SPACE incluso con funcionamiento simultáneo.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y
“ ” para programar el tiempo deseado;
3. presione nuevamente el botón para conrmar las
operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá
la palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal
sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. La función se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
ES
2. Seleccionar la función de cocción deseada para cada
cavidad girando los mandos FUNCIONES SMALL SPACE y/o FUNCIONES MAIN SPACE. El icono indica que
se ha seleccionado Small Space y por lo tanto se pueden utilizar las programaciones de Small Space, el icono
encendido en la pantalla indica que se ha seleccionado Main Space y por lo tanto se pueden utilizar las programaciones de Main Space.
3. Ambos hornos entrarán en la fase de precalentamiento.
Es posible modicar la temperatura girando el mando TEMPERATURA. Durante la fase de precalentamiento el
icono centellea;
4. Al nalizar la fase de precalentamiento, el icono permanece jo y se siente una señal acústica. Ahora es
posible introducir los alimentos.
5. La cavidad que se está utilizando se indica con una luminosidad mayor de los dígitos de la pantalla. Para
modicar las programaciones de la otra cavidad presione
el botón . Durante la cocción simultánea se pueden
modicar las programaciones tanto de Small Space como
de Main Space:
- Modificar la función de cocción utilizando el mando
FUNCIONES SMALL y/o FUNCIONES MAIN SPACE
Programar el nal de una cocción
! La programación del nal de una cocción es posible sólo después de haber jado la duración de la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono
y las dos cifras en la PANTALLA;
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y
“ ” para programar la hora;
4. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los
otros dos números en la PANTALLA;
5. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ”
para programar los minutos;
6. presione nuevamente el botón para conrmar las
operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá
la palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal
sonora. Los iconos y encendidos indican que se ha
realizado una programación. En la PANTALLA se visualizan
alternativamente la hora de nalización de la cocción y la
duración.
Para anular una programación, gire el mando FUNCIONES
hasta la posición “0”.
55
Page 56
Consejos prácticos para cocinar
ES
MULTINIVEL
• Utilizar las posiciones 1-3-5-6.
• Colocar la grasera debajo y las rejillas arriba.
• En el caso de pizzas y hogazas, utilice una bandeja de aluminio liviano con un diámetro máximo de 30cm,
disponiéndola sobre la parrilla suministrada. En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la
cocción. Durante la cocción es preferible modicar el
orden de los niveles.
GRILL-ASADOR ROTATIVO
GRILL
• Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo
• Colocar la bandeja divisoria en el nivel DIVISIÓN “D”.
• Realizar la cocción con la puerta cerrada.
• Introduzca la parrilla en la posición 7 y coloque los
alimentos en el centro de la parrilla. Colocar la grasera en la posición 6.
• Esta función se aconseja para: dorado, gratinado, tostar
merengues, tostadas, pequeños asados con carne sin grasa o de poco espesor.
• Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento es controlado por un termostato.
• Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo
• Realizar la cocción con la puerta cerrada.
• Colocar la grasera en la posición 3. Introducir la rejilla
en la posición 4 a 7 en base al espesor del alimento, disponer los alimentos en el centro de la rejilla. Ejemplos: Costillas de vaca en el nivel 4 y tocino en el nivel 6 o 7.
PIZZA o FOCACCIA
• Utilizar una bandeja de aluminio liviano con un diámetro máximo de 30cm, disponiéndola sobre la rejilla.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
COCCIÓN RÁPIDA
• Precalentar el horno con la grasera en el nivel 6.
• Para la cocción de alimentos congelados seguir las
indicaciones del envase.
56
Page 57
Tabla de cocción para ExtraLarge Space
Funciones
Alimentos Peso
(kg)
Cocción
en n
niveles
Posiciones Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
N. Grasera Rejilla 1 Rejilla 2 Rejilla 3
Multicocción*
Tartas 1
2 3 4
2 o 3 1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5
5
6
Si Si Si Si
190 180 180 180
30-40 35-45 40-50 45-55
Hojaldre con crema 1
2 3 4
2 o 3 1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5
6
Si Si
Si Si
190 190 190 190
25-35 25-35 30-40 30-40
Pizza 1
2 3 4
2 o 3 1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5
6
Si Si Si Si
220 220 220 220
15-25 20-30
25-35 30-40
Bizcochos 1
2 3 4
2 o 3 1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5
6
Si Si Si Si
180 180 180 180
15-25 15-25 20-30 20-30
Pasteles 1
2 3
2 o 3
2 1
5 4
6
Si
SI Si
200 200 200
30-40 35-45 40-50
Flan (baño María) 1
2 3
2 o 3
2 1
5 4
6
Si
Si Si
170 170 170
35-45 35-45 40-50
Pan dulce 1 1 o 2 Si 160 45-60
Pastel 1
2
2 o 3
1
4 o 5
Si
Si
160 160
60-75 60-75
Bizcocho 1
2 3
2 o 3
2 1
5 4
6
Si
Si Si
190 190 190
30-35 35-40
40-45 Trozo de carne grande
1 1 2 Si 160 90-240
Tradicional*
Asado de carne 1 2 3 No 200 35-75 Gratinado 1 3 o 4 No 190 40-60
Carne asada
g
rande
1 1 2 No 200 90-120
Asado de ave grande
1 1 2 No 200 90-120
Barbacoa*
Chuletas de vaca 1 3 4 o 5 Si 100% 20-30 Salchichas 1 3 5 a 7 Si 100% 10-20
Chuletas de cerdo 1 3 5 a 7 Si 100% 15-25 Tocino 1 3 5 a 7 Si 100% 3-6
Baja
temperatura
Subida de masa/ Descongelación
1 2 No 40
Merengues 4 1 3 5 6 No 85 8-12
horas**
Carne/Pescado 3 1 3 5 No 85 90-180**
Pan
automático
Pan (ver la receta) 2
2 2
1 2 3
7*** 7*** 7***
2 1 1
4 3
5
No No No
Pizza
automática
Pizza (ver la receta)
1
2 3 4
2 2 1 1
5 3 3
5 5
6
No No No No
23-30**
25-35** 30-35** 35-40**
Carne
automático
Asados 1 2 3 No 60-90**
Dulces
automático
Dulces 1
2
2 2
5
No
No
35-60**
35-60**
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. ** La duración de una cocción automática se programa. Los valores de la tabla están referidos a valores de duración mínima y máxima que pueden ser modificados por el usuario cuando programa la duración. *** Según la receta, añ adir 150 gr (1,5 dl) de agua en la grasera.
ES
57
Page 58
ES
Tabla de cocción para Small Space
y
Funciones Alimentos Peso
N. Grasera Rejilla 1 Divider
Fast cooking* Filetes de pescado 1 6 D Si 180-200 20-30
Filetes de carne 1 6 D Si 180-200 30-40 Pizza congelada 1 6 D Si
Preparación
congelados
Grill Tostadas 1 - 6-7 D Si 100% 3-5
Tocino 1 6 7 D Si 100% 3-6
Bistec de cerdo 1 6 7 D Si 100% 15-25
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
(kg)
Tabla de cocción para Main Space
Funciones Alimentos Peso
N. Grasera Rejilla 1 Divider
Universal* Tartas 1
Hojaldre con crema 1
Pizza 1
Bizcochos 1
Pasteles 1
Flan (baño María 1 2 D Si 170 35-45
Bizcocho con uvas 1 2 D Si 160 60-75 Bizcocho 1
Asados pequeños 1 2 3 D Si 210 30-60
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
(kg)
Tabla de cocción simultánea de Small Space y Main Space Small Space
Funciones Alimentos Peso
N. Grasera Rejilla 1 Divider
Fast cooking* Filetes de pescado 1 6 D Si 200-220 20-30
Filetes de carne 1 6 D Si 200-220 30-40 Pizza congelada 1 6-7 D Si Preparaciones
congelados
Arroz “pilaf” 1 6 D Si 180-200 30-45
Grill Dorado 1 6-7 D Si 100% 3-6
(kg)
Main Space
Funciones Alimentos Peso
N. Grasera Rejilla 1 Divider
Universal* Tortas, tartas saladas 1
Bizcochos 1
Flan (baño María 1 2 D Si 160 45
Pizza 1
Gratin de patatas 1 2 D Si 200 60 Asado 1 2 D Si 200 60-90 Comidas en corteza 1 2 D Si 200 35-45
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
(kg)
Cocción en n° de
niveles
1 6 D Si
Cocción en n° de
niveles
2
2
2
2
2
2
Cocción en n° de
niveles
1 6-7 D Si
Cocción en n° de
niveles
2
2
2
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
2 1 2 1
2 1 2 1 2 1
2 1
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
2
1 y 2 3 a 5
2
1 y 2 3 a 5
2
1
2 3 a 5
3
3
3
3
3
3
D D D D
D D D D D D
D D
D D D D
D D
Si Si Si Si
Si Si Si Si Si Si
Si Si
Si Si Si Si
Si Si
aconsejada
(°C)
aconsejada
(°C)
200 200 190 190
220 220 180 180 200 200
190 190
aconsejada
(°C)
aconsejada
(°C)
200 200 180 180
220 220
Duración de
la cocción
(minutos)
Duración de
la cocción
(minutos)
30-40 35-45 25-35 25-35
15-25 20-30 15-25 15-25 30-40 35-45
30-35 35-40
Duración de
la cocción
(minutos)
Duración de
la cocción
(minutos)
30-40 35-45 15-25 15-25
15-25 20-30
58
Page 59
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“”.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no
tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones ASADOR ROTATIVO con la puerta cerrada: se obtendrán así
mejores resultados y también un sensible ahorro de
energía (10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby. Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el aparato se dispone de modo automático en standby. El modo standby se indica con el “Icono Reloj” con intensidad luminosa elevada. Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema vuelve al modo operativo.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas
son difíciles de eliminar use productos especícos. Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
ES
59
Page 60
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente
ES
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías
deslizables.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas
F ubicadas en las dos bisagras (ver la gura);
F
Limpieza automática con la función FAST CLEAN
Con el programa FAST CLEAN la temperatura interna del horno alcanza los 500ºC. Se activa el ciclo de pirólisis que quema los residuos de alimentos y demás suciedades. Más precisamente, la suciedad se incinera. Mantener alejados a los niños del aparato durante el ciclo de
limpieza automático, ya que las supercies pueden volverse
muy calientes. Particles may ignite inside the oven due to the combustion process. Dentro del horno las partículas pueden prenderse fuego debido al proceso de combustión. No hay porqué alarmarse: se trata de un proceso normal y que non conlleva riesgos.
Antes de activar el programa FAST CLEAN:
! Se aconseja jar el primer ciclo de ayuda limpieza en
120 minutos.
! Es necesario que el horno esté frío. Si el horno está
excesivamente caliente, la pirólisis podría no comenzar.
Espere hasta que se enfríe.
• Quitar del interior del horno los residuos más consistentes utilizando una esponja húmeda. No utilizar detergentes.
3. Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar (ver la figura). Vuelva
a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
Horno
Lampara
Vidrio
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una similar:
Lámpara halógena tensión
230V, potencia 25 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la gura).
• Extraer todos los accesorios.
• Quitar el elemento SEPARADOR.
• No dejar paños de cocina o manoplas en la manija del
horno.
! El programa puede comenzar solamente después del cierre de la puerta del horno.
Para comenzar el ciclo FAST CLEAN, girar el mando FUNCIÓN EXTRALARGE SPACE a .
El mando FIJACIÓN TIEMPOS se puede utilizar para elegir el nivel de limpieza deseado. Los tiempos con duración
prejados y que no pueden modicarse son tres:
1. Económico (ECO): girar el mando hacia “ ”. Duración:
1 hora.
2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración: 1 hora y 30
minutos.
3. Intensivo (INT): girar el mando hacia “ ”. Duración: 2
horas.
4. Presionar el botón para conrmar.
Se puede programar el nal del ciclo FAST CLEAN como para un ciclo de cocción normal (ver Programación nal
limpieza automática).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
60
Page 61
Dispositivos de seguridad
• Cuando se ilumina el icono en el display, significa que la puerta del horno se ha bloqueado automáticamente apenas la temperatura ha alcanzado un valor elevado.
• Si se produce un malfuncionamiento, la alimentación de
los elementos calentadores se interrumpe.
• Cuando la puerta del horno se bloquea, no es ya posibles modicar las programaciones de duración y de nal de
ciclo.
Programar el nal de la limpieza automática
1. Presionar el botón hasta que el icono y las dos
cifras en la PANTALLA comiencen a centellear.
2. Girar el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y
“ ” para programar la hora.
3. Presionar nuevamente el botón hasta que las dos
cifras numéricas en la PANTALLA comiencen a centellear.
4. Girar el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “
” para programar los minutos.
5. Presionar nuevamente el botón para conrmar.
6. Una vez pasado el tiempo jado, en el DISPLAY aparece
END y se emite una señal acústica.
• Por ejemplo: Es la hora 9:00 y se elige el nivel FAST CLEAN Económico (ECO) con una duración prejada de 1 hora. El nal del ciclo está programado para la
hora 12:30. El programa comenzará automáticamente a la hora 11:30.
Si la programación ha sido fijada, los botones y estarán encendidos. La PANTALLA muestra
alternativamente la duración y la hora de nalización de
FAST CLEAN.
ES
Al nalizar el ciclo de limpieza automática,
se debe esperar que la temperatura del interior del horno
haya descendido sucientemente antes de abrir la puerta.
Se notará la presencia de depósitos de polvo en el fondo y
en las paredes del horno: quitar con una esponja húmeda
después que el horno se ha enfriado completamente. Si por el contrario se desea utilizar el calor residual del horno, no es necesario quitar los depósitos de polvo ya que éstos son absolutamente inocuos y no constituyen un peligro para los alimentos.
61
Page 62
Instalação
595 mm.
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura
de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as guras).
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e
por pessoal prossional qualicado. Uma instalação errada
pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos:
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel seja de características adequadas:
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de material
resistente ao calor;
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas
devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob
uma banca (veja a gura) quer em coluna, o móvel deve
ter as seguintes medidas:
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FORNO
VENTILADO
min. 45 mm
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em função da espessura da lateral do móvel:
20 mm de espessura: retire a parte
móvel do calço (veja a gura);
18 mm de espessura: utilize a primeira cavidade, da maneira já preparada pelo fabricante (veja a
gura);
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível
contacto com as partes eléctricas. As declarações de consumo indicadas na placa das características foram medidas com este tipo de instalação.
62
16 mm de espessura: utilize a
segunda cavidade (veja a gura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e
atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na
moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa
de identicação situada no aparelho (veja a seguir).
Page 63
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da
tampa: puxe e abra a tampa (veja a gura).
2. Instale o cabo de
alimentação: desatarraxe
o parafuso do grampo do cabo e os três parafusos
dos contactos L-N- e,
L
N
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse
de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte
traseira do forno).
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
em seguida, prenda os os embaixo das cabeças dos
parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho
(L) Amarelo-Verde (veja a gura).
3. Prenda o cabo no respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa
dos terminais.
! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
largura 43,5 cm
Medidas*
altura 41 cm profundidade 41 cm
Volume*
Litros 74 largura 45,6 cm
Medidas**
altura 41 cm profundidade 41 cm
Volume**
Litros 77 Tensão de 220/240 V~ 50Hz ou
Ligações eléctricas
potência máxima absorvida 3400W (veja a placa das características) Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos. Norma EN 50304
ETIQUETA DE ENERGIA
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada - função de aquecimento: Tradição
Este aparelho está em
conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: 2006/95/CEE de
12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações – 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações. 2002/96/CE e posteriores modificações. 1275/2008 Stand-by/off mode
* Apenas para modelos com guias integradas. ** Apenas para modelos com guias em fio.
PT
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identicação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identicação;
• a tomada seja compatível com a cha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
63
Page 64
Estrutura do forno
PT
O forno BIG CAVITY tem uma capacidade de 70 litros e
oferece a possibilidade de cozinhar alimentos em 4 níveis contemporaneamente, ou cozinhar porções abundantes, que não caberiam num forno tradicional.
Graças ao ExtraLarge Space, o BIG CAVITY oferece 10
funções de cozedura, 6 das quais universais, utilizáveis para qualquer tipo de preparação, e 4 programas automáticos que garantem o resultado perfeito para qualquer receita.
O BIG CAVITY proporciona também o máximo conforto para qualquer exigência e com 4 diferentes possibilidades de uso: o forno é único, mas pode ser dividido em espaços de diferentes
dimensões, cada uma com regulações independentes de temperatura e tempo.
Isto é possível graças ao DIVISOR termoisolante, que consente dividir toda a ExtraLarge Space em dois espaços
de dimensões diferentes: Main Space e Small Space. As duas Main e Small Space podem ser utilizadas contemporaneamente, para cozinhar diversos alimentos em menos tempo, ou separadamente, para utilizar somente o espaço que serve. Quando as duas cavidades forem utilizadas juntas, é possível regular a temperatura de cozedura entre 50ºC e 250ºC, e ter uma diferença de temperatura de até 100ºC entre as duas áreas, para realizar receitas mesmo muito diferentes entre si, sem que os sabores e os odores se misturem.
ExtraLarge Space: cozedura em 4 níveis
GRELHA
EXTRALARGE
SPACE
Cozedura apenas na Small Space
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
GRELHA GRELHA
BANDEJA PINGADEIRA
GRELHA ou BANDEJA PINGADEIRA Divisor "D" (posição fixa)
A tabela a seguir descreve os possíveis valores de
temperatura conguráveis.
Main e Small Space: cozedura contemporânea
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Cozedura apenas na Main Space: cozedura em 3 níveis
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
GRELHA ou BANDEJA PINGADEIRA Divisor "D" (posição fixa) GRELHA (cozedura em 3 níveis) GRELHA (cozedura em 3 níveis) BANDEJA PINGADEIRA (cozedura em 3 níveis)
Divisor "D" (posição fixa) GRELHA (cozedura em 3 níveis) GRELHA (cozedura em 3 níveis) BANDEJA PINGADEIRA (cozedura em 3 níveis)
O visor inteligente indicará a correcta regulação das temperaturas nas duas cavidades.
Temperatura na primeira cavidade
(Main ou Small Space)
Temperatura na segunda cavidade
(Small ou Main Space)
De 40°C a 150°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 50ºC.
Exemplo: configura 90ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 40°C (90°C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
De 155°C a 200°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 70ºC.
Exemplo: configura 180ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+70°C).
De 205°C a 300°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 100ºC.
Exemplo: configura 210ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 110°C (210°C-100°C) e 300°C máxima temperatura configurável.
Para cancelar qualquer conguração, é suciente girar o selector Funções Small Space ou Main Space na
posição “0”.
64
Page 65
Início e utilização
ATENÇÃO! O forno está
equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta
levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las
(2).
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora,
com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta
fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno. ! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos ao esmalte. ! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobres as grelhas fornecidas. ! Durante o uso, recomenda-se remover eventuais louças ou alimentos delicados das cavidades desligadas. ! No caso de cozeduras para as quais é prevista a levedação, recomenda-se não abrir a porta do forno para não comprometer o resultado.
! Após o início da cozedura, antes de remover o DIVISOR,
é necessário desligar o forno com a tecla .
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma
ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai por
baixo do painel de comandos do forno. ! No nal da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer sucientemente.
Acertar o relógio
! Pode-se configurar somente quando o forno estiver apagado.
1. Pressione a tecla até que o primeiro dígito numérico
no VISOR e os ícones , , estiverem desligados;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
“ ” ou “ ” para regular a hora;
3. pressione de novo a tecla até os outros dois
algarismos começarem a piscar no VISOR;
4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
“ ” ou “ ” para regular os minutos;
5. pressione outra vez a tecla para conrmar.
Programe o contador de minutos
! Esta função não interrompe a cozedura e prescinde do uso
do forno; permite apenas accionar o sinal acústico quando
terminarem os minutos programados.
1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os três
algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
para regular os minutos;
3. pressione outra vez a tecla para conrmar.
Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao m da qual o aparelho emitirá um sinal acústico.
ExtraLarge Space
! Não utilizar a posição “D” para os planos de cozedura.
Início do forno
1. Para seleccionar a função de cozedura que desejar,
rode o selector das FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE.
O ícone aceso no visor indica que foi seleccionada a
ExtraLarge Space e portanto é possível actuar somente nas congurações da ExtraLarge Space.
2. O forno entra na fase de aquecimento prévio. É
possível modicar a temperatura se rodar o selector da TEMPERATURA. Durante a fase de pré-aquecimento, o
ícone irá piscar;
3. No m da fase de pré-aquecimento, o ícone cará aceso xo e será ouvido um sinal acústico. Agora é possível
introduzir os alimentos;
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modicar a função de cozedura mediante o selector FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE;
- modificar a temperatura actuando no selector da
TEMPERATURA (somente para cozeduras universais);
- programar a duração (somente para as cozeduras
universais) e a hora de nal da cozedura;
- interromper a cozedura colocando o selector FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE na posição “0”.
5. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico,
se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho
é equipado com um sistema que reactiva a função desde o ponto em que tiver sido interrompida. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas novamente.
! Na conguração ExtraLarge não é possível utilizar as Main e Small Space: os selectores FUNÇÕES SMALL SPACE
e MAINS SPACE estão desabilitados.
Funções de cozedura universais
! Todas as funções têm uma temperatura de cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser regulada
manualmente, dena como desejar entre 40°C e 250°C. Na função de GRILL-ESPETO ROTATIVO o valor pré­configurado é um nível de potência expresso em %.
Também pode ser regulado manualmente.
Função MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar simultaneamente
quatro tabuleiros no máximo. Caso deseje utilizar várias
prateleiras contemporaneamente, aconselhamos posicionar sempre a bandeja pingadeira na prateleira inferior. No
PT
65
Page 66
caso da cozedura em 4 níveis contemporaneamente,
PT
aconselhamos posicionar as grelhas nas prateleiras 3, 5 e 6 e a bandeja pingadeira na prateleira 1.
Função TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional, é melhor utilizar um único
tabuleiro. Programa recomendado para cozeduras lentas ou em banho-maria. Para a cozedura em banho-maria, recomenda-se colocar a água directamente na bandeja pingadeira.
Função GRILL-ESPETO ROTATIVO
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar o espeto rotativo. A função é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a porta do forno fechada.
Função BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou menos rapidamente,
cozer lentamente com baixa temperatura. As temperaturas
seleccionáveis são: 40, 85, 120 °C.
Função PIRÓLISE
É o programa de limpeza automática e integral do forno, mediante pirólise (veja a Manutenção e cuidados).
! O ciclo do programa é predenido em 90 minutos.
Espeto rotativo
Para accionar o espeto
rotativo (veja a gura) realize
as seguintes operações:
1. coloque o tabuleiro de recolha de gordura na posição 1;
2. coloque o suporte do espeto rotativo na posição 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na
parede traseira do forno;
3. accione o espeto rotativo seleccionando os ícones ;
Funções de cozedura automáticas
! A temperatura e a duração da cozedura podem ser predenidas mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que automaticamente assegura um
resultado perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno avisa quanto o alimento está cozido. Após ter sido seleccionada a função de cozedura automática, o visor mostrará a escrita “IN” (para indicar o início da função) e a duração do tempo de cozedura.
Função PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para as receitas
e os detalhes, consulte o capítulo seguinte. Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir
atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
não esqueça de colocar 150 g (1,5 dl) de água fria na
bandeja pingadeira na posição 7;
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a quente, após uma cozedura que alcançou uma temperatura
elevada, o visor visualizará a escrita “FORNO MUITO QUENTE” até quando a temperatura do forno alcançar os
40°C. A esta altura será possível enfornar o pão.
Receita para o PÃO (empaste máximo):
Ingredientes:
• 1,3 Kg de farinha
• 700 g de água
• 25 g de sal
• 50 g de lêvedo fresco para pão ou 4 envelopes de lêvedo
em pó.
Preparação:
• Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
• Diluir o lêvedo na água levemente morna (aproximadamente 35 graus).
• Abra a farinha.
• Deite a mistura de água e lêvedo.
• Amasse até obter uma massa homogénea e pouco
pegajosa, alisando-a com a palma da mão e dobrando-a sobre si mesma por 10 minutos.
• Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e
cubra-a com uma película transparente para evitar que a superfície da massa se seque. Coloque a tigela no
forno na função manual FERMENTAÇÃO a 40°C e deixe fermentar por aproximadamente 30/45 minutos ou à temperatura ambiente por aproximadamente uma hora
(o volume da massa deve dobrar).
• Quebre a massa trabalhando-a delicadamente e
dividindo-a para obter diversos pães.
• Disponha-os sobre as grelhas (ou em duas ou três
grelhas, se decidir cozer os pães em vários níveis) com o papel de forno (cortado na mesma medida interna da bandeja pingadeira) e espalhe a farinha.
• Efectue alguns cortes sobre os pães com uma faca aada.
• Enforne a grelha na prateleira 2 para uma cozedura em
apenas um nível, ou as duas grelhas nas prateleiras 1 e 4 para uma cozedura em dois níveis, e 1-3-5 para a cozedura em 3 níveis.
Posicione a bandeja pingadeira na prateleira 7 e coloque dentro 150 g (1,5 dl) de água fria.
• Enfornar com o forno frio.
• Iniciar a função automática PÃO.
• No m da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma
grelha até que esfriem completamente.
Função PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as receitas
e os detalhes, consulte o capítulo seguinte. Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir
atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso da massa deve ser entre 350 g e 500g.
• untar um pouco a bandeja pingadeira e as formas.
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a quente, após uma cozedura que alcançou uma temperatura
elevada, o visor visualizará a escrita “FORNO MUITO
66
Page 67
QUENTE” até quando a temperatura do forno alcançar os
120°C. A esta altura será possível enfornar a pizza.
quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas novamente.
PT
Receita para PIZZA: Receita para preparar 3 ou 4 pizzas: 1000g Farinha, 500g
água, 20g Sal, 20g Açúcar, 10cl Azeite de Oliva, 20g lêvedo
fresco (ou 2 envelopes em pó)
• Levedação no ambiente: 1 hora ou função manual FERMENTAÇÃO a 40°C e deixar levedar por aproximadamente 30/45 minutos.
• Enfornar com o forno frio.
• Iniciar a cozedura PIZZA
Função CARNE ASSADA
Utilizar esta função para assar carne de vitela, porco,
borrego e vaca. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Função DOCES
Esta função é ideal para cozer doces. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Small Space
Início do forno
1. Insira do DIVISOR na prateleira DIVISOR “D” com os dois
pinos e as echas viradas para a parte traseira do forno.
Após a correcta introdução, será possível ler a escrita “BIG
CAVITY” na parte anterior da moldura do DIVISOR. O forno emite um sinal acústico para conrmar a correcta introdução do DIVISOR e consente o uso das duas cavidades, Main
e Small Space, separadamente ou contemporaneamente.
! O selector FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE é
desabilitado.
2. Para seleccionar a função de cozedura que desejar, rode
o selector das FUNÇÕES SMALL SPACE.
3. O forno entra na fase de aquecimento prévio.
É possível modicar a temperatura girando o selector TEMPERATURA. Durante a fase de pré-aquecimento o
ícone pisca.
4. No m da fase de pré-aquecimento, o ícone cará
aceso xo e será ouvido um sinal acústico. Agora é possível
introduzir os alimentos.
5. Durante a cozedura é sempre possível:
- modicar a função de cozedura mediante o selector
FUNÇÕES SMALL SPACE;
- modificar a temperatura mediante o selector da
TEMPERATURA;
- programar a duração e a hora de nal da cozedura;
- interromper a cozedura colocando o selector FUNÇÕES
SMALL SPACE na posição “0”.
6. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico,
se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho
é equipado com um sistema que reactiva a função desde o ponto em que tiver sido interrompida. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas
Funções de cozedura
Função GRILL
Activa-se o elemento aquecedor superior. Se rodar o
selector TEMPERATURA, o visor indicará os níveis de potência que podem ser congurados, que vão desde 5% até 100%. Uma temperatura alta e directa do grill é
aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma
alta temperatura supercial. Esta função é indicada para:
doirar, gratin, coloração dos merengues, tostas, pequenas
grelhadas com carne magra e na. Coza com a porta do
forno fechada.
Função FAST COOKING
A função necessita de aquecimento prévio.
Esta função é especicamente indicada para cozeduras
rápidas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos).
Main Space
Início do forno
1. Insira do DIVISOR na prateleira DIVISOR “D” com os dois pinos e as echas viradas para a parte traseira do forno.
Após a correcta introdução, será possível ler a escrita “BIG
CAVITY” na parte anterior da moldura do DIVISOR. O forno emite um sinal acústico para conrmar a correcta introdução do DIVISOR e consente o uso das duas cavidades, Main
e Small Space, separadamente ou contemporaneamente.
! O selector FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE é
desabilitado.
2. Para seleccionar a função de cozedura Universal, rode o selector das FUNÇÕES MAIN SPACE.
3. O forno entra na fase de aquecimento prévio.
É possível modicar a temperatura girando o selector TEMPERATURA. Durante a fase de pré-aquecimento o
ícone pisca.
4. No m da fase de pré-aquecimento, o ícone cará aceso xo e será ouvido um sinal acústico. Agora é possível
introduzir os alimentos.
5. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar a temperatura mediante o selector da
TEMPERATURA;
- programar a duração e a hora de nal da cozedura;
- interromper a cozedura colocando o selector FUNÇÕES
MAIN SPACE na posição “0”.
6. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico,
se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho
é equipado com um sistema que reactiva a função desde o ponto em que tiver sido interrompida. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas novamente.
67
Page 68
Funções de cozedura
PT
Função UNIVERSAL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar simultaneamente
até três tabuleiros no máximo. Caso deseje utilizar
várias prateleiras contemporaneamente, aconselhamos posicionar sempre a bandeja pingadeira na prateleira 1. No caso de cozedura em 3 níveis contemporaneamente, aconselhamos posicionar as grelhas nas prateleiras 3 e 5 e a bandeja pingadeira na prateleira 1.
Uso contemporâneo de Small Space e Main Space
Início do forno
1. Insira do DIVISOR na prateleira DIVISOR “D” com os dois pinos e as echas viradas para a parte traseira do forno.
Após a correcta introdução, será possível ler a escrita “BIG
CAVITY” na parte anterior da moldura do DIVISOR. O forno emite um sinal acústico para conrmar a correcta introdução do DIVISOR e consente o uso das duas cavidades, Main
e Small Space, separadamente ou contemporaneamente.
! O selector FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE é
desabilitado.
! Para melhorar a eficiência energética, o tempo de pré-aquecimento da cavidade SMALL SPACE é de
aproximadamente 15 minutos.
! Se a cavidade MAIN SPACE for congurada a uma
temperatura inferior aos 150°C, o grill, para proteger o resultado da cozedura, não irá entrar em funcionamento: no visor aparecerá a escrita OFF.
- modificar a temperatura mediante o selector da
TEMPERATURA;
- programar a duração e a hora de nal da cozedura;
- interromper a cozedura colocando o selector FUNÇÕES SMALL SPACE e/ou FUNÇÕES MAIN SPACE na posição “0”.
6. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico,
se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho
é equipado com um sistema que reactiva a função desde o ponto em que tiver sido interrompida. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas novamente.
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter seleccionado uma função de cozedura.
A programação pode ser activada com todas as
congurações possíveis: EXTRALARGE, MAIN e SMALL
SPACE também com o funcionamento contemporâneo.
Programação da duração da cozedura
1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e
os primeiros três dígitos piscarem no VISOR;
2. gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em “ ” ou “ ” para acertar o tempo desejado;
3. premir outra vez a tecla para conrmar.
4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração
de cozedura de 1 hora e 15 minutos.
A função irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar o m de uma cozedura
! A programação do m da cozedura é possível somente depois de ter denido uma duração para a cozedura.
2. Seleccione a função de cozedura desejada para cada
cavidade, girando os selectores FUNÇÕES SMALL SPACE e/ou FUNÇÕES MAIN SPACE.
O ícone indica que foi seleccionada a Small Space e portanto é possível actuar nas configurações da
Small Space, o ícone aceso no visor indica que foi seleccionada a Main Space e portanto é possível actuar
nas congurações da Main Space.
3. Ambas as cavidades do forno entram na fase de pré-
aquecimento. É possível modicar a temperatura se rodar o selector da TEMPERATURA. Durante a fase de pré-
aquecimento, o ícone irá piscar.
4. No m da fase de pré-aquecimento, o ícone cará aceso xo e será ouvido um sinal acústico. Agora é possível
introduzir os alimentos.
5. A maior luminosidade dos dígitos no visor indica a cavidade
na qual se está a actuar; para modicar as congurações
da outra cavidade, carregue na tecla . Durante a
cozedura contemporânea é de facto possível modicar as congurações tanto da Small Space quanto da Main Space:
- modicar a função de cozedura mediante o selector FUNÇÕES SMALL SPACE e/ou FUNÇÕES MAIN SPACE;
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
2. em seguida premir a tecla até o ícone e os dois
dígitos do VISOR piscarem;
3. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
“ ” ou “ ” para regular a hora;
4. pressione de novo a tecla até os outros dois
algarismos começarem a piscar no VISOR;
5. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
“ ” ou “ ” para regular os minutos;
6. premir outra vez a tecla para conrmar.
7. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
Os ícones e acesos indicam que foi efectuada
uma programação. No VISOR são mostradas a hora de nal de cozedura e a duração alternadas. Para anular uma programação rodar o selector FUNÇÕES
até a posição “0”.
68
Page 69
Conselhos práticos para cozedura
MULTINÍVEL
• Utilize as posições 1-3-5-6.
• Coloque a bandeja pingadeira em baixo e as grelhas em
cima.
• No caso de pizzas ou fogaças, utilize uma forma de alumínio leve com diâmetro máximo de 30 cm e apoie-a
na grelha do forno. No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura. Durante a cozedura é preferível
modicar a ordem das prateleiras.
GRILL-ESPETO ROTATIVO
• Aqueça previamente o forno por 5 minutos.
• Coza com a porta do forno fechada.
• Coloque a bandeja pingadeira na posição 4. Insira a
grelha na posição de 4 a 7 conforme a espessura do alimento, disponha os alimentos no centro da grelha.
Exemplos: costelas de vaca na prateleira 4 e bacon na
prateleira 6 ou 7.
PIZZA ou FOGAÇAS
PT
• Utilize uma forma de alumínio leve com diâmetro máximo
de 30 cm e apoie-a na grelha do forno.
• No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável
colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
GRILL
• Aqueça previamente o forno por 5 minutos.
• Insira o DIVISOR na prateleira DIVISOR “D”.
• Coza com a porta do forno fechada.
• Coloque a grelha na posição 7, disponha os alimentos
no centro da grelha. Coloque a bandeja pingadeira na posição 6;
• Esta função é indicada para: doirar, gratin, coloração
dos merengues, tostas, pequenas grelhadas com carne
magra e na.
• É aconselhável congurar o nível de energia no máximo.
Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu funcionamento é controlado por um termóstato;
FAST COOKING
• Aqueça previamente o forno com a bandeja pingadeira
na prateleira 6.
• Para a cozedura de alimentos congelados, siga as
indicações na embalagem dos produtos.
69
Page 70
PT
Tabela cozedura cavidade Extra Large Space
Funções
Alimentos Peso
(Kg)
Cozedura
sobre n.º
prateleiras
N.º
Posição das prateleiras Pré-aquecimento Temperatura
aconselhada
(ºC)
Duração
da cozedura (minutos)
Bandeja
pingadeira
Grelha 1 Grelha 2 Grelha 3
Cozedura
Múltipla
Tartes 1
2
3 4
2 ou 3
1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5
6
Sim Sim Sim Sim
190 180 180 180
30-40 35-45 40-50 45-55
Bignés 1
2 3 4
2 ou 3
1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5
6
Sim Sim Sim Sim
190 190 190 190
25-35 25-35 30-40 30-40
Pizza 1
2 3 4
2 ou 3
1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5
6
Sim Sim Sim Sim
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Biscoitos 1
2 3 4
2 ou 3
1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5
6
Sim Sim Sim Sim
180
180 180 180
15-25 15-25 20-30 20-30
Pastichos 1
2 3
2 ou 3
2 1
5 4
6
Sim
sim
Sim
200 200 200
30-40 35-45
40-50 Créme Caramel (banho maria)
1
2 3
2 ou 3
2 1
5 4
6
Sim
Sim Sim
170 170 170
35-45
35-45
40-50
Panettone 1 1 ou 2 Sim 160 45-60 Bolos 1
2
2 ou 3
1
4 ou 5
Sim
Sim
160 160
60-75
60-75
Pão-de-ló 1
2 3
2 ou 3
2 1
5 4
6
Sim
Sim Sim
190 190 190
30-35
35-40
40-45 Grande pedaço de carne
1 1 2 Sim 160 90-240
Tradição*
Carne assada 1 2 3 Não 200 35-75 Gratin 1 3 ou 4 Não 190 40-60
Grande pedaço de carne assada
1 1 2 Não 200 90-120
Grande ave assada 1 1 2 Não 200 90-120
Barbecue*
Costela de novilho 1 3 4 ou 5 Sim 100% 20-30 Chouriços 1 3 5 a 7 Sim 100% 10-20
Costela de porco 1 3 5 a 7 Sim 100% 15-25 Bacon 1 3 5 a 7 Sim 100% 3-6
Temperatura
baixa
Levedação/ Descongelamento
1 2 Não 40
Merengues brancos 4 1 3 5 6 Não 85 8-12
horas**
Carne/Peixe 3 1 3 5 Não 85 90-180**
Pão
automático
Pão (vide a receita) 2
2 2
1 2 3
7*** 7*** 7***
2 1 1
4 3
5
Não Não Não
Pizza
automático
Pizza (vide a receita)
1
2 3 4
2 2 1 1
5 3 3
5 5
6
Não Não Não Não
23-30**
25-35** 30-35** 35-40**
Carne
automático
Assados 1 2 3 Não 60-90**
Doces
automático
Doces 1
2
2 2
5
Não
Não
35-60**
35-60**
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente. ** Os tempos de duração das cozeduras automáticas são pré-configurados. Os valores na tabela referem-se aos valores de duração mínima e máxima, que podem ser modificados pelo utilizador a partir da duração pré-configurada. ***Conforme a receita, acrescentar 150 g (1,5 dl) de água na bandeja pingadeira.
70
Page 71
Tabela de cozedura Small Space
Funções
Fast cooking*
Grill
Funções
Universal*
Funções
Fast cooking*
g
Grill
Funções
Alimentos Peso
N.º Bandeja
Filés de peixe 1 6 D Sim 180-200 20-30
Filés de carne 1 6 D Sim 180-200 30-40 Pizza congelada 1 6 D Sim
Preparação congelados Tostas 1 - 6-7 D Sim 100% 3-5
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
Bacon 1 6 7 D Sim 100% 3-6 Bife de porco 1 6 7 D Sim 100% 15-25
Tabela de cozedura Main Space
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
Alimentos Peso
N.º Bandeja
Tortas doces 1
Bignés 1
Pizza 1
Biscoitos 1
Pastichos 1
Créme Caramel (banho maria) Plumcake 1 2 D Sim 160 60-75 Pão-de-ló 1
Pequenos assados
Tabela de cozedura contemporânea Small Space e Main Space
Small Space
Alimentos Peso
N.º Bandeja
Filés de peixe 1 6 D Sim 200-220 20-30 Filés de carne 1 6 D Sim 200-220 30-40
Pizza congelada 1 6-7 D Sim Preparação
elados
con Arroz “pilaf” 1 6 D Sim 180-200 30-45 Doirar 1 6-7 D Sim 100% 3-6
Main Space
Alimentos Peso
N.º Bandeja
Universal*
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
Bolos, tortas doces Biscoitos 1
Créme Caramel (banho maria) Pizza 1
Gratin de batatas 1 2 D Sim 200 60 Carne assada 1 2 D Sim 200 60-90 Alimentos em crosta
(Kg)
(Kg)
(Kg)
(Kg)
Cozedura
sobre n.º
prateleiras
1 6 D Sim
Cozedura
sobre n.º
prateleiras
2
2
2
2
2
1 2 D Sim 170 35-45
2
1 2 3 D Sim 210 30-60
Cozedura
sobre n.º
prateleiras
1 6-7 D Sim
Cozedura
sobre n.º
prateleiras
1
2
2
1 2 D Sim 160 45
2
1 2 D Sim 200 35-45
Posição das prateleiras Pré-
pingadeira
Posição das prateleiras Pré-
pingadeira
2 1 2 1
2 1
2 1 2 1
2 1
Posição das prateleiras Pré-
pingadeira
Posição das prateleiras Pré-
pingadeira
2
1 e 2
2
1 e 2
2
1 e 2
Grelha 1 Divisor
Grelha 1 Divisor
3
3
3
3
3
3
Grelha 1 Divisor
Grelha 1 Divisor
3 a 5 D D
3 a 5 D D
3 a 5 D D
D D D D
D D
D D D D
D D
aquecimento
aquecimento
Sim Sim Sim Sim
Sim Sim
Sim Sim Sim Sim
Sim Sim
aquecimento
aquecimento
Sim Sim
Sim Sim
Sim Sim
Temperatura aconselhada
(ºC)
Temperatura aconselhada
(ºC)
200 200 190 190
220 220
180 180 200 200
190 190
Temperatura aconselhada
(ºC)
Temperatura aconselhada
(ºC)
200 200
180 180
220 220
Duração da
cozedura (minutos)
Duração da
cozedura (minutos)
Duração da
cozedura (minutos)
Duração da
cozedura (minutos)
PT
30-40 35-45 25-35 25-35
15-25 20-30
15-25 15-25 30-40 35-45
30-35 35-40
30-40 35-45
15-25 15-25
15-25 20-30
71
Page 72
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos especícos manípulos, situados aos lados do forno.
• Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto. Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá ser considerado responsável pelos danos que houver derivantes de usos impróprios, errados ou irracionais.
Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
calor.
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os
lados podem estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
• Não guarde material inamável no forno: se o aparelho
for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia incendiar-se.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “●”/“” quando não estiver a utilizar o aparelho.
• Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada eléctrica, pegue pela cha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a cha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
• Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.
• Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes
ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados
no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação
e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos
para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar
o serviço de colecta público ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
• Utilizando o forno nos horários a partir do m da tarde, até
as primeiras horas da manhã, estará contribuindo para reduzir a carga de absorção das empresas de fornecimento
de electricidade. As opções de denição dos programas,
especialmente a “cozedura posterior” (veja os Programas) e a “limpeza automática posterior” (veja a Manutenção e cuidados), possibilitam organizar-se para isto.
• É recomendável realizar as cozeduras com ESPETO ROTATIVO sempre com a porta fechada: quer para obter
melhores resultados, quer para uma sensível economia
de energia (aproximadamente 10%).
• Mantenha as guarnições ecientes e limpas, para poderem
aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Se não se efectuarem operações por 2 minutos, o aparelho coloca-se automaticamente na modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada com o “Ícone Relógio” em alta luminosidade. Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos
específicos. É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue
pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência
depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno.
Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue
com um pano macio. Evite abrasivos.
72
Page 73
• Os acessórios podem ser lavados como quaisquer
utensà lios, inclusive numa máquina de lavar loiça,
excepto as guias corrediças.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não
abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas
que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (veja a gura);
2. utilizando uma chave de fendas, levante e rode as alavancas F situadas nas duas dobradiças (veja a gura);
F
3. segure a porta dos dois lados
exteriores e feche-a novamente
devagar mas não inteiramente;
Em seguida puxe a porta para a
frente e retire-a do seu lugar (veja
a gura). Para montar novamente
a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações.
Vericação das guarnições
Verique periodicamente o estado da guarnição ao redor
da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro
de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência
técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de
Compartimento do forno
Lãmpada
Vidro
iluminação do forno:
1. Remova a tampa em vidro do bocal da lâmpada.
2. Retire a lâmpada e substitua-a por outra análoga: lâmpada halógena
de 230 V. de tensão, 25 W.
de potência, engate G 9.
3. Monte novamente a
tampa (veja a gura).
Limpeza automática com a função FAST CLEAN
Com o programa FAST CLEAN a temperatura interna do forno alcança os 500ºC. Activa-se o ciclo de pirólise que queima os resíduos de alimentos e sujidade. A sujidade é literalmente incinerada. Mantenha as crianças afastadas do aparelho durante o ciclo de limpeza automática, pois as superfícies podem tornar-se muito quentes. Dentro do forno, as partículas podem incendiar-se após o processo de combustão. Não se assuste: Trata-se de um processo normal e sem riscos.
Antes de activar o programa FAST CLEAN:
! Aconselha-se congurar o primeiro ciclo de auto-limpeza
em 120 minutos.
! É necessário que o forno esteja frio. Se o forno estiver
excessivamente quente, a pirólise poderia não se pôr em
funcionamento. Aguarde arrefecer.
• Remova do interior do forno os resíduos de alimento maiores, usando uma esponja húmida. Não use
detergentes.
• Retire todos os acessórios.
• Retire o elemento DIVISÓRIO.
• Não deixe panos de prato nem pegas de tecido na
maçaneta do forno.
! O programa pode iniciar somente quando a porta do forno estiver fechada.
Para iniciar o ciclo FAST CLEAN, gire o selector FUNÇÃO EXTRALARGE SPACE no .
O selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS pode ser utilizado para escolher o nível de limpeza desejado. Os
tempos com duração pré-congurada e não modicável
são três:
1. Económico (ECO): rodar o selector para “ ”. Duração:
1 hora.
2. Normal (NOR): nível inicial. Duração: 1 hora e 30 minutos.
3. Intensivo (INT): rodar o selector para “ ”. Duração: 2
horas.
4. Premir a tecla para conrmar.
É possível programar o m do ciclo FAST CLEAN como
para um normal ciclo de cozedura (veja Programação do
m da limpeza automática).
Dispositivos de segurança
• Quando no visor ilumina-se o ícone , indica que a porta do forno trancou-se automaticamente assim que a temperatura alcançou um valor elevado.
PT
! Não toque a lâmpada directamente com as mãos.
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de
ambientes.
• Em caso de um mau funcionamento, a alimentação dos
elementos aquecedores será interrompida.
• Quando a porta do forno tiver sido bloqueada, não será mais possível modicar as congurações de duração e m do ciclo.
73
Page 74
Programar o m da limpeza automática
PT
1. Carregue na tecla até o ícone e os primeiros
dois algarismos no VISOR começarem a piscar.
2. Rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
“ ” e “ ” para regular a hora.
3. Carregue novamente na tecla até que os outros dois
algarismos comecem a piscar no VISOR.
4. Rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
“ ” e “ ” para regular os minutos.
5. Pressione outra vez a tecla para conrmar.
6. Uma vez passado o tempo congurado, no VISOR aparecerá a escrita END e será emitido um sinal acústico.
• Por exemplo: São 9:00 horas e escolhe-se o nível
FAST CLEAN Económico (ECO) com uma duração pré-
congurada de uma hora. O m do ciclo está programado
para as 12:30. O programa começará automaticamente às 11:30.
Se a programação tiver sido congurada, as teclas e
estarão acesas. O VISOR mostra alternativamente a
duração e a hora do m do ciclo FAST CLEAN.
No m do ciclo de limpeza automática,
será necessário aguardar até que a temperatura dentro do
forno esteja sucientemente baixa, antes de poder abrir
a porta. Irá notar a presença de depósitos de pó branco no fundo e nas paredes do forno: Remova-os com uma
esponja húmida depois que o forno estiver completamente
arrefecido. Se, ao contrário, desejar utilizar o calor resíduo do forno, não será necessário remover os depósitos de pó, pois são totalmente inofensivos e não constituem algum perigo para os alimentos.
74
Page 75
PT
75
Page 76
PT
195101926.03
11/2012 - XEROX FABRIANO
76
Loading...