BC 99DT P XA S
BC 99D P XA S
BCG 99D P S
SCH74 99D P
Français
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l’appareil,8
Description de l’appareil,11
Installation,37
Structure du four,39
Mise en marche et utilisation,40
Précautions et conseils,46
Nettoyage et entretien,46
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,6
Descrizione dell’apparecchio,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,13
Struttura del forno,15
Avvio e utilizzo,16
Precauzioni e consigli,22
Manutenzione e cura,22
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,7
Descripción del aparato,8
Descripción del aparato,11
Instalación,49
Estructura del horno,51
Puesta en funcionamiento y uso,52
Precauciones y consejos,59
Mantenimiento y cuidados,59
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,6
Description of the appliance,8
Description of the appliance,10
Installation,25
Oven structure,27
Start-up and use,28
Precautions and tips,34
Maintenance and care,34
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,12
Instalação,62
Estrutura do forno,64
Início e utilização,65
Precauções e conselhos,72
Manutenção e cuidados,72
Page 2
Avvertenze
ATTENZIONE: Assicurarsi che
l’apparecchio sia spento prima di sostituire
la lampada per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue parti accessibili diventano molto caldi
durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed
evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole
di metallo taglienti per pulire lo sportello
in vetro del forno in quanto potrebbero
grafare la supercie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi
che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella
parte posteriore della cavità.
Warnings
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
“Prima di attivare la funzione di pulizia
automatica:
• pulire la porta del forno
• con una spugna umida togliere
dall’interno del forno i residui più
consistenti. Non usare detergenti;
• estrarre tutti gli accessori e il kit guide
scorrevoli (se presente);
• non lasciare stronacci o presine sulla
maniglia.”
Durante la pulizia automatica, le superci
possono diventare molto calde: tenere i
bambini a distanza.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
2
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
“Before initiating the automatic cleaning
cycle:
• clean the oven door;
• remove large or coarse food residues
from the inside of the oven using a
damp sponge. Do not use detergents;
• remove all accessories and the sliding
rack kit (where present);
• do not place tea towels”
Page 3
Keep children away from the appliance
during the automatic cleaning cycle as
surfaces may become very hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
! When you place the rack inside, make
sure that the stop is directed upwards and
in the back of the cavity.
d’éraer la surface et de briser le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage
automatique :
• nettoyer la porte du four
• enlever avec une éponge humide les
résidus les plus gros. Ne pas utiliser de
détergents ;
• sortir tous les accessoires ainsi que le
kit éventuel de glissières coulissantes ;
• ne pas placer de torchons ou de
maniques sur la poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les
surfaces peuvent devenir chaudes, c’est
pourquoi il convient d’éloigner les jeunes
enfants.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
3
Page 4
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
Antes de activar la función de limpieza
automática:
• limpie la puerta del horno
• con una esponja húmeda quite los
residuos más consistentes del interior
del horno. No utilice detergentes;
• quite todos los accesorios y el kit guías
deslizables (si existe);
• no deje paños de cocina o manoplas
en la manija.
Durante la limpieza automática, las
supercies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle
que el tope esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar
a porta em vidro do forno, uma vez que
pode riscar a superfície, provocando a
ruptura do vidro.
Antes de activar a função de limpeza
automática:
• limpe a porta do forno
• com uma esponja húmida retire do
interior do forno os resíduos maiores.
Não utilize detergentes;
• remova todos os acessórios e o kit de
guias corrediças (se presentes);
• não deixe panos de prato nem pegas
de tecido na maçaneta.
Durante a limpeza automática, as
superfícies podem car muito quentes:
mantenha as crianças afastadas.
4
Page 5
Nunca utilize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de
que o bloqueio esteja voltado para cima
e na parte posterior da cavidade.
5
Page 6
Assistenza
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica
che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi
vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo:
“F--” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza
tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta
autonomamente;
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente
è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza
Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system
which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled
through messages of the following type: “F—” followed by
numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
• Check whether you can x the problem yourself.
• Restart the programme to check whether the malfunction
has disappeared.
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance
Service.
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e
prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una
modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante
l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5
anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al
programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
• l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
• il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
• la manodopera;
• le parti di ricambio originali;
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The message shown on the TEMPERATURE display.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de
détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies
sont afchées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
• Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-
même ;
• Redémarrer le programme pour contrôler si le problème
a été résolu;
6
Page 7
• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
• El modelo del aparato (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos.
Estes são comunicados no visor mediante mensagens do
seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se a anomalia pode ser resolvida
autonomamente;
• Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• a mensagem visível no display da TEMPERATURA
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identicação situada no aparelho.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
7
Page 8
Descrizione dell’apparecchio
Description de l’appareil
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 POSIZIONE DIVIDER “D”
7 POSIZIONE 6
8 POSIZIONE 7
9 GUIDE di scorrimento dei ripiani
10 Ripiano LECCARDA
11 Ripiano GRIGLIA
12 Ripiano DIVIDER
13 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 DIVIDER “D” POSITION
7 POSITION 6
8 POSITION 7
9 GUIDES for the sliding racks
10 DRIPPING PAN
11 RACK shelf
12 DIVIDER shelf
13 Control panel
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D”
7 NIVEAU 6
8 NIVEAU 7
9 GLISSIERES de coulissement
10 Support LECHEFRITE
11 Support GRILLE
12 Support SÉPARATEUR
13 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 POSICIÓN DIVIDER “D”
7 POSICIÓN 6
8 POSICIÓN 7
9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
10 Bandeja GRASERA
11 Bandeja PARRILLA
12 Bandeja DIVIDER
13 Panel de control
9
13
8
12
7
6
11
5
4
10
3
2
1
8
Page 9
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 DIVISOR “D” POSITION
7 POSIÇÃO 6
8 POSIÇÃO 7
9 GUIAS de escorrimento das prateleiras
10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
11 Prateleira GRADE
12 Prateleira DIVISOR
13 Painel de comandos
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
Page 10
Descrizione dell’apparecchio
Description of the appliance
Pannello di controllo
1 Manopola FUNZIONI SMALL SPACE
2 DISPLAY
3 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI
4 Manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE
5 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPERATURA/TEMPI
6 Tasto SELEZIONE CAVITA’
7 Manopola FUNZIONI MAIN SPACE
Display
8 Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI
9 Indicatore PORTA BLOCCATA
10 Icona CONTAMINUTI
11 Icona FINE COTTURA
12 Icona DURATA
13 Icona CAVITA’ SELEZIONATA
12
Control panel
1 SMALL SPACE FUNCTION knob
2 DISPLAY
3 SET TIME button
4 EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob
5 SET TEMPERATURE/TIMER knob
6 SELECT RECESS button
7 MAIN SPACE FUNCTION knob
Display
8 TEMPERATURE and TIME digits
9 DOOR LOCK Indicator
10 TIMER Icon
11 END OF COOKING Icon
12 DURATION Icon
13 RECESS SELECTED icon
3
4
13
¡•OC
:
••••
8
¡•OC
:
••••
67
5
9
10
1112
10
Page 11
Description de l’appareil
Descripción del aparato
Tableau de bord
1 Bouton FONCTIONS SMALL SPACE
2 AFFICHEUR
3 Touche SELECTION TEMPS
4 Bouton FONCTIONS EXTRALARGE SPACE
5 Bouton SÉLECTION TEMPÉRATURE/TEMPS
6 Touche SÉLECTION ENCEINTE
7 Bouton FONCTIONS MAIN SPACE
Afcheur
8 Digits numériques TEMPERATURE et TEMPS
9 Indicateur PORTE VERROUILLEE
10 Icône MINUTEUR
11 Icône FIN DE CUISSON
12 Icône DUREE
13 Icône ENCEINTE SÉLECTIONNÉE
Panel de control
1 Mando FUNCIONES SMALL SPACE
2 DISPLAY
3 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS
4 Mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE
5 Mando FIJACIÓN TEMPERATURA/TIEMPOS
6 Botón SELECCIÓN CAVIDAD
7 Mando FUNCIONES MAIN SPACE
Display
8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
9 Indicador de PUERTA BLOQUEADA
10 Icono CUENTAMINUTOS
11 Icono de FIN DE COCCIÓN
12 Icono de DURACIÓN
13 Icono CAVIDAD SELECCIONADA
12
¡•OC
:
••••
7
8
13
¡•OC
:
••••
3
6
5
4
9
10
1112
11
Page 12
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Selector FUNÇÕES SMALL SPACE
2 DISPLAY
3 Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
4 Selector FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE
5 Selector de PROGRAMAÇÃO TEMPERATURA/TEMPOS
6 Botão SELECÇÃO CAVIDADE’
7 Selector FUNÇÕES MAIN SPACE
Display
8 Dígitos numérico de TEMPERATURA e TEMPOS
9 Indicador de PORTA TRANCADA
10 Ícone CONTADOR DE MINUTOS
11 Ícone do FIM DA COZEDURA
12 Ícone DURAÇÃO
13 Ícone CAVIDADE SELECCIONADA
12
¡•OC
:
••••
7
8
13
¡•OC
:
••••
3
6
5
4
9
10
1112
12
Page 13
Installazione
595 mm.
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare
in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il
nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
FORNO
VENTILATO
min. 45 mm
IT
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno
eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi
Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualicato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è
necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale
resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono
essere resistenti alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi gura) che a colonna, il mobile deve
avere le seguenti dimensioni:
Centraggio e ssaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno,
in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in
base allo spessore della ancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere la
parte mobile del tacchetto (vedi
gura);
spessore di 18 mm: utilizzare
la prima scanalatura, come già
predisposto dal fabbricante (vedi
gura);
spessore di 16 mm: utilizzare
la seconda scanalatura
(vedi gura).
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere
possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche
sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione
è necessario eliminare la parete
posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che
appoggi su due listelli in legno
oppure su un piano continuo che
abbia un’apertura di almeno 45 x
560 mm (vedi gure).
Per ssare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del
forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice
perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere
ssate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto
di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
13
Page 14
Montaggio del cavo di alimentazione
IT
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle linguette
laterali del coperchio: tirare
e aprire il coperchio (vedi
gura).
2. Mettere in opera il cavo di
alimentazione: svitare la vite
del serracavo e le tre viti dei
contatti L-N- e poi ssare
L
i cavetti sotto le teste delle
viti rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo-Verde
(vedi gura).
3. Fissare il cavo
nell’apposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio
della morsettiera.
N
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore
(il lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il
cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale
che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente
(per esempio lo schienale del forno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
larghezza cm 43,5
Dimensioni*
Volume*
Dimensioni**
Volume**
Collegamenti
elettrici
ENERGY
LABEL
* Solo per modelli con guide imbutite.
** Solo per modelli con guide in filo.
altezza cm 41
profondità cm 41
lt. 74
larghezza cm 45,6
altezza cm 41
profondità cm 41
lt. 77
tensione a 220-240V~ 50Hz
potenza massima assorbita
3400W (vedi targhetta
caratteristiche)
Direttiva 2002/40/CE
sull’etichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento: Tradizione.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE e successive
modificazioni.
1275/2008 Stand-by/off mode
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito
solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
14
Page 15
Struttura del forno
Il forno BIG CAVITY offre 70lt di capacità e la possibilità
di cucinare pietanze su 4 livelli contemporaneamente o
cucinare porzioni abbondanti, che non starebbero in un
forno tradizionale.
Grazie alla ExtraLarge Space, BIG CAVITY offre 10 funzioni
di cottura, di cui 6 universali, utilizzabili per qualsiasi
preparazione, e 4 programmi automatici, che assicurano
risultati perfetti per qualsiasi ricetta.
BIG CAVITY offre inoltre il massimo del comfort per qualsiasi
esigenza e lo fa con 4 diverse possibilità d’uso: il forno
è unico ma è divisibile in spazi di dimensioni differenti,
ciascuna con regolazioni indipendenti di temperatura e
tempi.
Questo è possibile grazie al DIVIDER termoisolante, che
permette di dividere l’intera ExtraLarge Space in due spazi
di grandezze diverse: Main Space e Small Space.
Le due Main e Small Space si possono usare
contemporaneamente, per cucinare diverse preparazioni
in meno tempo, oppure separatamente, per utilizzare solo
lo spazio che serve.
Quando le due cavità sono utilizzate insieme è possibile
regolare le temperature di cottura tra 50° e 250°, ed avere
una differenza di temperatura no a 100° tra le due zone,
per realizzare ricette anche molto diverse tra loro senza
che sapori ed odori si mescolino.
IT
ExtraLarge Space: cottura su 4 livelli
GRIGLIA
EXTRALARGE
SPACE
Cottura solo nella Small Space
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRIGLIA
GRIGLIA
LECCARDA
GRIGLIA o LECCARDA
Divider "D"
(posizione fissa)
La tabella riportata di seguito descrive i possibili valori di
temperatura impostabili. Il display intelligente ti guiderà nella
Main e Small Space: cottura contemporanea
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cottura solo nella Main Space: cottura su 3 livelli
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRIGLIA o LECCARDA
Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
LECCARDA
(cottura su 3 livelli)
Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
LECCARDA
(cottura su 3 livelli)
corretta regolazione delle temperature delle due cavità.
Temperatura nella prima cavità
(Main o Small Space)
Da 40°C a 150°CLa differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 50°C
Temperatura nella seconda cavità
(Small o Main Space)
Esempio: imposti 90°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 40°C (90°C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
Da 155°C a 200°CLa differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 70°C
Esempio: imposti 180°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+70°C).
Da 205°C a 300°CLa differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 100°C
Esempio: imposti 210°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (210°C-100°C) e 300°C max temperatura impostabile.
Per annullare qualunque impostazione è sufciente ruotare la manopola Funzioni Small Space o Main Space
sulla posizione 0.
15
Page 16
Avvio e utilizzo
IT
ATTENZIONE! Il forno
è dotato di un sistema di
arresto griglie che consente
di estrarle senza che queste
fuoriescano dal forno. (1)
Per estrarre completamente
le griglie è sufficiente,
come indicato sul disegno,
alzarle, prendendole dalla
parte anteriore e tirarle. (2)
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta
chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il
locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione
delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si
rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulle griglie in dotazione.
! Durante l’uso si consiglia di rimuovere eventuali stoviglie
o cibi delicati dalla cavità spente.
! Nel caso di cotture per le quali è prevista la lievitazione si
raccomanda di non aprire la porta per non comprometterne
il risultato.
! A cottura avviata, prima di rimuovere il DIVIDER è
necessario spegnere il forno con il tasto .
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce
tra il pannello di controllo e la porta del forno.
! A ne cottura la ventola rimane attiva nché il forno non
è sufcientemente freddo.
Impostare l’orologio
! Si può impostare solo quando il forno è spento.
1. Premere il tasto nchè non lampeggia il primo digit numerico sul DISPLAY e le icone , , sono spente;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ”
e “ ” per regolare l’ora;
3. premere di nuovo il tasto nchè non lampeggiano gli
altri due digit numerici sul DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ”
e “ ” per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto per confermare.
Impostare il contaminuti
! Questa funzione non interrompe la cottura e prescinde
dall’utilizzo del forno; permette solo di azionare il segnale
acustico allo scadere dei minuti impostati.
1. Premere più volte il tasto nchè non lampeggiano
l’icona e i tre digit numerici sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
e per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto per confermare.
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al termine
del quale si azionerà il segnale acustico.
16
ExtraLarge Space
! Non utilizzare la posizione “D” per i ripiani di cottura.
Avviare il forno
1. Selezionare la funzione di cottura desiderata ruotando la
manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE. L’icona
accesa sul display indica che è selezionata la ExtraLarge
Space ed è quindi possibile agire solo sulle impostazioni
della ExtraLarge Space.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento. È
possibile modicare la temperatura ruotando la manopola
TEMPERATURA. Durante la fase di preriscaldamento
l’icona lampeggia;
3. Alla ne della fase di preriscaldamento l’icona si ssa
e si avverte un segnale acustico. E’ ora possibile introdurre
gli alimenti;
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la funzione di cottura agendo sulla manopola
FUNZIONI EXTRALARGE SPACE;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TEMPERATURA (solo per le cotture universali);
- pianicare la durata (solo per le cotture universali) e l’ora
di ne della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola FUNZIONI
EXTRALARGE SPACE in posizione “0”.
5. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva la funzione dal punto in cui è stato interrotto. Le
pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono ripristinate
al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
! Nella congurazione ExtraLarge non è possibile utilizzare
le Main e Small Space: le manopole FUNZIONI SMALL
SPACE e MAIN SPACE sono disabilitate.
Funzioni di cottura universali
! Tutti le funzioni hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 40°C e 250°C.
Nella funzione GRILL-GIRARROSTO il valore preimpostato
è un livello di potenza espresso in %. Anch’esso può essere
regolato manualmente.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
no a un massimo di quattro ripiani contemporaneamente.
Nal caso di utilizzo di più ripiani contemporaneamente
ti raccomandiamo di posizionare sempre la leccarda
sul ripiano inferiore. Nel caso di cottura su 4 livelli
contemporaneamente ti raccomandiamo di posizionare le
griglie sui ripiani 3, 5 e 6 la leccarda sul ripiano 1.
Programma TRADIZIONE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un
solo ripiano. Cottura raccomandata per cotture lente o
bagnomaria. Per la cottura a bagnomaria è consigliabile
mettere l’acqua direttamente nella leccarda.
Page 17
Programma GRILL-GIRARROSTO
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in
funzione il girarrosto. La funzione è ottimizzata per le
cotture al girarrosto. Effettuare le cotture con la porta del
forno chiusa.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di
preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente,
cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature
selezionabili sono: 40, 85, 120 °C.
Funzione PIROLISI
È il programma di pulizia automatica e integrale del forno
mediante pirolisi (vedi Manutenzione e cura).
! Il ciclo del programma è preimpostato a 90 minuti.
Girarrosto
Per azionare il girarrosto
(vedi figura) procedere
come segue:
1. mettere la leccarda in
posizione 1;
2. mettere il sostegno del
girarrosto in posizione
3 e inserire lo spiedo
nell’apposito foro posto sulla
parete posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto selezionando le icone .
Funzioni di cottura automatiche
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite
tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata)
che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La
cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa
quando la pietanza è cotta.
Funzione PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• non dimenticare di mettere 150gr (1,5 dl) di acqua
fredda sulla leccarda alla posizione 7;
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare
a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte
temperature, il display visualizzerà la scritta “FORNO TROPPO
CALDO” no a quando la temperatura del forno raggiungerà
40°. A questo punto sarà possibile infornare il pane.
Ricetta per il PANE (impasto massimo):
Ingredienti:
• 1,3 Kg di farina
• 700 gr di acqua
• 25 gr di sale
• 50 gr di lievito fresco per panicazione o 4 bustine di
lievito in polvere.
Preparazione:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
• Aprire la farina a fontana.
• Versare il composto di acqua e lievito.
• Lavorare l’impasto no ad ottenere un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo con il palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in una ciotola e
ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la
supercie dell’impasto si secchi. Mettere la ciotola nel
forno alla funzione manuale LIEVITAZIONE a 40°C e
lasciar lievitare per circa 30/45 minuti o a temperatura
ambiente per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve
raddoppiare).
• Rompere l’impasto lavorandolo delicatamente e dividerlo
per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla griglia (o su 2 o 3 griglie se desideri cuocere
i pani su più livelli) con la carta forno (tagliata della stessa
misura interna della leccarda) e cospargerli di farina.
• Praticare alcune incisioni con una lama aflata.
• Infornare la griglia al ripiano 2 per la cottura su un solo
livello, o le due griglie ai ripiani 1 e 4 per la cottura su
due livelli e 1-3-5 per la cottura su tre livelli.
• Posizionare la leccarda al ripiano 7 e versarvi 150 gr
(1,5 dl) di acqua fredda.
• Infornare a forno freddo.
• Avviare la funzione automatica PANE.
• A ne cottura, lasciar riposare i pani sulla griglia no a
completo raffreddamento.
Funzione PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso dell’impasto deve essere da 350g a 500g.
• ungere leggermente la leccarda e le teglie.
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare
a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte
temperature, il display visualizzerà la scritta “FORNO TROPPO
CALDO” no a quando la temperatura del forno raggiungerà
120°. A questo punto sarà possibile infornare la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
Ricetta per 3 o 4 pizze: 1000g Farina, 500g Acqua, 20g
Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco
(oppure 2 bustini in polvere)
• Lievitazione nell’ ambiente: 1 ora o funzione manuale
LIEVITAZIONE a 40°C e lasciar lievitare per circa 30/45
minuti.
• Infornare a forno freddo.
• Lanciare la cottura PIZZA.
Funzione ARROSTO DI CARNE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello,
manzo, maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E’
comunque possibile infornare anche a forno caldo.
IT
17
Page 18
IT
Funzione DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci. Infornare
a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a
forno caldo.
Small Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno e
le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. A seguito
del corretto inserimento è possibile leggere la scritta “BIG
CAVITY” sulla parte anteriore della cornice del DIVIDER. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due
Main e Small Space speratamente o contemporaneamente.
! La manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE viene
disabilitata.
2. Selezionare la funzione di cottura desiderata ruotando
la manopola FUNZIONI SMALL SPACE.
3. Il forno entra nella fase di preriscaldamento. È
possibile modicare la temperatura ruotando la manopola
TEMPERATURA.Durante la fase di preriscaldamento
l’icona lampeggia.
4. Alla ne della fase di preriscaldamento l’icona si ssa
e si avverte un segnale acustico. E’ ora possibile introdurre
gli alimenti.
5. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la funzione di cottura agendo sulla manopola
FUNZIONI SMALL SPACE;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TEMPERATURA;
- pianicare la durata e l’ora di ne della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola FUNZIONI
SMALL SPACE in posizione “0”.
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva la funzione dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
Funzioni di cottura
Funzione GRILL
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. Ruotando la
manopola TEMPERATURA, il display indicherà livelli di
potenza impostabili, che vanno da 5% no a 100%. La
temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli
alimenti che necessitano di un’alta temperatura superciale.
Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin, colorazione
meringhe, toast, piccole grigliate con carne magre e sottili.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Funzione FAST COOKING
La funzione necessita di preriscaldamento. Questo
funzione è particolarmente indicata per cotture veloci di
cibi preconfezionati (surgelati o precotti).
Main Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno e
le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. A seguito
del corretto inserimento è possibile leggere la scritta “BIG
CAVITY” sulla parte anteriore della cornice del DIVIDER. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due
Main e Small Space speratamente o contemporaneamente.
! La manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE viene
disabilitata.
2. Selezionare la funzione di cottura Universale ruotando
la manopola FUNZIONI MAIN SPACE.
3. Il forno entra nella fase di preriscaldamento. È
possibile modicare la temperatura ruotando la manopola
TEMPERATURA.Durante la fase di preriscaldamento
l’icona lampeggia.
4. Alla ne della fase di preriscaldamento l’icona si ssa
e si avverte un segnale acustico. E’ ora possibile introdurre
gli alimenti.
5. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TEMPERATURA;
- pianicare la durata e l’ora di ne della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola FUNZIONI
MAIN SPACE in posizione “0”.
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva la funzione dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
Funzioni di cottura
Funzione UNIVERSALE
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
no a un massimo di tre ripiani contemporaneamente.
Nal caso di utilizzo di più ripiani contemporaneamente
ti raccomandiamo di posizionare sempre la leccarda sul
ripiano 1. Nel caso di cottura su 3 livelli contemporaneamente
ti raccomandiamo di posizionare le griglie sui ripiani 3 e 5 e
la leccarda sul ripiano 1.
Utilizzo contemporaneo Small Space e
Main Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno e
le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. A seguito
del corretto inserimento è possibile leggere la scritta “BIG
CAVITY” sulla parte anteriore della cornice del DIVIDER. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due
Main e Small Space speratamente o contemporaneamente.
18
Page 19
! La manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE viene
disabilitata.
! Per migliorare l’efficienza energetica, il tempo di
presiscaldamento della cavità SMALL SPACE è di circa
15 minuti.
! Se la MAIN SPACE è impostata ad una temperatura
inferiore a 150°C il grill, per salvaguardare il risultato di
cottura, non entrerà in funzione: sul display comparirà
quindi la scritta OFF.
2. Selezionare la funzione di cottura desiderato per ogni
cavità ruotando le manopole FUNZIONI SMALL SPACE
e/o FUNZIONI MAIN SPACE. L’icona indica che è
selezionata la Small Space ed è quindi possibile agire
sulle impostazioni della Small Space, l’icona accesa
sul display indica che è selezionata la Main Space ed è
quindi possibile agire sulle impostazioni della Main Space.
3. Entrambi i forni entrano nella fase di preriscaldamento. È
possibile modicare la temperatura ruotando la manopola
TEMPERATURA. Durante la fase di preriscaldamento
l’icona lampeggia.
4. Alla ne della fase di preriscaldamento l’icona si ssa
e si avverte un segnale acustico. E’ ora possibile introdurre
gli alimenti.
5. La maggiore luminosità dei digit sul display indica la
cavità su cui si sta agendo. per modicare le impostazioni
dell’altra cavità premere il tasto . Durante la cottura
contemporanea è infatti possibile modicare le impostazioni
sia della Small Space sia della Main Space:
- modicare la funzione di cottura agendo sulla manopola
FUNZIONI SMALL SPACE e/o FUNZIONI MAIN SPACE;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TEMPERATURA;
- pianicare la durata e l’ora di ne della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola FUNZIONI
SMALL SPACE e/o FUNZIONI MAIN SPACE in posizione
“0”.
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva la funzione dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato
una funzione di cottura.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
Programmare la ne di una cottura
! La programmazione della ne di una cottura è possibile
solo dopo aver impostato una durata di cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
2. poi premere il tasto nchè non lampeggiano l’icona
e i due digit numerici sul DISPLAY;
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
e per regolare l’ora;
4. premere di nuovo il tasto nchè non lampeggiano gli
altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
e per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto per confermare;
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale
acustico. Le icone e accese segnalano che è stata
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono
visualizzate alternativamente l’ora di ne cottura e la durata.
Per annullare una programmazione ruotare la manopola
FUNZIONI in posizione “0”.
Consigli pratici di cottura
MULTILIVELLO
• Utilizzare le posizioni 1-3-5-6.
• Disporre la leccarda in basso e le griglie in alto.
• Nel caso di pizze o focacce utilizzare una teglia in
alluminio leggero di un diametro massimo di 30cm,
appoggiandola sulla griglia in dotazione. Nel caso di
pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella
a metà cottura. Durante la cottura è preferibile modicare
l’ordine dei ripiani.
GRILL-GIRARROSTO
• Preriscaldare il forno per 5 minuti.
• Effettuare la cottura a porta chiusa.
• Disporre la leccarda alla posizione 3. Inserire la griglia
in posizione dal 4 al 7 in funzione dello spessore del
cibo, disporre gli alimenti al centro della griglia. Esempi:
costata di manzo al ripiano 4 e bacon al ripiano 6 o 7.
PIZZA o FOCACCE
IT
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto nchè non lampeggiano
l’icona e i tre digit numerici sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
e per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto per confermare;
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale
acustico.
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero di un diametro
massimo di 30cm, appoggiandola sulla griglia in
dotazione.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la
mozzarella a metà cottura.
19
Page 20
GRILL
Tabella cottura cavità ExtraLarge Space
IT
• Preriscaldare il forno per 5 minuti.
• Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D”.
• Effettuare la cottura a porta chiusa.
• Inserire la griglia in posizione 7, disporre gli alimenti al
centro della griglia. Disporre la leccarda alla posizione 6.
• Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin,
colorazione meringhe, toast, piccole grigliate con carne
magre e sottili.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo.
Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta
costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato
da un termostato.
Funzioni Alimenti Peso
N. Leccarda Griglia 1 Griglia 2 Griglia 3
Multicottura*
Crostate 1
(Kg)
Bignè 1
Pizza 1
Biscotti 1
Pasticci 1
Crème Caramel (bagno
maria)
Panettone 1 1 o 2 Si 160 45-60
Plumcake 1
Pan di spagna 1
Grosso pezzo di carne 1 1 2 Si 160 90-240
Tradizione*
Barbecue*
Bassa
temperatura
Pane
automatico
Pizza
automatica
Carne
automatico
Dolci
automatico
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non
modificabili manualmente.
** Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori in tabella si riferiscono ai valori di durata minima e massima, modificabile dall’utente a partire
dalla durata preimpostata.
*** Come da ricetta, aggiunge re 150 gr (1,5 dl) di acqua nella leccarda.
Arrosto di carne 1 2 3 No 200 35-75
Gratin 1 3 o 4 No 190 40-60
Grosso arrosto 1 1 2 No 200 90-120
Grosso volatile arrosto 1 1 2 No 200 90-120
Costata di manzo 1 3 4 o 5 Si 100% 20-30
Salsicce 1 3 5 a 7 Si 100% 10-20
Costata di maiale 1 3 5 a 7 Si 100% 15-25
Bacon 1 3 5 a 7 Si 100% 3-6
Lievitazione/
• Preriscaldare il forno con la leccarda al ripiano 6.
• Per le cotture di cibi surgelati fare riferimento alle
indicazioni sulla confezione.
Cottura
su n.
ripiani
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
1
1 2 No 40
2
2
3
2
3
2
2
3
1
2
3
2
3
4
2
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
2 o 3
1 a 2
1
1
2 o 3
1 a 2
1
1
2 o 3
1 a 2
1
1
2 o 3
1 a 2
1
1
2 o 3
2
1
2 o 3
2
1
2 o 3
1
2 o 3
2
1
7***
7***
7***
2
2
1
1
2
2
3 a 5
3
3
3 a 5
3
3
3 a 5
3
3
3 a 5
3
3
5
4
5
4
4 o 5
5
4
2
1
1
5
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
Si
6
4
3
5
5
No
6
6
6
6
Si
Si
Si
5
6
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
SI
Si
Si
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
No
No
No
No
consigliata
(°C)
190
180
180
180
190
190
190
190
220
220
220
220
180
180
180
180
200
200
200
170
170
170
160
160
190
190
190
23-30**
35-60**
Durata
cottura
(minuti)
25-35**
30-35**
35-40**
35-60**
30-40
35-45
40-50
45-55
25-35
25-35
30-40
30-40
15-25
20-30
25-35
30-40
15-25
15-25
20-30
20-30
30-40
35-45
40-50
35-45
35-45
40-50
60-75
60-75
30-35
35-40
40-45
20
Page 21
Tabella cottura Small Space
Funzioni Alimenti Peso
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Fast
Filetti di pesce 1 6 D Si 180-200 20-30
cooking*
Filetti di carne 1 6 D Si 180-200 30-40
Pizza surgelata 1 6 D Si
Preparazione surgelati 1 6 D Si
Grill
Toast 1 - 6-7 D Si 100% 3-5
Bacon 1 6 7 D Si 100% 3-6
Bistecca di maiale 1 6 7 D Si 100% 15-25
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non
modificabili manualmente.
Tabella cottura Main Space
Funzioni Alimenti Peso
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Universale*
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non
modificabili manualmente.
Crostate 1
Bignè 1
Pizza 1
Biscotti 1
Pasticci 1
Crème Caramel (bagno
maria)
Plumcake 1 2 D Si 160 60-75
Pan di spagna 1
Piccoli arrosti 1 2 3 D Si 210 30-60
Tabella cottura contemporanea Small Space e Main Space
Small Space
Funzioni Alimenti Peso
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Fast
cooking*
Grill
Main Space
Funzioni Alimenti Peso
Universale*
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non
modificabili manualmente.
Filetti di pesce 1 6 D Si 200-220 20-30
Filetti di carne 1 6 D Si 200-220 30-40
Pizza surgelata 1 6-7 D Si
Preparazioni surgelati 1 6-7 D Si
Riso “pilaf” 1 6 D Si 180-200 30-45
Rosolatura 1 6-7 D Si 100% 3-6
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Torte, crostate 1
Biscotti 1
Crème caramel (bagno
maria)
Pizza 1
Gratin di patate 1 2 D Si 200 60
Arrosto 1 2 D Si 200 60-90
Pietanze in crosta 1 2 D Si 200 35-45
Cottura
(Kg)
su n.
ripiani
Cottura
(Kg)
su n.
ripiani
2
2
2
2
1 2 D Si 170 35-45
2
2
Cottura
(Kg)
su n.
ripiani
Cottura
(Kg)
su n.
ripiani
2
1 2 D Si 160 45
2
2
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
3
3
3
3
3
3
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
200
200
190
190
220
220
180
180
200
200
190
190
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
2
1 e 2
2
1 e 2
2
1 e 2
3 a 5
3 a 5
3 a 5
D
D
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
Si
Si
(°C)
(°C)
200
200
180
180
220
220
Durata cottura
(minuti)
Durata cottura
(minuti)
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
20-30
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
Durata
cottura
(minuti)
Durata
cottura
(minuti)
30-40
35-45
15-25
15-25
15-25
20-30
IT
21
Page 22
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e
devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui anchi del forno.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi
bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in
questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento
di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
• Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e
alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare
attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro:
ai lati potrebbe essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione
potrebbe incendiarsi.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione “●”/“○” quando l’apparecchio non è utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• L’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno
oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni,
sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i
detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio no alle prime ore del mattino si collabora a
ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche.
Le opzioni di programmazione dei programmi, in
particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi),
permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GIRARROSTO a porta chiusa: sia per ottenere migliori
risultati che per un sensibile risparmio di energia (10%
circa).
• Mantenere efcienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni
di calore.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici
in standby.
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, l’apparecchio
si dispone automaticamente in modalità standby.
La modalità standby è visualizzata con “Icona Orologio” in
alta luminosità.
Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio,
il sistema ritorna in modalità operativa.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma
possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di
acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono
difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la
pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta
dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e
detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido.
Evitare gli abrasivi.
22
Page 23
• Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide
scorrevoli.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi
e asciugare con un panno morbido; non usare materiali
ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono
grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta
del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi gura);
2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F
poste sulle due cerniere (vedi gura);
F
Pulizia automatica con la funzione FAST
CLEAN
Con il programma FAST CLEAN la temperatura interna del
forno raggiunge i 500°C. Si attiva il ciclo di pirolisi che brucia
i residui di cibo e di sporcizia. Lo sporco viene letteralmente
incenerito.
Tenere lontani i bambini dall’apparecchio durante il
ciclo di pulizia automatica poiché le superci possono
diventare molto calde. Particles may ignite inside the oven
due to the combustion process. All’interno del forno le
particelle possono prendere fuoco in seguito al processo
di combustione. Non allarmarsi: si tratta di un processo
normale e privo di rischi.
Prima di attivare il programma FAST CLEAN:
! Si consiglia di impostare il primo ciclo di auto pulizia a
120 minuti.
! E’ necessario che il forno sia freddo. Se il forno è
eccessivamente caldo la pirolisi potrebbe non avviarsi.
Aspettare che si raffreddi.
• Rimuovere dall’interno del forno i residui di cibo più
consistenti servendosi di una spugna umida. Non usare
detersivi.
IT
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola lentamente
ma non del tutto. Poi tirare la porta
verso di sé estraendola dalla sua
sede (vedi gura). Rimontare la
porta seguendo il procedimento in
senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno
alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi
al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È
consigliabile non usare il forno no all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina
cavità
lampadina
coperchio
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione
di ambienti.
di illuminazione del forno:
1. Togliere il coperchio in
vetro del portalampada.
2. Estrarre la lampadina e
sostituirla con una analoga:
lampada alogena tensione
230V, potenza 25 W, attacco
G 9.
3. Rimontare il coperchio
(vedi gura).
• Togliere tutti gli accessori.
• Togliere l’elemento DIVISORE.
• Non lasciare stronacci o presine sulla maniglia del forno.
! Il programma può avere inizio solo dopo la chiusura della
porta del forno.
Per avviare il ciclo FAST CLEAN, ruotare la manopola
FUNZIONE EXTRALARGE SPACE su .
La manopola IMPOSTAZIONE TEMPI può essere utilizzata
per scegliere il livello di pulizia desiderato. I tempi con
durata preimpostata e non modicabile sono tre:
1. Economico (ECO): ruotare la manopola verso “ ”.
Durata: 1 ora.
2. Normale (NOR): livello iniziale. Durata: 1 ora e 30 minuti.
3. Intensivo (INT): ruotare la manopola su “ ”. Durata: 2 ore.
4. Premere il tasto per confermare.
È possibile programmare la ne del ciclo FAST CLEAN
come per un normale ciclo di cottura (vedi Programmazione
ne pulizia automatica).
Dispositivi di sicurezza
• Quando sul display s’illumina l’icona , signica che
la porta del forno si è bloccata automaticamente non
appena la temperatura ha raggiunto un valore elevato.
• In caso di malfunzionamento, l’alimentazione degli
elementi riscaldanti viene interrotta.
• Quando la porta del forno è stata bloccata, non è più
possibile modicare le impostazioni di durata e di ne
ciclo.
23
Page 24
Programmare la ne della pulizia automatica
IT
1. Premere il tasto nché l’icona e le due cifre
numeriche sul DISPLAY iniziano a lampeggiare.
2. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI su “ ” e
“ ” per regolare l’ora.
3. Premere di nuovo il tasto nché le altre due cifre
numeriche sul DISPLAY iniziano a lampeggiare.
4. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI su il “ ”
e “ ” per regolare i minuti.
5. Premere nuovamente il tasto per confermare.
6. Una volta trascorso il tempo impostato, sul DISPLAY
appare la scritta END e viene emesso un segnale acustico.
• Ad esempio: sono le ore 9:00 e si sceglie il livello FAST
CLEAN Economico (ECO) con durata preimpostata di
1 ora. La ne del ciclo è programmata per le ore 12:30.
Il programma inizierà automaticamente alle ore 11:30.
Se la programmazione è stata impostata, i tasti e
sono accesi. Il DISPLAY visualizza alternativamente la
durata e l’ora della ne di FAST CLEAN.
Al termine del ciclo di pulizia automatica,
è necessario attendere che la temperatura all’interno del
forno sia sufcientemente bassa prima di poter aprire la
porta. Si noterà la presenza di depositi di polvere bianca
sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverli con una spugna
umida dopo che il forno si è completamente raffreddato. Se
invece si desidera utilizzare il calore residuo del forno, non
è necessario rimuovere i depositi di polvere poiché essi
sono totalmente innocui e non costituiscono un pericolo
per gli alimenti.
24
Page 25
Installation
595 mm.
! Please keep this instruction booklet in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please make sure the booklet is also passed on to
the new owners so that they may benet from the advice
contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains
important information concerning the safe operation,
installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it
should be disposed of in accordance with local separated
waste collection standards (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional
in accordance with the instructions provided. Incorrect
installation may damage property or cause harm to people
or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance
operates properly:
• The panels adjacent to the oven must be made of heat-
resistant material.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the
back panel of the cabinet must be
removed. It is advisable to install
the oven so that it rests on two
strips of wood, or on a completely
at surface with an opening of at
least 45 x 560 mm (see diagrams).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FAN ASSISTED
MODE
min. 45 mm
Centring and xing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that they are
lined up with the 4 holes on the outer frame. Adjust the
tabs according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
20 mm thick: take off the removable
part of the tab (see diagram).;
GB
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled with
glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
• To install the oven under the counter (see diagram) or
in a kitchen unit, the cabinet must have the following
dimensions:
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! The appliance must not come into contact with electrical
parts once it has been installed.
The indications for consumption given on the data plate
have been calculated for this type of installation.
18 mm thick: use the rst groove,
which has already been set in the
factory (see diagram).
16 mm thick: use the second
groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven
door and putting 4 screws into the 4 holes on the outer
frame.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance
must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are
designed to operate with alternating current at the voltage
and frequency indicated on the data plate located on the
appliance (see below).
25
Page 26
Fitting the power supply cable
APPLIANCE SPECIFICATIONS
GB
L
N
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using
an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3
mm installed between the appliance and the mains. The
switch must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply cable
must be positioned so that it does not come into contact
with temperatures higher than 50°C at any point (the back
panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been performed and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make
sure that
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
1. Open the terminal board
by inserting a screwdriver
into the side tabs of the
cover. Use the screwdriver
as a lever by pushing it
down to open the cover (see
diagram).
2. Install the power supply
cable by loosening the
cable clamp screw and the
three wire contact screws
L-N-.
Connect the wires to the
corresponding terminals:
the Blue wire to the terminal
marked (N), the Brown wire
to the terminal marked (L)
and the Yellow/Green wire
to the terminal marked
(see diagram).
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
width 43.5 cm
Dimensions*
height 41 cm
depth 41 cm
Volume* 74 l
width 45.6 cm
Dimensions**
height 41 cm
depth 41 cm
Volume** 77 l
Electrical
connections
voltage: 220 - 240 V~ 50 Hz
maximum power absorbed
3400 W (see data plate)
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
ENERGY LABEL
Declared energy consumption
for Forced convection
Class – heating mode:
Conventional oven.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
2006/95/EEC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments – 2004/108/EEC
dated 15/12/04
(Electromagnetic
Compatibility) and subsequent
amendments - 93/68/EEC
dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
2002/96/EEC and subsequent
amendments.
1275/2008 Stand-by/off mode
* Only for models with drawn rails.
** Only for models with wire rails.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated
on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it. Do not use extension
cords or multiple sockets.
26
Page 27
Oven structure
The oven has a capacity of 70 litres and offers users the
option of cooking on 4 shelves at the same time or cooking
large quantities, which would not necessarily be possible
in a traditional oven.
Thanks to the ExtraLarge Space, oven offers 10 cooking
functions, 6 of which are universal (Creation) and suitable
for any type of cooking, while the remaining 4 are automatic
(Success) programmes which can be used to achieve
perfect results for any recipe.
The oven also offers maximum comfort for all requirements,
with 4 different operating options: the oven is one large
compartment but can be divided into separate spaces of
various sizes, each with its own independent temperature
and duration controls.
This is made possible thanks to the heat-insulating
DIVIDER, which divides the whole ExtraLarge Space into
two different-sized spaces: the Main Space and the Small
Space.
The Main and Small Space compartments may be used at
the same time to cook different dishes more quickly, or they
may be used separately so that only the space necessary
is used.
When the two compartments are used at the same time,
the cooking temperature of each may be adjusted to a
value between 50° and 250°. There may be a difference in
temperature of 100° between the two zones, which means it
is possible to cook very different dishes without any avours
or aromas intermingling.
GB
ExtraLarge Space: cooking on 4 shelf levels
RACK
EXTRALARGE
SPACE
Cooking using the Small Space only
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
RACK
RACK
DRIPPING PAN
RACK or DRIPPING PAN
Divider "D"
(fixed position)
The table below lists the possible temperature values which
may be set. The intelligent display will guide you through
Main and Small Space: simultaneous operation
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cooking using the Main Space only: cooking on 3 shelf levels
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
RACK or DRIPPING PAN
Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves)
RACK (cooking on 3 shelves)
DRIPPING PAN
(cooking on 3 shelves)
Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves)
RACK (cooking on 3 shelves)
DRIPPING PAN
(cooking on 3 shelves)
the correct procedure used to adjust the temperature of
the two cavities.
Temperature in the first cavity
(Main or Small Space)
Temperature in the second cavity
(Small or Main Space)
Between 40°C and 150°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 50°C
For example: if you set one recess to 90°C,
you may set a value of between 40°C (90°C-50°C) and 140°C (90°C+50°C) for the other.
Between 155°C and 200°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 70°C
For example: if you set one recess to 180°C,
you may set a value of between 110°C (180°C-70°C) and 250°C (180°C+70°C) for the other.
Between 205°C and 300°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 100°C
For example: if you set one recess to 210°C,
you may set a value of between 110°C (210°C-100°C) and 300°C (maximum temperature setting) for the other.
To cancel any of the settings, simply turn the Small Space or Main Space function knob to the “0” position.
27
Page 28
Start-up and use
GB
The display will then show the time as it counts down. When
this period of time has elapsed the buzzer will be activated.
WARNING! The oven is
provided with a stop system
to extract the racks and
prevent them from coming
out of the oven (1).
As shown in the drawing,
to extract them completely,
simply lift the racks, holding
them on the front part, and
pull (2).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven
with its door closed at its maximum temperature for at least
half an hour. Make sure that the room is well ventilated
before switching the oven off and opening the oven door.
The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused
by protective substances used during the manufacturing
process burning away.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this
will prevent the enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the racks provided.
! During operation, we recommend the removal of any crockery
or delicate foodstuffs from the cavities not being used.
! We recommend that you do not open the door when
cooking foodstuffs which require proving, so as to not
compromise cooking results.
! Once the cooking programme has begun, before the DIVIDER
is removed, the oven must be switched off using the button.
Cooling ventilation
In order to reduce the external temperature of the oven,
a cooling fan generates a stream of air which escapes
underneath the oven control panel.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues
to operate until the oven has cooled down sufciently.
Setting the clock
! This may only be set while the oven is switched off.
1. Press the button until the rst numerical digit ashes on
the DISPLAY and the , and icons are switched off.
2. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust
the hour value.
3. Press the button again so that the other two numerical
digits on the DISPLAY begin to ash.
4. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust
the minute value.
5. Press the button again to conrm.
Setting the minute minder
! This function does not interrupt cooking and does not affect
the oven; it is simply used to activate the buzzer when the
set amount of time has elapsed.
1. Press the button until the icon and the three digits
on the DISPLAY begin to ash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust
the minute value.
3. Press the button again to conrm.
ExtraLarge Space
! Do not use position “D” for racks.
Starting the oven
1. Select the desired cooking function by turning the
EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob. If the icon
on the display is lit, this indicates that the ExtraLarge Space
has been selected and therefore that only the settings
corresponding to the ExtraLarge Space may be used.
2. The oven will begin its preheating stage. The temperature
may be changed by turning the TEMPERATURE knob. The
indicator light ashes during the preheating stage.
3. Once the preheating stage is completed, the icon
stops ashing (becomes xed) and a buzzer sounds. Food
may now be placed in the oven.
4. During cooking it is always possible to:
- change the cooking function by turning the EXTRALARGE
SPACE FUNCTION knob;
- adjust the temperature using the TEMPERATURE knob
(for the Creation cooking functions only);
- set a duration (for Creation cooking functions only) and
the cooking end time;
- stop cooking by turning the EXTRALARGE SPACE
FUNCTION knob to the “0” position.
5. If a blackout occurs while the oven is already in operation,
an automatic system within the appliance will reactivate the
cooking function from the point at which it was interrupted,
as long as the temperature has not dropped below a
certain level. The clock and programmed cooking modes
which have not yet started will not be restored and must
be reprogrammed.
! When using the oven in its ExtraLarge conguration, it will
not be possible to use the Main and Small Space features:
the SMALL SPACE and MAIN SPACE FUNCTION knobs
will be disabled.
Universal (Creation) cooking functions
! All functions have a default cooking temperature which may
be adjusted manually between 40°C and 250°C as desired.
For the ROTISSERIE function, the default power level
value is indicated as a percentage (%) and may also be
adjusted manually.
MULTILEVEL function
All heating elements and the fan are activated. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air cooks
and browns food in a uniform manner. A maximum of four
racks may be used at the same time. If you are using
several racks at the same time, we recommend you place
the dripping pan on the lower rack. If you are cooking on
4 levels at the same time, we recommend you place the
shelves on racks 3, 5 and 6 and the dripping pan on rack 1.
CONVENTIONAL function
When using this traditional cooking mode, it is best to use
28
Page 29
one cooking rack only. Recommended for slow cooking, or
cooking with a bain-marie. When using a bain-marie, the
water should be poured directly into the dripping pan.
ROTISSERIE function
The top heating element and the rotisserie spit will be
activated. The function is ideal for rotisserie spit cooking.
Always cook in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE function
This type of cooking can be used for proving, defrosting,
preparing yoghurt, heating dishes at the required speed
and slow cooking at low temperatures. The temperature
options are: 40, 85 and 120.
PYROLYTIC function
This mode cleans the oven automatically and thoroughly
using pyrolysis (see Care and maintenance).
! The default setting is 90 minutes.
Rotisserie spit
To operate the rotisserie spit
(see diagram) proceed as
follows:
1. Place the dripping pan in
position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 3 and
insert the spit in the hole
provided on the back panel
of the oven.
3. Start the spit roast function by selecting the symbols.
Automatic (Success) cooking functions
! The temperature and cooking duration are pre-set values,
guaranteeing a perfect result every time - automatically.
These values are set using the C.O.P.® (Programmed
Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops
automatically and the oven indicates when the dish is cooked.
Once the automatic (Success) cooking function has been
selected, the text “IN” (indicating the start of the function)
and the cooking duration appear on the display.
BREAD function
Use this function to make bread. Please see the following
chapter for further details.
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
• follow the recipe;
• remember to pour 150 g (150 ml) of cold water into the
dripping pan, which should be placed in position 7.
Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish
to place the food in the oven after it has been preheated,
immediately following a high-temperature cooking
programme, the text “OVEN TOO HOT” will appear on the
display until the temperature of the oven has fallen to 40°.
At this point it will be possible to place the bread in the oven.
Recipe for BREAD (maximum amount of dough):
Ingredients:
• 1.3 kg our
• 700 g water
• 25 g salt
• 50 g fresh baker’s yeast or 4 sachets dried yeast powder.
Method:
• Mix the our and salt in a large bowl.
• Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).
• Make a small well in the mound of our.
• Pour in the water and yeast mixture.
• Knead the dough by stretching and folding it over itself
with the palm of your hand for 10 minutes, until it has a
uniform consistency and is not too sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl
and cover it with transparent plastic wrap to prevent the
surface of the dough from drying out. Place the bowl in
the oven, set to 40° using the PROVING manual function,
and leave to rise for approximately 30–45 minutes.
Alternatively, leave at room temperature for approximately
1 hour (until the dough has doubled in volume).
• Break up the dough, kneading gently, and divide it to
create several loaves.
• Place them on a sheet of baking paper (cut to the same
size as the inside of the dripping pan) on top of the rack
(or on 2 or 3 racks if you wish to cook the loaves on
different shelves) and dust them lightly with our.
• Make a few incisions in the top using a sharp blade.
• Place the rack in the oven, on shelf level 2 if using only
one level, or place two racks on shelf levels 1 and 4 if
using two levels, or place three racks on shelf levels 1,
3 and 5 if using three levels.
• Place the dripping pan on shelf level 7 and pour in 150
g (1,5 dl) cold water.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the automatic (Success) function BREAD.
• When the cooking process has nished, leave the loaves
to rest on the rack until they have completely cooled.
PIZZA function
Use this function to make pizza. Please see the following
chapter for further details.
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
• follow the recipe;
• the weight of the dough should be between 350 g and
500 g;
• lightly grease the dripping pan and the baking trays.
Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish
to place the food in the oven after it has been preheated,
immediately following a high-temperature cooking programme,
the text “OVEN TOO HOT” will appear on the display until the
temperature of the oven has fallen to 120°. At this point it will be
possible to place the pizza in the oven. It will only be possible
to adjust the duration by -5/+12 minutes. To adjust the duration
of the cooking cycle press the set timer button once. Adjust the
preset time by rotating the set temperature/time knob to the
required time. Once the desired duration of time is displayed
press the set time button once to activate the programme.
GB
29
Page 30
Recipe for PIZZA:
GB
Makes 3 or 4 pizzas: 1000 g our, 500 ml water, 20 g salt,
20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets
of powder yeast)
• Proving at room temperature: 1 hour, or manual PROVING
function set to 40°. Leave to rise for approximately 30-45
minutes.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the PIZZA cooking mode.
ROAST MEATS function
Use this function to cook veal, pork, lamb and beef. Place
the food inside the oven while it is still cold. The dish may
also be placed in a preheated oven.
DESSERTS function
This function is ideal for baking desserts. Place the food
inside the oven while it is still cold. The dish may also be
placed in a preheated oven.
Small Space
Starting the oven
1. Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin,
with the arrows turned towards the rear part of the oven. A
buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted
correctly; it will then be possible to use the two Main and
Small Space compartments separately or at the same time.
! The EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob will be
disabled.
2. Select the desired cooking function by turning the SMALL
SPACE FUNCTION knob.
3. The oven will begin its preheating stage. The temperature
may be changed by turning the TEMPERATURE knob. The
indicator light ashes during the preheating stage.
4. Once the preheating stage is completed, the icon
stops ashing (becomes xed) and a buzzer sounds. Food
may now be placed inside the oven.
5. During cooking it is always possible to:
- change the cooking function by turning the SMALL SPACE
FUNCTION knob;
- change the temperature by turning the TEMPERATURE
knob;
- set the cooking duration and the cooking end time;
- stop cooking by turning the SMALL SPACE FUNCTION
knob to the “0” position.
6. If a blackout occurs while the oven is already in operation,
an automatic system within the appliance will reactivate the
cooking function from the point at which it was interrupted,
as long as the temperature has not dropped below a
certain level. The clock and programmed cooking modes
which have not yet started will not be restored and must
be reprogrammed.
Cooking functions
GRILL function
The top heating element comes on. By turning the
TEMPERATURE knob, the different power levels which
may be set will appear on the display; these range between
5% and 100%. The high and direct temperature of the grill
is recommended for food which requires a high surface
temperature. This function is particularly suitable for browning
food, cooking gratins, colouring meringues, making toasted
sandwiches and grilling small quantities of thin, lean meat.
Always cook in this mode with the oven door closed.
FAST COOKING function
This function requires the oven to be preheated. This
function is particularly suitable for cooking pre-packed food
quickly (frozen or pre-cooked).
Main Space
Starting the oven
1. Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin,
with the arrows turned towards the rear part of the oven. A
buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted
correctly; it will then be possible to use the two Main and
Small Space compartments separately or at the same time.
! The EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob will be disabled.
2. Select the desired cooking function by turning the MAIN
SPACE FUNCTION knob.
3. The oven will begin its preheating stage. The temperature
may be changed by turning the TEMPERATURE knob. The
indicator light ashes during the preheating stage.
4. Once the preheating stage is completed, the icon
stops ashing (becomes xed) and a buzzer sounds. Food
may now be placed inside the oven.
5. During cooking it is always possible to:
- change the temperature by turning the TEMPERATURE
knob;
- set the cooking duration and the cooking end time;
- stop cooking by turning the MAIN SPACE FUNCTION
knob to the “0” position.
6. If a blackout occurs while the oven is already in operation,
an automatic system within the appliance will reactivate the
cooking function from the point at which it was interrupted,
as long as the temperature has not dropped below a certain
level. Programmed cooking modes which have not yet
started will not be restored and must be reprogrammed.
Cooking functions
CREATION function
All heating elements and the fan are activated. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air cooks
and browns food in a uniform manner. A maximum of three
racks may be used at the same time.
If you are using several racks at the same time, we
recommend you place the dripping pan on shelf level
1. If you are cooking on 3 levels at the same time, we
recommend you place the shelves on racks 3 and 5, and
the dripping pan on rack 1.
30
Page 31
Using the Small Space and Main Space at
the same time
! Simultaneous operation is only possible when using the
Creation functions
Starting the oven
1. Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin,
with the arrows turned towards the rear part of the oven. A
buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted
correctly; it will then be possible to use the two Main and
Small Space compartments separately or at the same time.
! The EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob will be disabled.
! In order to improve the energy efciency of the oven , the
preheating time of the SMALL SPACE cavity lasts about
15 minutes.
! If the MAIN SPACE is set to a temperature below 175°C,
in order to safeguard the cooking results, the grill function
will not start: the text “OFF” will appear on the display.
2. Select the desired cooking function for each cavity by
turning the SMALL SPACE FUNCTION and/or MAIN SPACE
FUNCTION knobs. The icon indicates that the Small
Space has been selected and that it is therefore possible to
adjust the Small Space settings; the icon lit up on the
display indicates that the Main Space has been selected and
that it is therefore possible to adjust the Main Space settings.
3. Both ovens will begin the preheating stage. The temperature
may be changed by turning the TEMPERATURE knob. The
indicator light ashes during the preheating stage.
4. Once the preheating stage is completed, the icon
stops ashing (becomes xed) and a buzzer sounds. Food
may now be placed inside the oven.
5. The digits on the display become brighter to indicate which
cavity you are adjusting. To modify the settings for the other
cavity, press the button. The Small Space and Main Space
settings may actually be changed during simultaneous cooking:
- change the cooking function by turning the SMALL SPACE
FUNCTION and/or MAIN SPACE FUNCTION knob;
- change the temperature by turning the TEMPERATURE knob;
- set the cooking duration and the cooking end time;
- stop cooking by turning the SMALL SPACE FUNCTION
and/or MAIN SPACE FUNCTION knob to the “0” position.
6. If a blackout occurs while the oven is already in operation,
an automatic system within the appliance will reactivate the
cooking function from the point at which it was interrupted, as
long as the temperature has not dropped below a certain level.
The clock and programmed cooking modes which have not
yet started will not be restored and must be reprogrammed.
Programming cooking
! A cooking function must be selected before programming
can take place.
Programming is possible in all oven configurations:
EXTRALARGE, MAIN and SMALL SPACE, even if the latter
two are being used simultaneously.
Programming the cooking duration
1. Press the button several times until the icon and
the three numerical digits on the DISPLAY begin to ash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust
the duration.
3. Press the button again to conrm.
4. When the set time has elapsed, the text END appears
on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer
sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The function will stop
automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking end
time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Next, press the button until the icon and the two
digits on the DISPLAY begin to ash.
3. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust
the hour value.
4. Press the button again so that the other two numerical
digits on the DISPLAY begin to ash.
5. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust
the minute value.
6. Press the button again to conrm.
7. When the set time has elapsed, the text END appears
on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer
sounds. Programming has been completed when the and icons light up. The DISPLAY shows the cooking
end time and the cooking duration alternately. To cancel
programming, turn the FUNCTION knob to the “0” position.
Practical cooking advice
MULTILEVEL
• Use positions 1, 3, 5 and 6.
• Place the dripping pan at the bottom and the rack at the
top.
• When cooking pizzas or focaccia breads, use a
lightweight aluminium tray with a maximum diameter
of 30 cm, placing it on top of the rack supplied. If the
pizza has a lot of toppings, we recommend adding the
mozzarella cheese to the top of the pizza halfway through
the cooking process. During the cooking process, it is
advisable to change the order of the shelves.
ROTISSERIE
• Preheat the oven for 5 minutes.
• Keep the oven door closed when cooking in this mode.
• Place the dripping pan on shelf level 3. Place the rack
in a position between 4 and 7, depending on how bulky
the food is, and make sure the food is in the centre of
the rack. Examples: beef ribs should be cooked on shelf
level 4 and bacon on shelf level 6 or 7.
GB
31
Page 32
PIZZA or FOCACCIA
Cooking advice table for ovens with an ExtraLarge Space cavity
Function
oven*
g j
Grill*
Low
Automatic
Automatic
Automatic
roast
Automatic
desserts
GB
• Use a lightweight aluminium tray with a maximum
diameter of 30 cm, placing it on top of the rack supplied.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding
the mozzarella cheese on top of the pizza halfway
through the cooking process.
• This function is particularly suitable for browning food,
cooking gratins, colouring meringues, making toasted
sandwiches and grilling small quantities of thin, lean
meat.
• We recommend that the power level is set to maximum.
The top heating element is regulated by a thermostat
and may not always operate constantly.
GRILL
• Preheat the oven for 5 minutes.
• Fit the DIVIDER to the DIVIDER rack “D”.
• Keep the oven door closed when cooking in this mode.
• Place the rack in position 7. Position the food in the centre
FAST COOKING
• Preheat the oven, making sure the dripping pan is on
shelf level 6.
• When cooking frozen foods, always follow the instructions
on the packaging.
of the rack. Position the dripping pan on shelf level 6.
Multilevel*
Conventional
temperature
bread
pizza
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating
Foods Weight
Tarts 1
Cream puffs 1
Pizza 1
Biscuits 1
Small pastries 1
Crème caramel
(bain-marie)
Panettone 1 1 or 2 Yes 160 45-60
Cake 1
Sponge cake 1
Large cut of meat 1 1 2 Yes 160 90-240
Roast meats 1 2 3 No 200 35-75
Gratin 1 3 or 4 No 190 40-60
Large roasting joint 1 1 2 No 200 90-120
Large game
oint
roastin
Beef ribs 1 3 4 or 5 Yes 100% 20-30
Sausages 1 3 5 to 7 Yes 100% 10-20
Pork ribs 1 3 5 to 7 Yes 100% 15-25
Bacon 1 3 5 to 7 Yes 100% 3-6
Proving /
Defrosting
White meringues 4 1 3 5 6 No 85 8-12
Meat / Fish 3 1 3 5 No 85 90-180**
Bread (see recipe) 2
Pizza (see recipe) 1
Roast dishes 1 2 3 No 60-90**
Desserts 1
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
1
1 1 2 No 200 90-120
1 2 No 40
2
2
No.
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
2
3
2
2
3
1
2
3
2
3
4
2
Dripping
pan
2 or 3
1 to 2
1
1
2 or 3
1 to 2
1
1
2 or 3
1 to 2
1
1
2 or 3
1 to 2
1
1
2 or 3
2
1
2 or 3
2
1
2 or 3
1
2 or 3
2
1
7***
7***
7***
2
2
1
1
2
2
Rack position Preheating Recommended
Rack 1 Rack 2 Rack 3
3 to 5
3
3
3 to 5
3
3
3 to 5
3
3
3 to 5
3
3
5
4
5
4
4 or 5
5
4
2
1
1
5
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
Yes
6
4
3
5
5
No
6
6
6
6
Yes
Yes
Yes
5
6
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
No
No
No
No
No
No
No
temperature
(°C)
190
180
180
180
190
190
190
190
220
220
220
220
180
180
180
180
200
200
200
170
170
170
160
160
190
190
190
23-30**
35-60**
Cooking
duration
(minutes)
30-40
35-45
40-50
45-55
25-35
25-35
30-40
30-40
15-25
20-30
25-35
30-40
15-25
15-25
20-30
20-30
30-40
35-45
40-50
35-45
35-45
40-50
60-75
60-75
30-35
35-40
40-45
hours**
25-35**
30-35**
35-40**
35-60**
32
Page 33
Cooking advice table for the Small Space feature
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Fast
cooking*
Fish fillets 1 6 D Yes 180-200 20-30
Meat fillets 1 6 D Yes 180-200 30-40
Frozen pizza 1 6 D Yes
Frozen prepared foods 1 6 D Yes
Grill
Toast 1 - 6-7 D Yes 100% 3-5
Bacon 1 6 7 D Yes 100% 3-6
Pork steaks 1 6 7 D Yes 100% 15-25
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times
are set as standard and may not be modified manually.
Cooking advice table for the Main Space feature
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Universal*
Pies / Tarts 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
200
200
30-40
35-45
Cream puffs 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
190
190
25-35
25-35
Pizza 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
220
220
15-25
20-30
Biscuits 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
180
180
15-25
15-25
Pastries 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
200
200
30-40
35-45
Crème caramel (bainmarie)
1 2 D Yes 170 35-45
Sponge cake made
with yoghurt
1 2 D Yes 160 60-75
Sponge cake 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
190
190
30-35
35-40
Small roasti ng joints 1 2 3 D Yes 210 30-60
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times
are set as standard and may not be modified manually.
Cooking advice table for using the Small Space and Main Space at the same time
Small Space
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Fast
cooking*
Fish fillets 1 6 D Yes 200-220 20-30
Meat fillets 1 6 D Yes 200-220 30-40
Frozen pizza 1 6-7 D Yes
Frozen prepared foods 1 6-7 D Yes
“Pilaf” rice 1 6 D Yes 180-200 30-45
Grill
Browning 1 6-7 D Yes 100% 3-6
Main Space
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Universal*
Cakes, pies / tarts 1
2
2
1 and 2 3 to 5 D D
Yes
Yes
200
200
30-40
35-45
Biscuits 1
2
2
1 and 2 3 to 5 D D
Yes
Yes
180
180
15-25
15-25
Crème caramel (bainmarie)
1 2 D Yes 160 45
Pizza 1
2
2
1 and 2 3 to 5 D D
Yes
Yes
220
220
15-25
20-30
Potato gratin 1 2 D Yes 200 60
Roasting joint 1 2 D Yes 200 60-90
Dishes with pastry
crust
1 2 D Yes 200 35-45
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times
are set as standard and may not be modified manually.
GB
33
Page 34
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use
the handles provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held responsible for any
damage caused as a result of improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
• Do not touch the heating elements or certain parts
of the oven door when the appliance is in use; these
parts become extremely hot. Keep children well away
from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of
the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never
be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place ammable materials in the oven: if the
appliance is switched on accidentally, the materials could
catch re.
• Always make sure the knobs are in the “●”/“○” position
when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity
mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself.
Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, by inexperienced individuals or by anyone
who is not familiar with the product. These individuals
should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary
instructions relating to the operation of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remotecontrol system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not
be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the
hours between late afternoon and the early hours of
the morning. The cooking mode programming options,
the “delayed cooking” mode (see Cooking modes) and
“delayed automatic cleaning” mode (see Care and
Maintenance) in particular, enable the user to organise
their time efciently.
• Always keep the oven door closed when using the
ROTISSERIE mode: this will achieve improved results
while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding the dispersal of heat.
! This product complies with the requirements of the latest
European Directive on the limitation of power consumption
of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2 minutes,
the appliance automatically switches to the standby mode.
The standby mode is visualised by the high luminosity
“Watch Icon”.
As soon as interaction with the machine resumes, the
system’s operating mode is restored.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before
carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• The stainless steel or enamel-coated external parts and
the rubber seals may be cleaned using a sponge that
has been soaked in lukewarm water and neutral soap.
Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not
use abrasive powders or corrosive substances.
34
Page 35
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding racks
- can be washed like everyday crockery, and are even
dishwasher safe.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and
a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a
soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal
scrapers as these could scratch the surface and cause the
glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the
oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F
located on the two hinges (see diagram).
Automatic cleaning using the FAST
CLEAN function
During the FAST CLEAN cycle, the internal temperature of the
oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is activated, burning
away food and grime residues. Dirt is literally incinerated.
Keep children well away from the appliance during the
automatic cleaning cycle, as the surfaces may become
extremely hot. Particles may ignite inside the oven due to
the combustion process. Particles may ignite inside the oven
as a result of the combustion process. This is not a cause
for concern; it is a normal process and is completely safe.
Before initiating the FAST CLEAN mode:
! We recommend the duration of the rst automatic cleaning
cycle is set to 120 minutes.
! The oven should be cold. If the oven is too hot, the pyrolytic
cycle may not start. Wait for the oven to cool down.
• Remove larger food residues from inside the oven using
a damp sponge. Do not use detergent.
GB
F
3. Grip the door on the two outer
sides and close it approximately
half way. Pull the door towards you,
lifting it out of its slot (see diagram).
To replace the door, reverse this
sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals
are damaged, please contact your nearest Service Centre
(see Assistance). We recommend that the oven is not used
until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
Lamp
Holder
compartment
Lamp
Glass cover
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
To replace the oven light
bulb:
1. Remove the glass cover
of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
halogen lamp voltage 230 V,
wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover
(see diagram).
• Remove all accessories.
• Remove the DIVIDER.
• Do not leave tea towels or pot holders on the oven handle.
! The cycle will only begin once the oven door has been closed.
To start the FAST CLEAN cycle, turn the EXTRALARGE
SPACE FUNCTION knob to .
The SET TIME button may be used to select the desired
cleaning level. There are three default time settings, which
cannot be modied:
1. Economy (ECO): turn the knob towards “ ”. Duration: 1 hour.
2. Normal (NOR): initial level. Duration: 1 hour and 30 minutes.
3. Intensive (INT): turn the knob towards “ ”. Duration: 2 hours.
4. Press the button to conrm.
The end of the FAST CLEAN cycle may be programmed in
the same way as a normal cooking cycle (see Programming
the automatic cleaning end time).
Safety devices
• The icon on the display, when lit, indicates that
the oven door was automatically locked as soon as the
temperature reached a high value.
• If a malfunction occurs, the heating elements will be
switched off.
• Once the oven door has been locked, it will no longer be
possible to modify the duration and end of cycle settings.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
35
Page 36
Programming the automatic cleaning end time
GB
1. Press the button until the icon and the two
numerical digits on the DISPLAY begin to ash.
2. Turn the SET TIME knob towards “ ” and “ ” to adjust
the time.
3. Press the button again, until the other numerical digits
on the DISPLAY begin to ash.
4. Turn the SET TIME knob towards “ ” and “ ” to adjust
the minute value.
5. Press the button again to conrm.
6. Once the set time period has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 and you have selected the
Economy (ECO) FAST CLEAN mode, which has a
default time of 1 hour. The end of the cycle is scheduled
for 12:30, meaning it will begin automatically at 11:30.
If programming has been scheduled and conrmed, the e buttons will be illuminated. The duration and the FAST
CLEAN end time will appear alternately on the DISPLAY.
At the end of the automatic cleaning cycle,
you will have to wait until the temperature inside the oven
has cooled down sufciently before you can open the
oven door. You will notice some white dust deposits on the
bottom and the sides of your oven; remove them with a
damp sponge once the oven has cooled down completely.
If, on the other hand, you wish to make use of the residual
heat inside the oven, you do not have to remove the dust
deposits as they are completely harmless and will not affect
your food in any way.
36
Page 37
Installation
595 mm.
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut
que le meuble possède des caractéristiques bien précises:
Aération
Pour garantir une bonne aération, la
cavité d’encastrement doit être
dépourvue de paroi arrière. Il est
conseillé d’installer le four de manière
à ce qu’il repose sur deux cales en
bois ou bien sur un plan d’appui
continu qui ait une découpe d’au
moins 45 x 560 mm (voir gures).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FOUR
VENTILÉ
min. 45 mm
Centrage et xation
Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four en
face des 4 trous pratiqués sur le cadre et les régler selon
l’épaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlever la partie
amovible du taquet (voir figure);
FR
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un
matériau résistant à la chaleur;
• dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles
doivent pouvoir résister à une température de 100 °C;
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant
sous plan (voir gure) qu’en colonne , doit avoir les
dimensions suivantes:
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir
possibilité de contact avec les parties électriées.
Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque
signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
épaisseur 18 mm : utiliser la
première rainure, comme prévu
par le fabricant (voir figure);
épaisseur 16 mm : utiliser la
deuxième rainure (voir figure).
Pour xer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et
visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être
xées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide
d’un outil.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus
pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et
à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée
sur l’appareil (voir ci-dessous).
37
Page 38
Montage du câble d’alimentation
FR
1. Pour ouvrir le bornier,
faire pression à l’aide d’un
tournevis sur les languettes
latérales du couvercle : tirer
et ouvrir le couvercle (voir
gure).
2. Montage du câble
d’alimentation : dévisser la
vis du serre-câble ainsi que
les trois vis des contacts
L
N
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre
l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire
ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts,
dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur
(le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des
températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
L-N- puis fixer les fils
sous les têtes de vis en
respectant les couleurs Bleu
(N) Marron (L) Jaune-Vert
(voir gure).
3. Fixer le câble dans le
serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle du
bornier.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
largeur 43,5 cm
Dimensions*
hauteur 41 cm
profondeur 41 cm
Volume*
l 74
largeur 45,6 cm
Dimensions**
hauteur 41 cm
profondeur 41 cm
Volume**
l 77
tension 220-240V~ 50 Hz
Raccordements
électriques
puissance maximum
absorbée 3400W (voir
plaque signalétique)
Directive 2002/40/CE sur
l'étiquette des fours
électriques
ETIQUETTE
ÉNERGIE
Norme EN 50304
Consommation énergie
déclaration Classe
convection Forcée –
fonction four :
Tradition.
Cet appareil est conforme
aux Directives
Communautaires
suivantes : 2006/95/CEE du
12.12.06 (Basse Tension)
et modifications
successives –
2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité
Électromagnétique) et
modifications successives 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
2002/96/CE et
modifications successives.
1275/2008 Stand-by/off mode
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties.
** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil.
Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che,
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
38
Page 39
Structure du four
Le four BIG CAVITY a une capacité de 70 l et permet de cuisiner
simultanément les plats sur 4 niveaux ou de cuire des pièces de
grande taille, qui ne rentreraient pas dans un four traditionnel.
Grâce à l’ExtraLarge Space, BIG CAVITY permet de
choisir parmi 10 fonctions de cuisson, dont 6 universelles,
utilisables pour n’importe quelle préparation et 4 programmes
automatiques, pour réussir n’importe quelle recette à coup sûr.
En outre, BIG CAVITY assure un excellent confort
d’utilisation pour toutes les exigences, grâce à 4 différentes
possibilités de cuisson : le four est unique mais il peut
être divisé en espaces de dimensions différentes, chacun
permettant un réglage indépendant de la température et
du temps de cuisson.
Ceci est possible grâce au SÉPARATEUR calorifugé, qui
permet de diviser l’ExtraLarge Space en deux espaces
distincts de grandeur différente : Main Space et Small
Space.
Les deux Main et Small Space peuvent être utilisés en
même temps, pour cuisiner plus rapidement différentes
préparations, ou séparément, pour utiliser seulement
l’espace nécessaire.
Quand les deux enceintes sont utilisées ensemble, il est
possible de régler les températures de cuisson entre 50 °C
et 250 °C, et obtenir une différence de température pouvant
aller jusqu’à 100 °C entre les deux zones, ce qui permet de
réaliser des recettes même très différentes sans mélanger
les saveurs et les odeurs.
FR
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
GRILLE
EXTRALARGE
SPACE
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRILLE OU LÈCHEFRITE
Séparateur "D"
(position fixe)
GRILLE
GRILLE
LÈCHEFRITE
Le tableau ci-dessous décrit les valeurs de température
qu’il est possible de programmer. L’afcheur intelligent
Main et Small Space : cuisson simultanée
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRILLE OU LÈCHEFRITE
Séparateur "D" (position fixe)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux)
LÈCHEFRITE
(cuisson sur 3 niveaux)
Séparateur "D" (position fixe)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux)
LÈCHEFRITE
(cuisson sur 3 niveaux)
vous aidera à trouver le juste réglage des températures à
l’intérieur des deux enceintes.
Température dans la première enceinte
(Main ou Small Space)
Température dans la deuxième enceinte
(Small ou Main Space)
Entre 40 °C et 150 °C La différence de température par rapport à la première
enceinte sélectionnée est de 50 C maximum
Exemple: vous sélectionnez 90°C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 40°C (90 C-50 C) et 140 C (90°C+50°C).
Entre 155°C et 200°C La différence de température par rapport à la première
enceinte sélectionnée est de 70 C maximum
Exemple: vous sélectionnez 180°C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 110°C (180°C-70°C) et 250 C (180°C+70°C).
Entre 205°C et 300 C La différence de température par rapport à la première
enceinte sélectionnée est de 100 C maximum
Exemple: vous sélectionnez 210 C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 110°C (210°C-100 C) et 300 C température maxi
Pour annuler une sélection il suft de tourner le bouton Fonctions Small Space ou Main Space sur 0.
39
Page 40
Mise en marche et utilisation
FR
L’afchage du compte à rebours suivra. Un signal sonore
indiquera la n du décompte.
ATTENTION! Le four
est équipé d’un système
d’arrêts de grilles qui
permet de les retirer sans
que ces dernières sortent
entièrement du four (1).
Pour sortir complètement
les grilles il suft, comme
illustré, de les soulever en
les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à
vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant
la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir
la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due
à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail
risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur les grilles fournies
avec l’appareil.
! Pendant l’usage, veiller à retirer la vaisselle ou les aliments
délicats de l’enceinte éteinte.
! Pour les cuissons de pâte levée, nous conseillons de ne
pas ouvrir la porte pour éviter qu’elle ne retombe.
! Une fois la cuisson démarrée, éteindre le four à l’aide
de la touche avant de retirer le DIVIDER (séparateur).
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures,
un système de refroidissement soufe de l’air à l’extérieur
par une fente située au-dessous du bandeau du four.
! En n de cuisson, le ventilateur se met en marche et s’arrête
automatiquement, jusqu’à ce que le four ait sufsamment refroidi.
ExtraLarge Space
! Ne pas utiliser la position “D” pour les niveaux de
cuisson.
Mise en marche du four
1. Sélectionner la fonction de cuisson souhaitée à l’aide
du bouton FONCTIONS EXTRALARGE SPACE. L’icône
éclairée sur l’afcheur indique que l’ExtraLarge Space
est sélectionnée et que seuls les réglages de l’ExtraLarge
Space peuvent être modiés.
2. Le four se place en préchauffage. Pour modier la
température, tourner le bouton TEMPÉRATURE. Pendant
le préchauffage, l’icône clignote.
3. Une fois le préchauffage terminé, l’icône devient
xe et un signal sonore retentit. Il est maintenant possible
d’enfourner les plats ;
4. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modifier la fonction de cuisson à l’aide du bouton
FONCTIONS EXTRALARGE SPACE ;
- modier la température à l’aide du bouton TEMPÉRATURE
(seulement pour les cuissons universelles) ;
- programmer la durée (seulement pour les cuissons
universelles) et l’heure de n de cuisson ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton FONCTIONS
EXTRALARGE SPACE sur “0”.
5. En cas de coupure de courant, si la température du four
n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir
la fonction à partir du moment où elle a été interrompue.
Les programmations en attente de démarrage ne sont par
contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
Régler l’horloge
! Le réglage n’est possible que lorsque le four est éteint.
1. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le premier chiffre
se mette à clignoter sur l’AFFICHEUR et que les icônes
, , s’éteignent ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler l’heure ;
3. appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que
les deux autres chiffres numériques de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer.
Régler le minuteur
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante
du fonctionnement du four ; elle sert uniquement à déclencher
un signal sonore à l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône et
les trois chiffres de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler les minutes ;
3. appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer.
! La conguration ExtraLarge ne permet pas d’utiliser les
Main et Small Space : les boutons FONCTIONS SMALL
SPACE et MAIN SPACE sont désactivés.
Fonctions de cuisson universelles
! Toutes les fonctions ont une température de cuisson
présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement,
entre 40 °C et 250 °C au choix.
Pour la fonction TOURNEBROCHE, la valeur présélectionnée
est un niveau de puissance exprimé en %. Il peut lui aussi
être réglé manuellement.
Fonction MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que de la
turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du
four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Possibilité
de cuire au maximum sur quatre niveaux en même temps.
En cas de cuisson sur plusieurs niveaux en même temps,
nous recommandons de toujours placer la lèchefrite sur le
niveau du bas. En cas de cuisson simultanée sur 4 niveaux,
nous recommandons de placer les grilles aux niveaux 3, 5
et 6 et la lèchefrite au niveau 1.
40
Page 41
Fonction TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un
seul niveau. Conseillée pour des cuisson lentes ou au bainmarie. Pour le bain-marie, nous préconisons de mettre l’eau
directement dans le plateau émaillé.
Fonction TOURNEBROCHE
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que
du tournebroche. Cette fonction est optimisée pour les
cuissons au tournebroche. Cuisson porte du four fermée.
Fonction BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de
décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer plus
ou moins rapidement et de cuire lentement à basse
température. Températures sélectionnables : 40, 85, 120.
Fonction PYROLYSE
Il s’agit du programme de nettoyage automatique et intégral
du four par pyrolyse (voir Nettoyage et entretien).
! Durée du cycle préxée à 90 minutes.
Tournebroche
Pour actionner le
tournebroche (voir figure)
procéder comme suit :
1. placer la lèchefrite au
niveau 1 ;
2. placer le berceau au
niveau 3 et encastrer le
bout arrière de la broche
dans le trou situé au fond
de l’enceinte ;
3. actionner le tournebroche en sélectionnant les icônes
;
Recette du PAIN (quantité de pâte maximum) :
Ingrédients :
• 1,3 Kg de farine
• 700 g d’eau
• 25 g de sel
• 50 g de levure de boulanger fraîche ou 4 sachets de
levure en poudre.
Préparation:
• Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
• Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement
tiède (35 degrés environ).
• Disposer la farine en fontaine.
• Verser le mélange d’eau et de levure.
• Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène
et peu collante, l’étirer avec la paume de la main et la
replier sur elle-même pendant 10 minutes.
• Former une boule, la placer dans un bol et couvrir d’un
lm plastique pour éviter le dessèchement de la surface
de la pâte. Mettre le bol dans le four, sélectionner la
fonction manuelle ETUVE à 40°C et laisser lever environ
30 à 45 minutes ou à température ambiante pendant
environ 1 heure (la pâte doit doubler de volume).
• Reprendre la pâte et la pétrir délicatement ; la diviser
pour obtenir plusieurs pains.
• Les disposer sur la grille (ou sur 2 ou 3 grilles en cas de
cuisson des pains sur plusieurs niveaux) recouverte de
papier sulfurisé (découpé en fonction de la taille de la
lèche-frite) et les saupoudrer de farine.
• Pratiquer des entailles à l’aide d’une lame eflée.
• Enfourner la grille sur le niveau 2 pour la cuisson sur un
seul niveau, les deux grilles sur les niveaux 1 et 4 pour
la cuisson sur deux niveaux et sur les niveaux 1-3-5 pour
la cuisson sur trois niveaux.
• Positionner la lèchefrite au niveau 7 et y verser 150 g
(1,5 dl) d’eau froide.
• Enfourner à froid.
• Démarrer la fonction automatique PAIN.
• En n de cuisson, laisser reposer les pains sur la grille
jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi.
FR
Fonctions de cuisson automatiques
! La température et la durée de cuisson sont
présélectionnées à l’aide du système C.O.P.® (Cuisson
Optimale Programmée) qui garantit automatiquement un
résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et le
four signale que le plat est cuit.
Après sélection de la fonction cuisson automatique, l’écran
afche “IN” (indiquant le démarrage de la fonction) et la
durée de cuisson.
Fonction PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain.
Se reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons
de suivre attentivement les conseils suivants :
• suivre la recette à la lettre ;
• ne pas oublier de mettre 150 g (1,5 dl) d’eau froide
dans la lèchefrite au niveau 7 ;
Enfourner à froid. Si l’on désire enfourner à chaud, après
une cuisson à haute température, l’afcheur visualisera le
message “FOUR TROP CHAUD” tant que le four n’aura
pas atteint 40 °C. Enfourner alors le pain.
Fonction PIZZA
C’est la fonction idéale pour la cuisson des pizzas. Se
reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons
de suivre attentivement les conseils suivants :
• suivre la recette à la lettre ;
• le poids de la pâte doit être compris entre 350g et 500g.
• huiler légèrement la lèchefrite ou les plats à four.
Enfourner à froid. Si l’on désire enfourner à chaud, après
une cuisson à haute température, l’afcheur visualisera le
message “FOUR TROP CHAUD” tant que le four n’aura
pas atteint 120 °C. Enfourner alors la pizza.
Recette PIZZA :
Recette pour 3 ou 4 pizzas : 1.000 g de farine, 500 g d’eau,
20 g de sel, 20 g de sucre, 10 cl d’huile d’olive, 20 g de
levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets de levure
en poudre)
• Levage à température ambiante : 1 heure ou fonction
manuelle ETUVE à 40 °C et laisser lever environ 30/45
minutes.
41
Page 42
• Enfourner à froid.
FR
• Démarrer la cuisson PIZZA.
gratiner, donner une coloration aux meringues, préparer
des croque-monsieur, cuire les petites grillades de viandes
maigres et nes. Cuisson porte du four fermée.
Fonction RÔTI DE VIANDE
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau,
de porc, d’agneau et de bœuf. Enfourner à froid. Il est aussi
possible d’enfourner à chaud.
Fonction GÂTEAUX
Cette fonction est idéale pour la cuisson des gâteaux.
Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Small Space
Mise en marche du four
1. Insérer le DIVIDER (SÉPARATEUR) sur le support
DIVIDER “D”, la cheville et les èches étant tournées vers
la paroi arrière du four. Le message “BIG CAVITY” qui
s’afche sur la partie avant du cadre du SÉPARATEUR
conrme que l’insertion a été effectuée correctement. Le
four émet un signal sonore pour conrmer que l’insertion
du SÉPARATEUR a été correctement effectuée et qu’il est
possible d’utiliser les deux Main et Small Space séparément
ou en même temps.
! Le bouton FONCTIONS EXTRALARGE SPACE est
désactivé.
2. Sélectionner la fonction de cuisson souhaitée à l’aide du
bouton FONCTIONS SMALL SPACE.
3. Le four se place en préchauffage. Pour modier la
température, tourner le bouton TEMPÉRATURE. Pendant
le préchauffage, l’icône clignote.
4. Une fois le préchauffage terminé, l’icône devient
xe et un signal sonore retentit. Il est maintenant possible
d’enfourner les plats.
5. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modifier la fonction de cuisson à l’aide du bouton
FONCTIONS SMALL SPACE ;
- modier la température à l’aide du bouton TEMPÉRATURE
;
- programmer la durée et l’heure de n de cuisson ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton FONCTIONS
SMALL SPACE sur “0”.
6. En cas de coupure de courant, si la température du four
n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir
la fonction à partir du moment où elle a été interrompue.
Les programmations en attente de démarrage ne sont par
contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
Fonctions de cuisson
Fonction GRIL
La résistance de voûte est branchée.
Tourner le bouton TEMPÉRATURE, l’afcheur indique les
niveaux de puissance sélectionnables qui vont de 5 % à 100
%. La température élevée et directe du gril est conseillée
pour tous les aliments qui exigent une haute température en
surface. Cette fonction est indiquée pour : saisir la viande,
Fonction CUISSON RAPIDE
Fonction nécessitant d’un préchauffage. Cette fonction
est tout particulièrement recommandée pour les cuissons
rapides de plats préparés (surgelés ou précuits).
Main Space
Mise en marche du four
1. Insérer le DIVIDER (SÉPARATEUR) sur le support DIVIDER
“D”, la cheville et les èches étant tournées vers la paroi arrière
du four. Le message “BIG CAVITY” qui s’afche sur la partie
avant du cadre du SÉPARATEUR conrme que l’insertion a
été effectuée correctement. Le four émet un signal sonore pour
conrmer que l’insertion du SÉPARATEUR a été correctement
effectuée et qu’il est possible d’utiliser les deux Main et Small
Space séparément ou en même temps.
! Le bouton FONCTIONS EXTRALARGE SPACE est
désactivé.
2. Sélectionner la fonction de cuisson Universelle à l’aide
du bouton FONCTIONS MAIN SPACE.
3. Le four se place en préchauffage. Pour modier la
température, tourner le bouton TEMPÉRATURE. Pendant
le préchauffage, l’icône clignote.
4. Une fois le préchauffage terminé, l’icône devient
xe et un signal sonore retentit. Il est maintenant possible
d’enfourner les plats.
5. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier la température à l’aide du bouton TEMPÉRATURE ;
- programmer la durée et l’heure de n de cuisson ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton FONCTIONS
MAIN SPACE sur “0”.
6. En cas de coupure de courant, si la température du four
n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir
la fonction à partir du moment où elle a été interrompue.
Les programmations en attente de démarrage ne sont par
contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
Fonctions de cuisson
Fonction UNIVERSELLE
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que
de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à
l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous
points. Possibilité de cuire au maximum sur trois niveaux
en même temps. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux
en même temps, nous recommandons de toujours placer
la lèchefrite sur le niveau 1. En cas de cuisson simultanée
sur 3 niveaux, nous recommandons de placer les grilles
aux niveaux 3 et 5 et la lèchefrite au niveau 1.
42
Page 43
Utilisation simultanée de Small Space et
de Main Space
Mise en marche du four
1. Insérer le DIVIDER (SÉPARATEUR) sur le support DIVIDER
“D”, la cheville et les èches étant tournées vers la paroi arrière
du four. Le message “BIG CAVITY” qui s’afche sur la partie
avant du cadre du SÉPARATEUR conrme que l’insertion a
été effectuée correctement. Le four émet un signal sonore pour
conrmer que l’insertion du SÉPARATEUR a été correctement
effectuée et qu’il est possible d’utiliser les deux Main et Small
Space séparément ou en même temps.
! Le bouton FONCTIONS EXTRALARGE SPACE est
désactivé.
! Pour améliorer l’efcience énergétique, le temps de préchauffage
de l’enceinte SMALL SPACE est d’environ 15 minutes.
! Si la MAIN SPACE est réglée sur une température
inférieure à 150 °C, le gril ne se met pas en marche. Ce,
an de préserver le résultat de la cuisson : l’inscription OFF
s’afche alors sur l’écran.
2. Sélectionner la fonction de cuisson souhaitée pour
chaque enceinte à l’aide des boutons FONCTIONS
SMALL SPACE et/ou FONCTIONS MAIN SPACE. L’icône
indique que l’enceinte Small Space est sélectionnée
et qu’il est donc possible de procéder aux réglages de la
Small Space, l’icône éclairée sur l’afcheur indique
que l’enceinte Main Space est sélectionnée et qu’il est
donc possible de procéder aux réglages de la Main Space.
3. Les deux fours se placent en phase de préchauffage. Pour
modier la température, tourner le bouton TEMPÉRATURE.
Pendant le préchauffage, l’icône clignote.
4. Une fois le préchauffage terminé, l’icône devient
xe et un signal sonore retentit. Il est maintenant possible
d’enfourner les plats.
5. Une plus intense luminosité des chiffres sur l’afcheur
indique l’enceinte sur laquelle on est en train d’effectuer les
réglages. Pour modier ceux de l’autre enceinte, appuyer
sur la touche . Au cours de la cuisson simultanée il est
en effet possible de modier les réglages tant de la Small
Space que de la Main Space :
- modier la fonction de cuisson à l’aide du bouton FONCTIONS
SMALL SPACE et/ou FONCTIONS MAIN SPACE ;
- modier la température à l’aide du bouton TEMPÉRATURE ;
- programmer la durée et l’heure de n de cuisson ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton FONCTIONS
SMALL SPACE et/ou FONCTIONS MAIN SPACE sur “0”.
6. En cas de coupure de courant, si la température du four
n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir
la fonction à partir du moment où elle a été interrompue.
Les programmations en attente de démarrage ne sont par
contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné une fonction de cuisson.
La programmation est activable depuis toutes les
congurations : EXTRALARGE, MAIN et SMALL SPACE
même en fonctionnement simultané.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à
ce que l’icône et les trois digits numériques de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler la durée désirée ;
3. appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer ;
4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR afche
END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de
1h15. La fonction s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmer la n d’une cuisson
! La programmation d’une n de cuisson n’est possible
qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. appuyer ensuite sur la touche jusqu’à ce que l’icône
et les deux digits numériques de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter;
3. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler l’heure ;
4. appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que
les deux autres chiffres numériques de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
5. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler les minutes ;
6. appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer ;
7. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR afche
END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
Les icônes et éclairées signalent qu’une
programmation a eu lieu. L’AFFICHEUR afche à tour de
rôle l’heure de n de cuisson et la durée.
Pour annuler une programmation, amener le bouton
FONCTIONS sur “0”.
Conseils de cuisson
MULTINIVEAUX
• Utiliser les niveaux 1-3-5-6.
• Placer la lèchefrite en bas et les grilles en haut.
• Pour les pizzas et les fougasses, utiliser un plat en
aluminium léger de 30 cm de diamètre maximum, le
poser sur la grille du four. Si les pizzas sont bien garnies,
n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson. En cours de
cuisson, mieux vaut les changer de place.
TOURNEBROCHE
• Préchauffer le four pendant 5 minutes.
• Fermer la porte du four pendant la cuisson.
• Placer la lèchefrite sur le niveau 3. Insérer la grille sur
les niveaux de 4 à 7 en fonction de l’épaisseur de la
pièce à cuire ; placer les aliments au milieu de la grille.
Exemples: côte de bœuf sur le niveau 4 et bacon sur le
niveau 6 ou 7.
FR
43
Page 44
PIZZAS ou FOUGASSES
Tableau de cuisson enceinte ExtraLarge Space
Fonctions Aliments Poids
(Kg)
Cuisson
sur
niveaux
Niveau enfournement Préchauffage Température
préconisée
(°C)
Durée
cuisson
(minutes)
N. Lèchefrite Grille 1 Grille 2 Grille 3
Multicuisson* Tartes 1
2
3
4
2 ou 3
1 à 2
1
1
3 à 5
3
3
5
5
6
Oui
Oui
Oui
Oui
190
180
180
180
30-40
35-45
40-50
45-55
Petits choux 1
2
3
4
2 ou 3
1 à 2
1
1
3 à 5
3
3
5
5
6
Oui
Oui
Oui
Oui
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Pizza 1
2
3
4
2 ou 3
1 à 2
1
1
3 à 5
3
3
5
5
6
Oui
Oui
Oui
Oui
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Biscuits 1
2
3
4
2 ou 3
1 à 2
1
1
3 à 5
3
3
5
5
6
Oui
Oui
Oui
Oui
180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Timbales 1
2
3
2 ou 3
2
1
5
4
6
Oui
OUI
Oui
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Crème Caramel
(bain-marie)
1
2
3
2 ou 3
2
1
5
4
6
Oui
Oui
Oui
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Panettone 1 1 ou 2 Oui 160 45-60
Cake 1
2
2 ou 3
1
4 ou 5
Oui
Oui
160
160
60-75
60-75
Génoise 1
2
3
2 ou 3
2
1
5
4
6
Oui
Oui
Oui
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Grosse pièce de
viande
1 1 2 Oui 160 90-240
Tradition* Rôti de viande 1 2 3 Non 200 35-75
Gratin 1 3 ou 4 Non 190 40-60
Gros rôti 1 1 2 Non 200 90-120
Grosse volaille rôtie 1 1 2 Non 200 90-120
Barbecue* Entrecôte de boeuf 1 3 4 ou 5 Oui 100% 20-30
Saucisses 1 3 5 à 7 Oui 100% 10-20
Entrecôte de porc 1 3 5 à 7 Oui 100% 15-25
Bacon 1 3 5 à 7 Oui 100% 3-6
Basse
température
Étuve
Décongélation
1 2 Non 40
Meringues
blanches
4 1 3 5 6 Non 85 8-12
heures**
Viande/Poisson 3 1 3 5 Non 85 90-180**
Pain
automatique
Pain (voir recette) 2
2
2
1
2
3
7***
7***
7***
2
1
1
4
3
5
Non
Non
Non
Pizza
automatique
Pizza (voir recette) 1
2
3
4
2
2
1
1
5
3
3
5
5
6
Non
Non
Non
Non
23-30**
25-35**
30-35**
35-40**
Viande
automatique
Rôtis 1 2 3 Non 60-90**
Gâteaux
automatico
Gâteaux 1
2
2
2
5
Non
Non
35-60**
35-60**
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont
présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
** Les durées des cuissons automatiques sont présélectionnées. Les valeurs figurant dans le tableau se réfèrent à la durée minimale et maximale,
pouvant être modifiée par l'utilisateur à partir de la durée présélectionnée.
*** Comme indiqué dans la recette, mettre 150 g (1,5 dl) d'eau dans la lèchefrite.
FR
• Utiliser un plat en aluminium léger de 30 cm de diamètre
maximum, le poser sur la grille du four.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle
qu’à mi-cuisson.
• Cette fonction est indiquée pour : saisir la viande, gratiner,
donner une coloration aux meringues, préparer des
croque-monsieur, cuire les petites grillades de viandes
maigres et nes.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie
maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte
GRIL
• Préchauffer le four pendant 5 minutes.
n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement
est contrôlé par un thermostat.
• Insérer le SÉPARATEUR sur le support SÉPARATEUR
“D”.
• Fermer la porte du four pendant la cuisson.
• Placer la grille au niveau 7, enfourner les plats au milieu
de la grille. Placer la lèchefrite au niveau 6.
CUISSON RAPIDE
• Préchauffer le four avec la lèchefrite au niveau 6.
• Pour les cuissons de plats surgelés, se reporter aux
indications gurant sur l’emballage.
44
Page 45
Tableau de cuisson Small Space
g
(
)
Fonctions
Fast cooking*
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et
ne sont pas modifiables manuellement.
AlimentsPoids
N. Lèchefrite Grille 1 Séparateur
Gril
Filets de poisson
Filets de viande
Pizza surgelée
Préparation sur
Croque-monsieur1 - 6-7 DOui100 % 3-5
1 6 7 DOui100 % 3-6
Bacon
Côte de porc
1 6 7 DOui100 % 15-25
(Kg)
1 6 DOui180-20030-40
elés1 6 DOui
Tableau de cuisson Main Space
Fonctions
Universelle*
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et
ne sont pas modifiables manuellement.
AlimentsPoids
(Kg)
N. Lèchefrite Grille 1 Séparateur
Tartes
Petits choux
Pizza
Biscuits
Terrines
Crème Caramel
(bain-marie)
Cake
Génoise
Petits rôtis
1
1
1
1 2 DOui160 60-75
Tableau de cuisson simultanée Small Space et Main Space
Small Space
FonctionsAliments Poids
N. Lèchefrite Grille 1 Séparateur
Fast cooking*
Gril
Filets de poisson
Filets de viande
Pizza surgelée
Préparations
surgelés
1 6 DOui180-20030-45
Riz pilaf
Saisir les aliments
(Kg)
1 6 DOui200-22030-40
1 6-7 DOui
Main Space
FonctionsAliments Poids
N. Lèchefrite Grille 1 Séparateur
Universelle*
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et
ne sont pas modifiables manuellement.
Gâteaux, tartes1
1
Biscuits
Crème caramel
bain-marie
Pizza
Gratin dauphinois
Rôti
Tourtes
1
1 2 DOui200 60-90
1 2 DOui200 35-45
(Kg)
Cuisson
sur
1 6 D
1 6 D
1
1
1 2 DOui170 35-45
1
1 2 3 D
1 6 D
1 6-7 DOui
1 6-7 D
1 2 DOui160 45
1 2 D
niveaux
Cuisson
sur
niveaux
2
2
2
2
2
2
Cuisson
sur
niveaux
Cuisson
sur
niveaux
2
2
2
Niveau enfournement Préchauffage Température
Niveau enfournement Préchauffage Température
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
3
3
3
3
3
3
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Niveau enfournement Préchauffage Température
Niveau enfournement Préchauffage Température
2
1 et 2
2
1 et 2
2
1 et 2
3 à 5
3 à 5
3 à 5
D
D
D
D
D
D
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
préconisée
180-200 20-30
préconisée
préconisée
200-220 20-30
préconisée
Durée
(°C)
(°C)
200
200
190
190
220
220
180
180
200
200
190
190
210 30-60
(°C)
100 % 3-6
(°C)
200
200
180
180
220
220
200 60
cuisson
(minutes)
Durée
cuisson
(minutes)
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
20-30
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
Durée
cuisson
(minutes)
Durée
cuisson
(minutes)
30-40
35-45
15-25
15-25
15-25
20-30
FR
45
Page 46
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis
pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à
cet effet sur les côtés de l’appareil.
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé
que par des adultes conformément aux instructions du mode
d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le
chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par un usage impropre ou erroné.
• En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et
certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds.
Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.
• Éviter que le cordon d’alimentation d’autres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
• Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être
très chaude à ses extrémités.
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
• Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
• Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
• Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la
position “●”/“○” quand l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher
la che de la prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien
sans avoir auparavant débranché la che de la prise de
courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).
• Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
• Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de
quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient
été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
• Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
par une minuterie externe ou un système de
télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément an
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé
au service de collecte des collectivités locales ou de leurs
groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre
au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que
possible le four pendant les heures creuses. Les options
de programmation des cuissons et plus particulièrement
la «cuisson différée» (voir Programmes) et le «nettoyage
automatique différé» (voir Nettoyage et entretien),
permettent de s’organiser en ce sens.
• Pour toute cuisson au TOURNEBROCHE, nous
recommandons de garder la porte du four fermée: les
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent
bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne
sur la réduction de la consommation d’énergie en mode standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, l’appareil se place
automatiquement en mode veille.
Le mode standby est signalé par l’intense luminosité de l’”icône
horloge”.
A la moindre intervention sur l’appareil, le système se remet en
mode de fonctionnement normal.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède
additionnée de savon neutre Si les taches sont difciles à
enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne
pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est
encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer
et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
46
Page 47
• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement
comme de la vaisselle courante et passent au lave-
vaisselle, sauf les glissières coulissantes.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur
ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non
abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser
de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui
risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer
plus à fond, il est possible de démonter la porte du four:
1. ouvrir la porte complètement (voir gure);
2. à l’aide d’un tournevis, soulever et faire pivoter les leviers
F situés sur les deux charnières (voir gure);
F
3. saisir la porte par les côtés,
la refermer lentement mais pas
complètement. Tirer ensuite la porte
vers soi en la dégageant de son
logement (voir gure). Remonter la
porte en refaisant en sens inverse
les mêmes opérations.
Nettoyage automatique avec la fonction
FAST CLEAN
Avec le programme FAST CLEAN, la température interne
du four atteint les 500 °C. Le cycle de pyrolyse s’active alors
et brûle les résidus de nourriture et la saleté. Les salissures
sont littéralement incinérées.
Pendant le nettoyage automatique, éloigner les enfants de
l’appareil car les surfaces peuvent devenir très chaudes.
Des particules peuvent brûler dans le four en raison du
processus de combustion. Ne pas s’inquiéter : ce processus
est normal et ne présente aucun risque.
Avant de lancer le programme FAST CLEAN :
! Nous conseillons de sélectionner la durée de 120 minutes
pour le premier cycle d’auto-nettoyage.
! Il faut que le four soit froid. Si le four est excessivement chaud,
la pyrolyse pourrait ne pas démarrer. Attendre qu’il refroidisse.
• A l’aide d’une éponge humide, éliminer les résidus de
nourriture plus importants. Ne pas utiliser de détergents.
• Enlever tous les accessoires.
• Retirer le SÉPARATEUR.
• Ne pas placer de serviettes ou de maniques sur la
poignée du four.
! Le programme ne peut démarrer qu’après fermeture de
la porte du four.
FR
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte
du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le
plus proche de son domicile (voir Assistance). Mieux vaut
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule
cavité
lampe
hublot
! Ne surtout pas toucher à l’ampoule les mains nues.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
d’éclairage du four:
1. Retirer le couvercle en
verre du boîtier de la lampe.
2. Retirer l’ampoule et la
remplacer par une autre
de même type: ampoule
halogène tension 230V,
puissance 25 W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à
sa place (voir gure).
Pour activer le cycle FAST CLEAN, amener le bouton
FONCTION EXTRALARGE SPACE sur .
Le bouton SELECTION TEMPS peut être utilisé pour
sélectionner le niveau de nettoyage désiré. Les délais
prédénis et non modiables sont au nombre de trois :
1. Economique (ECO) : tourner le bouton vers “ ”. Durée
: 1 heure.
2. Normal (NOR) : niveau initial. Durée : 1 heure 30.
3. Intensif (INT) : tourner le bouton sur “ ”. Durée : 2 heures.
4. Appuyer sur la touche pour conrmer.
La n du cycle FAST CLEAN est programmable exactement
comme pour un cycle de cuisson normal (voir Programmation
n de nettoyage automatique).
Les sécurités
• Lorsque l’icône s’allume sur l’afcheur, cela indique
le verrouillage automatique de la porte du four car la
température a atteint des valeurs élevées.
• En cas d’anomalie de fonctionnement, l’alimentation des
résistances est automatiquement coupée.
• Une fois que la porte est verrouillée, aucune modication
de sélection de durée et de n de cycle n’est possible.
47
Page 48
Programmer la n du nettoyage automatique
FR
1. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône
et les deux premiers chiffres de l’afcheur se mettent à
clignoter.
2. Tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler l’heure.
3. Appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que les
deux autres chiffres de l’afcheur se mettent à clignoter.
4. Tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler les minutes.
5. Appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer.
6. Un signal sonore indique que le temps est écoulé et
l’afcheur afche END.
• Par exemple : il est 9 h, choix du cycle FAST CLEAN
niveau Economique (ECO) avec une durée de 1 heure.
La n du cycle est prévue pour 12 h 30. Le programme
commencera automatiquement à 11 h 30.
La sélection de la programmation est effectuée quand les
touches et s’allument. L’AFFICHEUR afche à tour
de rôle l’heure de n du cycle FAST CLEAN et sa durée.
A la n du nettoyage automatique,
il faut attendre que la température à l’intérieur du four ait
sufsamment baissé avant d’ouvrir la porte. Il se peut que
des résidus blancs poussiéreux se déposent sur l’enceinte
du four : les nettoyer à l’aide d’une éponge humide une fois
que le four aura totalement refroidi. Ne pas hésiter à utiliser
la chaleur résiduelle du four car il n’est pas nécessaire
d’enlever les dépôts de poussière qui sont totalement
inoffensifs et ne présentent aucun danger pour les aliments.
48
Page 49
Instalación
595 mm.
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena
aireación es necesario eliminar la
pared posterior del hueco para el
horno. Es preferible instalar el
horno apoyado sobre dos listeles
de madera o sobre una supercie
continua que tenga una abertura
de 45 x 560 mm. como mínimo (ver
las guras).
ES
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calicado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
• Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales
resistentes al calor
• En el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
HORNO
VENTILADO
min. 45 mm
Centrado y jación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno
en coincidencia con los 4 oricios que se encuentran en el
marco, según el espesor del costado del mueble:
espesor de 20 mm: quite la parte
móvil del taco (ver la gura);
espesor de 18 mm: utilice la
primera ranura, ya predispuesta
por el fabricante (ver la gura);
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la gura) o en columna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
espesor de 16 mm: utilice la
segunda ranura (ver la gura)
Para jar el aparato al mueble: abra la puerta del horno
y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 oricios del
marco.
49
Page 50
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
ES
jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la gura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica: Aojar
el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L
N
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
(por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
L-N- y luego fijar los
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
los colores Azul (N), Marrón
(L) y Amarillo-Verde (ver
la gura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel
de bornes.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
Volumen*
Dimensiones**
Volumen**
Conexiones
eléctricas
ENERGY LABEL
Este aparato es conforme con las
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
ancho 43,5 cm
altura 41 cm.
profundidad 41 cm
litros 74
ancho 45,6 cm
altura 41 cm.
profundidad 41 cm
litros 77
voltaje 220-240V~ 50Hz potencia
máxima absorbida 3400W (ver la
placa de características)
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de
calentamiento:
Tradicional.
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja
Tensión) y posteriores
modificaciones – 2004/108/CEE
del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
1275/2008 Stand-by/off mode
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
50
Page 51
Estructura del horno
El horno BIG CAVITY tiene una capacidad de 70 l y permite
la cocción de alimentos en 4 niveles simultáneamente o
cocinar porciones abundantes que no cabrían en un horno
convencional.
Debido al ExtraLarge Space, BIG CAVITY posee 10 funciones
de cocción, de las cuales 6 universales que pueden emplearse
en cualquier tipo de preparación y 4 programas automáticos
que aseguran los excelentes resultados con cualquier receta.
BIG CAVITY brinda el máximo confort para todo tipo de
requerimientos y lo hace con 4 posibilidades de uso diferentes:
El horno es único pero divisible en espacios de tamaños
diferentes, cada uno con regulaciones independientes de
temperatura y tiempos.
Esto es posible gracias a la presencia de la bandeja divisoria
termoaislante, este dispositivo permite dividir el ExtraLarge
Space en dos espacios de tamaños diferentes: Main Space
y Small Space.
Los dos Main y Small Space pueden utilizarse de forma
simultánea, para cocinar distintos alimentos en menor tiempo,
o de forma separada para utilizar solamente el espacio
necesario.
Cuando se utilizan las dos cavidades al mismo tiempo, es
posible regular las temperaturas de cocción entre 50º y 250º
y obtener una diferencia de temperatura entre las dos zonas
de hasta 100º. Esto permite realizar recetas muy diferentes
entre sí, sin que los sabores y olores se mezclen.
ES
ExtraLarge Space: Cocción en 4 niveles
REJILLA
EXTRALARGE
SPACE
Cocción sólo en Small Space
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
REJILLA
REJILLA
GRASERA
REJILLA o GRASERA
Divider "D"
(en posición fija)
La tabla siguiente describe los valores posibles de
temperatura que pueden programarse. El display
Main y Small Space: Cocción simultánea
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cocción sólo en Small Space: Cocción en 3 niveles
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
REJILLA o GRASERA
Divider "D" (en posición fija)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
GRASERA (cocción en 3 niveles)
Divider "D" (en posición fija)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
GRASERA (cocción en 3 niveles)
inteligente te guía para efectuar la regulación correcta de
las temperaturas en ambas cavidades.
Temperatura en la primera cavidad
(Main o Small Space)
Temperatura en la segunda cavidad
(Small o Main Space)
De 40°C a 150°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como máximo de 50°C
Ejemplo: cuando se programa a 90°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 40°C (90°C-50°C) y 140°C (90°C+50°C).
De 155°C a 200°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como máximo de 70°C
Ejemplo: cuando se programa a 180°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (180°C-70°C) y 250°C (180°C+70°C).
De 205°C a 300°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como máximo de 100°C
Ejemplo: cuando se programa a 210°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (210°C-100°C) y 300°C, que es la temperatura máxima a la que
Para anular cualquier programación basta girar el mando Funciones Small Space o Main Space hasta la
posición 0.
51
Page 52
Puesta en funcionamiento y uso
ES
ATENCIÓN! El horno está
dotado de un sistema de
bloqueo de las parrillas que
permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente
las parrillas, como se indica
en el dibujo, es suciente
levantarlas cogiéndolas de
la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se
encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación
de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre las
rejillas suministradas con el aparato.
! Durante el uso se aconseja quitar la vajilla o los alimentos
delicados que se pudieran encontrar en las cavidades
apagadas.
! En el caso de cocciones en las que se ha utilizado
levadura, se recomienda no abrir la puerta para evitar
alterar el resultado.
! Si la cocción ha comenzado, antes de quitar la bandeja
divisoria, se debe apagar el horno con el botón .
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa,
un ventilador genera un chorro de aire que sale debajo del
panel de control del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté sucientemente frío.
Programar el reloj
! Se puede programar solamente cuando el horno está
apagado.
1. Presionar la tecla hasta que parpadee el primer
dígito numérico en el DISPLAY y los iconos , ,
estén apagados;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “
” para programar la hora;
3. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los
otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ”
para programar los minutos;
5. pulse nuevamente el botón para confirmar las
operaciones realizadas.
Programar el cuentaminutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso
del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se
cumplen los minutos jados.
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono y las tres cifras en la PANTALLA;
2. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ”
para programar los minutos;
3. pulse nuevamente el botón para confirmar las
operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al nal
de la cual se accionará la señal sonora.
ExtraLarge Space
! No utilice la posición “D” para los niveles de cocción.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccionar la función de cocción deseada girando el
mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE. El icono
encendido en la pantalla indica que se ha seleccionado
ExtraLarge Space y por lo tanto se pueden utilizar sólo las
programaciones de ExtraLarge Space.
2. El horno entrará en la fase de precalentamiento. Es posible
modicar la temperatura girando el mando TEMPERATURA.
Durante la fase de precalentamiento el icono centellea;
3. Al nalizar la fase de precalentamiento, el icono
permanece jo y se siente una señal acústica. Ahora es
posible introducir los alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- Modificar la función de cocción utilizando el mando
FUNCIONES EXTRALARGE SPACE
- Modicar la temperatura con el mando TEMPERATURA
(solamente para las cocciones universales)
- Planicar la duración (en las cocciones universales) y la
hora de nalización
- Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES
EXTRALARGE SPACE hasta la posición “0”.
5. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción de
la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió
demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en
el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna
la corriente y deben volver a ser programadas.
! En la conguración ExtraLarge no se pueden emplear
Main o Small Space: Los mandos FUNCIONES SMALL
SPACE y MAIN SPACE se encuentran deshabilitadas.
Funciones de cocción universales
! Todas las funciones tienen una temperatura de cocción
prefijada. La misma se puede regular manualmente
eligiendo un valor entre 40°C y 250°C.
En la función GRILL-ASADOR ROTATIVO, el valor prejado
es un nivel de potencia expresado en %. Dicho valor
también puede ser regulado manualmente.
Función MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de
modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de cuatro
niveles simultáneamente. Si se emplea más de un nivel al
mismo tiempo se recomienda colocar la grasera siempre
en el nivel inferior. Si se realiza la cocción empleando los 4
niveles se recomienda colocar las rejillas en los niveles 3, 5
y 6, mientras que la grasera se dispone en el nivel 1.
52
Page 53
Función TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo nivel.
Se recomienda para cocciones lentas o al Baño María.
Para las cocciones al Baño María, es aconsejable colocar
el agua directamente en la bandeja.
Función GRILL-ASADOR ROTATIVO
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en
funcionamiento el asador rotativo. La función es óptima
para las cocciones con el asador rotativo. Utilice el horno
con la puerta cerrada.
Función BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar
yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar
lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se
pueden seleccionar son: 40, 85, 120 °C.
Función PIRÓLISIS
Es el programa de limpieza automática e integral del horno
mediante pirólisis (ver Mantenimiento y cuidados).
! El ciclo del programa está prejado en 90 minutos.
Asador rotativo
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceda del siguiente modo:
1. coloque la bandeja en la
posición 1;
2. coloque el soporte
del asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en
la pared posterior del horno;
3. accione el asador rotativo seleccionando los iconos ;
Funciones de cocción universales
! La temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima
Programada) que garantiza automáticamente un resultado
perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el
horno avisa cuando la comida está lista.
Función PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo
siguiente para conocer la receta y los detalles. Para obtener
los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente
las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• no olvidarse de colocar 150gr (1.5 dl) de agua fría en
la bandeja en la posición 7;
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar
con el horno en caliente después de otra cocción a alta
temperatura, la pantalla mostrará la palabra “HORNO
DEMASIADO CALIENTE” hasta que la temperatura del
horno alcance los 40°. En ese momento, será posible
enhornar el pan.
Receta para el PAN (cantidad máxima de masa):
Ingredientes:
• 1,3 kg de harina
• 700 gr de agua
• 25 gr de sal
• 50 gr de levadura fresca para panicación o 4 sobrecitos
de levadura en polvo.
Preparación:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
• Haga un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura.
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco
pegajosa, estírela con la palma de la mano y vuelva a
plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una escudilla
y cúbrala con una película transparente para evitar
que la supercie se seque. Colocar la escudilla en el
horno con la función manual SUBIDA DE MASA a 40°
y dejar leudar aprox. 30/45 minutos o a temperatura
ambiente alrededor de 1 hora (la masa deberá duplicar
su volumen).
• Rompa la masa trabajándola con delicadeza y divídala
formando los panes.
• Disponerlos sobre la rejilla (o en 2 o 3 rejillas si desea
cocer el pan en varios niveles) sobre papel de horno (de
la misma medida interna de la grasera) y espolvorearlos
con harina.
• Realice cortes en la supercie con un cuchillo alado.
• Coloque la rejilla en el nivel 2 del horno si la cocción se
realiza en un nivel, dos rejillas en los niveles 1 y 4 si se
desea cocer en dos niveles o bien en 1, 3 y 5 para una
cocción en tres niveles.
• Coloque la bandeja en el nivel 7 y vierta 150 g (1,5 dl)
de agua fría.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Iniciar la función automática PAN.
• Al terminar la cocción, deje reposar los panes en la rejilla
hasta que se enfríen totalmente.
Función PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el
capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir
atentamente las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• el peso de la masa debe ser de 350 g a 500g.
• unte ligeramente la grasera y las bandejas.
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar
con el horno en caliente después de otra cocción a alta
temperatura, la pantalla mostrará la palabra “HORNO
DEMASIADO CALIENTE” hasta que la temperatura del
horno alcance los 120°. En ese momento, será posible
enhornar la pizza.
Receta para la PIZZA:
Receta para 3 o 4 pizzas: 1000g de Harina, 500g de Agua,
20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de
levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
ES
53
Page 54
• Leudar a temperatura ambiente: 1 hora o función manual
ES
SUBIDA DE MASA a 40° dejando leudar durante 30/45
minutos.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Ponga en marcha el programa de cocción PIZZA
Función ASADO DE CARNE
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera, cerdo,
cordero o vaca. Coloque en el horno cuando está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente.
Función DULCES
Esta función es ideal para la cocción de pasteles. Coloque
en el horno cuando está frío. También se puede hacerlo
cuando está caliente.
Small Space
Funciones de cocción
Función GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. Girando el
mando TEMPERATURA, en la pantalla se indicarán los
posibles niveles de potencia que van desde 5% hasta 100%.
La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada
para los alimentos que necesitan una temperatura
supercial alta. Esta función se aconseja para: dorado,
con carne sin grasa o de poco espesor. Utilice el horno con
la puerta cerrada.
Función COCCIÓN RÁPIDA
La función requiere el precalentamiento. Esta función
es particularmente indicada para cocciones veloces de
alimentos congelados o precocidos.
Poner en funcionamiento el horno
1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D”
con el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior
del horno. Después de introducirla correctamente se puede
leer “BIG CAVITY” en la parte delantera del marco de la
bandeja divisoria. El horno emite una señal acústica que
conrma la introducción correcta de la bandeja divisoria y
permite el uso de Main y de Small Space por separado o
simultáneamente.
! El mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE queda
deshabilitado.
2. Seleccionar la función de cocción deseada girando el
mando FUNCIONES SMALL SPACE.
3. El horno entrará en la fase de precalentamiento. Es
posible modicar la temperatura girando el mando de
TEMPERATURA. Durante la fase de precalentamiento, el
icono centellea.
4. Al nalizar la fase de precalentamiento, el icono
permanece jo y se siente una señal acústica. Ahora es
posible introducir los alimentos.
5. Durante la cocción es posible:
- Modificar la función de cocción utilizando el mando
FUNCIONES SMALL SPACE
- Modicar la temperatura con el mando TEMPERATURA;
- Programar la duración y la hora de nalización de la
cocción
- Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES
SMALL SPACE hasta la posición “0”.
6. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción
de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no
descendió demasiado, activa nuevamente la función
desde el punto en el cual fue interrumpida. En cambio, las
programaciones que están esperando comenzar, no se
restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a
ser programadas.
Main Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con
el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior del
horno. Después de introducirla correctamente se puede leer
“BIG CAVITY” en la parte delantera del marco de la bandeja
divisoria. El horno emite una señal acústica que conrma
la introducción correcta del DIVIDER y permite el uso de
Main y de Small Space por separado o simultáneamente.
! El mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE queda
deshabilitado.
2. Seleccionar la función de cocción Universal girando el
mando FUNCIONES MAIN SPACE.
3. El horno entrará en la fase de precalentamiento. Es
posible modicar la temperatura girando el mando de
TEMPERATURA. Durante la fase de precalentamiento, el
icono centellea.
4. Al nalizar la fase de precalentamiento, el icono
permanece jo y se siente una señal acústica. Ahora es
posible introducir los alimentos.
5. Durante la cocción es posible:
- Modicar la temperatura con el mando TEMPERATURA;
- Programar la duración y la hora de nalización de la
cocción
- Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES
MAIN SPACE hasta la posición “0”.
6. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción
de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no
descendió demasiado, activa nuevamente la función
desde el punto en el cual fue interrumpida. En cambio, las
programaciones que están esperando comenzar, no se
restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a
ser programadas.
54
Page 55
Funciones de cocción
Función UNIVERSAL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida
de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo
de tres niveles simultáneamente. Si se utilizan más de un
nivel al mismo tiempo le recomendamos colocar la grasera
siempre en el nivel 1. En el caso de cocción en los 3 niveles
simultáneamente le recomendamos disponer las rejillas en
los niveles 3 y 5 colocando la grasera en el nivel1.
Uso simultáneo de Small Space y Main
Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con
el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior del
horno. Después de introducirla correctamente se puede leer
“BIG CAVITY” en la parte delantera del marco de la bandeja
divisoria. El horno emite una señal acústica que conrma
la introducción correcta del DIVIDER y permite el uso de
Main y de Small Space por separado o simultáneamente.
! El mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE queda
deshabilitado.
! Para mejorar la eficiencia energética, el tiempo de
precalentamiento de la cavidad SMALL SPACE es de
aprox. 15 minutos.
! Si la MAIN SPACE se encuentra programada a una
temperatura inferior a los 150°C, para proteger el resultado
de la cocción, el grill no entrará en funcionamiento: en el
display aparecerá OFF.
- Modicar la temperatura con el mando TEMPERATURA;
- Programar la duración y la hora de nalización de la
cocción
- Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES
SMALL SPACE y/o FUNCIONES MAIN SPACE hasta la
posición “0”.
6. El aparato posee un sistema que, en caso de
interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura
del horno no descendió demasiado, activa nuevamente
la función desde el punto en el cual fue interrumpida.
En cambio, las programaciones que están esperando
comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y
deben volver a ser programadas.
Programar la cocción
! La programación puede realizarse solamente después de
haber seleccionado un programa de cocción.
La programación se puede activar en todas las
conguraciones posibles: EXTRALARGE, MAIN y SMALL
SPACE incluso con funcionamiento simultáneo.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y
“ ” para programar el tiempo deseado;
3. presione nuevamente el botón para conrmar las
operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá
la palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal
sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. La función se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
ES
2. Seleccionar la función de cocción deseada para cada
cavidad girando los mandos FUNCIONES SMALL SPACE
y/o FUNCIONES MAIN SPACE. El icono indica que
se ha seleccionado Small Space y por lo tanto se pueden
utilizar las programaciones de Small Space, el icono
encendido en la pantalla indica que se ha seleccionado Main
Space y por lo tanto se pueden utilizar las programaciones
de Main Space.
3. Ambos hornos entrarán en la fase de precalentamiento.
Es posible modicar la temperatura girando el mando
TEMPERATURA. Durante la fase de precalentamiento el
icono centellea;
4. Al nalizar la fase de precalentamiento, el icono
permanece jo y se siente una señal acústica. Ahora es
posible introducir los alimentos.
5. La cavidad que se está utilizando se indica con una
luminosidad mayor de los dígitos de la pantalla. Para
modicar las programaciones de la otra cavidad presione
el botón . Durante la cocción simultánea se pueden
modicar las programaciones tanto de Small Space como
de Main Space:
- Modificar la función de cocción utilizando el mando
FUNCIONES SMALL y/o FUNCIONES MAIN SPACE
Programar el nal de una cocción
! La programación del nal de una cocción es posible sólo
después de haber jado la duración de la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono
y las dos cifras en la PANTALLA;
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y
“ ” para programar la hora;
4. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los
otros dos números en la PANTALLA;
5. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ”
para programar los minutos;
6. presione nuevamente el botón para conrmar las
operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá
la palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal
sonora.
Los iconos y encendidos indican que se ha
realizado una programación. En la PANTALLA se visualizan
alternativamente la hora de nalización de la cocción y la
duración.
Para anular una programación, gire el mando FUNCIONES
hasta la posición “0”.
55
Page 56
Consejos prácticos para cocinar
ES
MULTINIVEL
• Utilizar las posiciones 1-3-5-6.
• Colocar la grasera debajo y las rejillas arriba.
• En el caso de pizzas y hogazas, utilice una bandeja
de aluminio liviano con un diámetro máximo de 30cm,
disponiéndola sobre la parrilla suministrada. En el caso
de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar
la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la
cocción. Durante la cocción es preferible modicar el
orden de los niveles.
GRILL-ASADOR ROTATIVO
GRILL
• Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo
• Colocar la bandeja divisoria en el nivel DIVISIÓN “D”.
• Realizar la cocción con la puerta cerrada.
• Introduzca la parrilla en la posición 7 y coloque los
alimentos en el centro de la parrilla. Colocar la grasera
en la posición 6.
• Esta función se aconseja para: dorado, gratinado, tostar
merengues, tostadas, pequeños asados con carne sin
grasa o de poco espesor.
• Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento es
controlado por un termostato.
• Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo
• Realizar la cocción con la puerta cerrada.
• Colocar la grasera en la posición 3. Introducir la rejilla
en la posición 4 a 7 en base al espesor del alimento,
disponer los alimentos en el centro de la rejilla. Ejemplos:
Costillas de vaca en el nivel 4 y tocino en el nivel 6 o 7.
PIZZA o FOCACCIA
• Utilizar una bandeja de aluminio liviano con un diámetro
máximo de 30cm, disponiéndola sobre la rejilla.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad
de la cocción.
COCCIÓN RÁPIDA
• Precalentar el horno con la grasera en el nivel 6.
• Para la cocción de alimentos congelados seguir las
indicaciones del envase.
56
Page 57
Tabla de cocción para ExtraLarge Space
Funciones
Alimentos Peso
(kg)
Cocción
en n
niveles
Posiciones Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
N. Grasera Rejilla 1 Rejilla 2 Rejilla 3
Multicocción*
Tartas 1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
190
180
180
180
30-40
35-45
40-50
45-55
Hojaldre con crema 1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Pizza 1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Bizcochos 1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Pasteles 1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
SI
Si
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Flan (baño María) 1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
Si
Si
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Pan dulce 1 1 o 2 Si 160 45-60
Pastel 1
2
2 o 3
1
4 o 5
Si
Si
160
160
60-75
60-75
Bizcocho 1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
Si
Si
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Trozo de carne
grande
1 1 2 Si 160 90-240
Tradicional*
Asado de carne 1 2 3 No 200 35-75
Gratinado 1 3 o 4 No 190 40-60
Carne asada
g
rande
1 1 2 No 200 90-120
Asado de ave
grande
1 1 2 No 200 90-120
Barbacoa*
Chuletas de vaca 1 3 4 o 5 Si 100% 20-30
Salchichas 1 3 5 a 7 Si 100% 10-20
Chuletas de cerdo 1 3 5 a 7 Si 100% 15-25
Tocino 1 3 5 a 7 Si 100% 3-6
Baja
temperatura
Subida de masa/
Descongelación
1 2 No 40
Merengues 4 1 3 5 6 No 85 8-12
horas**
Carne/Pescado 3 1 3 5 No 85 90-180**
Pan
automático
Pan (ver la receta) 2
2
2
1
2
3
7***
7***
7***
2
1
1
4
3
5
No
No
No
Pizza
automática
Pizza (ver la
receta)
1
2
3
4
2
2
1
1
5
3
3
5
5
6
No
No
No
No
23-30**
25-35**
30-35**
35-40**
Carne
automático
Asados 1 2 3 No 60-90**
Dulces
automático
Dulces 1
2
2
2
5
No
No
35-60**
35-60**
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno
está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** La duración de una cocción automática se programa. Los valores de la tabla están referidos a valores de duración mínima y máxima que
pueden ser modificados por el usuario cuando programa la duración.
*** Según la receta, añ adir 150 gr (1,5 dl) de agua en la grasera.
ES
57
Page 58
ES
Tabla de cocción para Small Space
y
Funciones Alimentos Peso
N. Grasera Rejilla 1 Divider
Fast cooking* Filetes de pescado 1 6 D Si 180-200 20-30
Filetes de carne 1 6 D Si 180-200 30-40
Pizza congelada 1 6 D Si
Preparación
congelados
Grill Tostadas 1 - 6-7 D Si 100% 3-5
Tocino 1 6 7 D Si 100% 3-6
Bistec de cerdo 1 6 7 D Si 100% 15-25
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y
no se puede modificar manualmente.
(kg)
Tabla de cocción para Main Space
Funciones Alimentos Peso
N. Grasera Rejilla 1 Divider
Universal* Tartas 1
Hojaldre con crema 1
Pizza 1
Bizcochos 1
Pasteles 1
Flan (baño María 1 2 D Si 170 35-45
Bizcocho con uvas 1 2 D Si 160 60-75
Bizcocho 1
Asados pequeños 1 2 3 D Si 210 30-60
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y
no se puede modificar manualmente.
(kg)
Tabla de cocción simultánea de Small Space y Main Space
Small Space
Funciones Alimentos Peso
N. Grasera Rejilla 1 Divider
Fast cooking* Filetes de pescado 1 6 D Si 200-220 20-30
Filetes de carne 1 6 D Si 200-220 30-40
Pizza congelada 1 6-7 D Si
Preparaciones
congelados
Arroz “pilaf” 1 6 D Si 180-200 30-45
Grill Dorado 1 6-7 D Si 100% 3-6
(kg)
Main Space
Funciones Alimentos Peso
N. Grasera Rejilla 1 Divider
Universal* Tortas, tartas saladas 1
Bizcochos 1
Flan (baño María 1 2 D Si 160 45
Pizza 1
Gratin de patatas 1 2 D Si 200 60
Asado 1 2 D Si 200 60-90
Comidas en corteza 1 2 D Si 200 35-45
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y
no se puede modificar manualmente.
(kg)
Cocción
en n° de
niveles
1 6 D Si
Cocción
en n° de
niveles
2
2
2
2
2
2
Cocción
en n° de
niveles
1 6-7 D Si
Cocción
en n° de
niveles
2
2
2
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
2
1 y 2 3 a 5
2
1 y 2 3 a 5
2
1
2 3 a 5
3
3
3
3
3
3
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
aconsejada
(°C)
aconsejada
(°C)
200
200
190
190
220
220
180
180
200
200
190
190
aconsejada
(°C)
aconsejada
(°C)
200
200
180
180
220
220
Duración de
la cocción
(minutos)
Duración de
la cocción
(minutos)
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
20-30
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
Duración de
la cocción
(minutos)
Duración de
la cocción
(minutos)
30-40
35-45
15-25
15-25
15-25
20-30
58
Page 59
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como
por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe
considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El
fabricante no puede ser considerado responsable
por eventuales daños derivados de usos impropios,
erróneos e irracionales.
• Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del horno
se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
podría incendiarse.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición “●”/“○”.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no
tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas
por una persona responsable de su seguridad, o que hayan
recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de
programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver
Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver
Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse
en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones ASADOR
ROTATIVO con la puerta cerrada: se obtendrán así
mejores resultados y también un sensible ahorro de
energía (10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
! Este producto satisface los requisitos establecidos por
la nueva Directiva europea sobre la limitación de los
consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el aparato
se dispone de modo automático en standby.
El modo standby se indica con el “Icono Reloj” con
intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema vuelve
al modo operativo.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas
son difíciles de eliminar use productos especícos. Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después
de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
ES
59
Page 60
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente
ES
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla,
incluso en lavavajillas, con excepción de las guías
deslizables.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan
rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para realizar una
limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas
F ubicadas en las dos bisagras (ver la gura);
F
Limpieza automática con la función FAST
CLEAN
Con el programa FAST CLEAN la temperatura interna del
horno alcanza los 500ºC. Se activa el ciclo de pirólisis que
quema los residuos de alimentos y demás suciedades. Más
precisamente, la suciedad se incinera.
Mantener alejados a los niños del aparato durante el ciclo de
limpieza automático, ya que las supercies pueden volverse
muy calientes. Particles may ignite inside the oven due to
the combustion process. Dentro del horno las partículas
pueden prenderse fuego debido al proceso de combustión.
No hay porqué alarmarse: se trata de un proceso normal y
que non conlleva riesgos.
Antes de activar el programa FAST CLEAN:
! Se aconseja jar el primer ciclo de ayuda limpieza en
120 minutos.
! Es necesario que el horno esté frío. Si el horno está
excesivamente caliente, la pirólisis podría no comenzar.
Espere hasta que se enfríe.
• Quitar del interior del horno los residuos más consistentes
utilizando una esponja húmeda. No utilizar detergentes.
3. Sujete la puerta de los
costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de
su lugar (ver la figura). Vuelva
a colocar la puerta siguiendo el
mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
Horno
Lampara
Vidrio
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una similar:
Lámpara halógena tensión
230V, potencia 25 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa
(ver la gura).
• Extraer todos los accesorios.
• Quitar el elemento SEPARADOR.
• No dejar paños de cocina o manoplas en la manija del
horno.
! El programa puede comenzar solamente después del
cierre de la puerta del horno.
Para comenzar el ciclo FAST CLEAN, girar el mando
FUNCIÓN EXTRALARGE SPACE a .
El mando FIJACIÓN TIEMPOS se puede utilizar para elegir
el nivel de limpieza deseado. Los tiempos con duración
prejados y que no pueden modicarse son tres:
1. Económico (ECO): girar el mando hacia “ ”. Duración:
1 hora.
2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración: 1 hora y 30
minutos.
3. Intensivo (INT): girar el mando hacia “ ”. Duración: 2
horas.
4. Presionar el botón para conrmar.
Se puede programar el nal del ciclo FAST CLEAN como
para un ciclo de cocción normal (ver Programación nal
limpieza automática).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
60
Page 61
Dispositivos de seguridad
• Cuando se ilumina el icono en el display,
significa que la puerta del horno se ha bloqueado
automáticamente apenas la temperatura ha alcanzado
un valor elevado.
• Si se produce un malfuncionamiento, la alimentación de
los elementos calentadores se interrumpe.
• Cuando la puerta del horno se bloquea, no es ya posibles
modicar las programaciones de duración y de nal de
ciclo.
Programar el nal de la limpieza automática
1. Presionar el botón hasta que el icono y las dos
cifras en la PANTALLA comiencen a centellear.
2. Girar el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y
“ ” para programar la hora.
3. Presionar nuevamente el botón hasta que las dos
cifras numéricas en la PANTALLA comiencen a centellear.
4. Girar el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “
” para programar los minutos.
5. Presionar nuevamente el botón para conrmar.
6. Una vez pasado el tiempo jado, en el DISPLAY aparece
END y se emite una señal acústica.
• Por ejemplo: Es la hora 9:00 y se elige el nivel FAST
CLEAN Económico (ECO) con una duración prejada
de 1 hora. El nal del ciclo está programado para la
hora 12:30. El programa comenzará automáticamente
a la hora 11:30.
Si la programación ha sido fijada, los botones
y estarán encendidos. La PANTALLA muestra
alternativamente la duración y la hora de nalización de
FAST CLEAN.
ES
Al nalizar el ciclo de limpieza automática,
se debe esperar que la temperatura del interior del horno
haya descendido sucientemente antes de abrir la puerta.
Se notará la presencia de depósitos de polvo en el fondo y
en las paredes del horno: quitar con una esponja húmeda
después que el horno se ha enfriado completamente. Si
por el contrario se desea utilizar el calor residual del horno,
no es necesario quitar los depósitos de polvo ya que éstos
son absolutamente inocuos y no constituyen un peligro
para los alimentos.
61
Page 62
Instalação
595 mm.
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a
qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,
assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para
informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre
as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação
é necessário eliminar a parede
traseira do vão. É preferível instalar
o forno de maneira que apoie-se
sobre duas ripas de madeira, ou
sobre uma tábua com uma abertura
de pelo menos 45 x 560 mm. (veja
as guras).
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e
devem ser eliminadas em conformidade com as regras de
colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e
por pessoal prossional qualicado. Uma instalação errada
pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local
permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em
vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos:
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características adequadas:
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de material
resistente ao calor;
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas
devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob
uma banca (veja a gura) quer em coluna, o móvel deve
ter as seguintes medidas:
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FORNO
VENTILADO
min. 45 mm
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em
correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em
função da espessura da lateral do móvel:
20 mm de espessura: retire a parte
móvel do calço (veja a gura);
18 mm de espessura: utilize a
primeira cavidade, da maneira já
preparada pelo fabricante (veja a
gura);
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível
contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo indicadas na placa das
características foram medidas com este tipo de instalação.
62
16 mm de espessura: utilize a
segunda cavidade (veja a gura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e
atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na
moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam
estar presos de modo que não possam ser tirados sem o
emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três
pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada
na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa
de identicação situada no aparelho (veja a seguir).
Page 63
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
com uma chave de parafuso
nas linguetas aos lados da
tampa: puxe e abra a tampa
(veja a gura).
2. Instale o cabo de
alimentação: desatarraxe
o parafuso do grampo do
cabo e os três parafusos
dos contactos L-N- e,
L
N
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas
para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário
interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor
omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3
mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade
com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser
interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve
ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse
de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte
traseira do forno).
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da
ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
em seguida, prenda os os
embaixo das cabeças dos
parafusos a obedecer as
cores: Azul (N) Castanho
(L) Amarelo-Verde (veja
a gura).
3. Prenda o cabo no
respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa
dos terminais.
! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se
estas regras não forem obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
largura 43,5 cm
Medidas*
altura 41 cm
profundidade 41 cm
Volume*
Litros 74
largura 45,6 cm
Medidas**
altura 41 cm
profundidade 41 cm
Volume**
Litros 77
Tensão de 220/240 V~ 50Hz ou
Ligações
eléctricas
potência máxima absorvida
3400W (veja a placa das
características)
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos.
Norma EN 50304
ETIQUETA DE
ENERGIA
Consumo de energia da
declaração de Classe com
convecção Forçada - função de
aquecimento:
Tradição
Este aparelho está em
conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade
Europeia: 2006/95/CEE de
12.12.06 (Baixa Tensão) e
posteriores modificações –
2004/108/CEE de 15/12/04
(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações - 93/68/CEE de
22/07/93 e posteriores
modificações.
2002/96/CE e posteriores
modificações.
1275/2008 Stand-by/off mode
* Apenas para modelos com guias integradas.
** Apenas para modelos com guias em fio.
PT
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima
de potência da máquina, indicada na placa de identicação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa
de identicação;
• a tomada seja compatível com a cha do aparelho.
Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha; não
empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo
eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
63
Page 64
Estrutura do forno
PT
O forno BIG CAVITY tem uma capacidade de 70 litros e
oferece a possibilidade de cozinhar alimentos em 4 níveis
contemporaneamente, ou cozinhar porções abundantes, que
não caberiam num forno tradicional.
Graças ao ExtraLarge Space, o BIG CAVITY oferece 10
funções de cozedura, 6 das quais universais, utilizáveis para
qualquer tipo de preparação, e 4 programas automáticos que
garantem o resultado perfeito para qualquer receita.
O BIG CAVITY proporciona também o máximo conforto para
qualquer exigência e com 4 diferentes possibilidades de uso: o
forno é único, mas pode ser dividido em espaços de diferentes
dimensões, cada uma com regulações independentes de
temperatura e tempo.
Isto é possível graças ao DIVISOR termoisolante, que
consente dividir toda a ExtraLarge Space em dois espaços
de dimensões diferentes: Main Space e Small Space.
As duas Main e Small Space podem ser utilizadas
contemporaneamente, para cozinhar diversos alimentos em
menos tempo, ou separadamente, para utilizar somente o
espaço que serve.
Quando as duas cavidades forem utilizadas juntas, é possível
regular a temperatura de cozedura entre 50ºC e 250ºC, e ter
uma diferença de temperatura de até 100ºC entre as duas
áreas, para realizar receitas mesmo muito diferentes entre
si, sem que os sabores e os odores se misturem.
ExtraLarge Space: cozedura em 4 níveis
GRELHA
EXTRALARGE
SPACE
Cozedura apenas na Small Space
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRELHA
GRELHA
BANDEJA
PINGADEIRA
GRELHA ou
BANDEJA PINGADEIRA
Divisor "D"
(posição fixa)
A tabela a seguir descreve os possíveis valores de
temperatura conguráveis.
Main e Small Space: cozedura contemporânea
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cozedura apenas na Main Space: cozedura em 3 níveis
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRELHA ou
BANDEJA PINGADEIRA
Divisor "D" (posição fixa)
GRELHA (cozedura em 3 níveis)
GRELHA (cozedura em 3 níveis)
BANDEJA PINGADEIRA
(cozedura em 3 níveis)
Divisor "D" (posição fixa)
GRELHA (cozedura em 3 níveis)
GRELHA (cozedura em 3 níveis)
BANDEJA PINGADEIRA
(cozedura em 3 níveis)
O visor inteligente indicará a correcta regulação das
temperaturas nas duas cavidades.
Temperatura na primeira cavidade
(Main ou Small Space)
Temperatura na segunda cavidade
(Small ou Main Space)
De 40°C a 150°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 50ºC.
Exemplo: configura 90ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 40°C (90°C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
De 155°C a 200°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 70ºC.
Exemplo: configura 180ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+70°C).
De 205°C a 300°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 100ºC.
Exemplo: configura 210ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 110°C (210°C-100°C) e 300°C máxima temperatura configurável.
Para cancelar qualquer conguração, é suciente girar o selector Funções Small Space ou Main Space na
posição “0”.
64
Page 65
Início e utilização
ATENÇÃO! O forno está
equipado com um sistema
de bloqueio das grelhas
que permite retirá-las sem
que estas ressaiam do
forno (1).
Para retirar completamente
as grelhas, tal como
indicado no desenho, basta
levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las
(2).
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de
fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora,
com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta
fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e
ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação
das substâncias empregadas para proteger o forno.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar
riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobres as
grelhas fornecidas.
! Durante o uso, recomenda-se remover eventuais louças
ou alimentos delicados das cavidades desligadas.
! No caso de cozeduras para as quais é prevista a
levedação, recomenda-se não abrir a porta do forno para
não comprometer o resultado.
! Após o início da cozedura, antes de remover o DIVISOR,
é necessário desligar o forno com a tecla .
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma
ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai por
baixo do painel de comandos do forno.
! No nal da cozedura, a ventoinha continua a funcionar
até o forno arrefecer sucientemente.
Acertar o relógio
! Pode-se configurar somente quando o forno estiver
apagado.
1. Pressione a tecla até que o primeiro dígito numérico
no VISOR e os ícones , , estiverem desligados;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
“ ” ou “ ” para regular a hora;
3. pressione de novo a tecla até os outros dois
algarismos começarem a piscar no VISOR;
4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
“ ” ou “ ” para regular os minutos;
5. pressione outra vez a tecla para conrmar.
Programe o contador de minutos
! Esta função não interrompe a cozedura e prescinde do uso
do forno; permite apenas accionar o sinal acústico quando
terminarem os minutos programados.
1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os três
algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
para regular os minutos;
3. pressione outra vez a tecla para conrmar.
Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao m da
qual o aparelho emitirá um sinal acústico.
ExtraLarge Space
! Não utilizar a posição “D” para os planos de cozedura.
Início do forno
1. Para seleccionar a função de cozedura que desejar,
rode o selector das FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE.
O ícone aceso no visor indica que foi seleccionada a
ExtraLarge Space e portanto é possível actuar somente
nas congurações da ExtraLarge Space.
2. O forno entra na fase de aquecimento prévio. É
possível modicar a temperatura se rodar o selector da
TEMPERATURA. Durante a fase de pré-aquecimento, o
ícone irá piscar;
3. No m da fase de pré-aquecimento, o ícone cará
aceso xo e será ouvido um sinal acústico. Agora é possível
introduzir os alimentos;
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modicar a função de cozedura mediante o selector
FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE;
- modificar a temperatura actuando no selector da
TEMPERATURA (somente para cozeduras universais);
- programar a duração (somente para as cozeduras
universais) e a hora de nal da cozedura;
- interromper a cozedura colocando o selector FUNÇÕES
EXTRALARGE SPACE na posição “0”.
5. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico,
se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho
é equipado com um sistema que reactiva a função desde
o ponto em que tiver sido interrompida. Por outro lado, as
programações para início posterior não serão reiniciadas
quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas
deverão ser programadas novamente.
! Na conguração ExtraLarge não é possível utilizar as Main
e Small Space: os selectores FUNÇÕES SMALL SPACE
e MAINS SPACE estão desabilitados.
Funções de cozedura universais
! Todas as funções têm uma temperatura de cozedura
predefinida. Esta temperatura poderá ser regulada
manualmente, dena como desejar entre 40°C e 250°C.
Na função de GRILL-ESPETO ROTATIVO o valor préconfigurado é um nível de potência expresso em %.
Também pode ser regulado manualmente.
Função MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em
funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e
uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos
de maneira uniforme. É possível utilizar simultaneamente
quatro tabuleiros no máximo. Caso deseje utilizar várias
prateleiras contemporaneamente, aconselhamos posicionar
sempre a bandeja pingadeira na prateleira inferior. No
PT
65
Page 66
caso da cozedura em 4 níveis contemporaneamente,
PT
aconselhamos posicionar as grelhas nas prateleiras 3, 5 e
6 e a bandeja pingadeira na prateleira 1.
Função TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional, é melhor utilizar um único
tabuleiro. Programa recomendado para cozeduras lentas
ou em banho-maria. Para a cozedura em banho-maria,
recomenda-se colocar a água directamente na bandeja
pingadeira.
Função GRILL-ESPETO ROTATIVO
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a
funcionar o espeto rotativo. A função é optimizada para
as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a porta do
forno fechada.
Função BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar,
preparar iogurte, aquecer mais ou menos rapidamente,
cozer lentamente com baixa temperatura. As temperaturas
seleccionáveis são: 40, 85, 120 °C.
Função PIRÓLISE
É o programa de limpeza automática e integral do forno,
mediante pirólise (veja a Manutenção e cuidados).
! O ciclo do programa é predenido em 90 minutos.
Espeto rotativo
Para accionar o espeto
rotativo (veja a gura) realize
as seguintes operações:
1. coloque o tabuleiro de
recolha de gordura na
posição 1;
2. coloque o suporte do
espeto rotativo na posição
3 e enfie o espeto no
respectivo furo, situado na
parede traseira do forno;
3. accione o espeto rotativo seleccionando os ícones ;
Funções de cozedura automáticas
! A temperatura e a duração da cozedura podem ser predenidas mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura
Óptima Programada) que automaticamente assegura um
resultado perfeito.
A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno avisa
quanto o alimento está cozido.
Após ter sido seleccionada a função de cozedura
automática, o visor mostrará a escrita “IN” (para indicar o
início da função) e a duração do tempo de cozedura.
Função PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para as receitas
e os detalhes, consulte o capítulo seguinte.
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir
atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• não esqueça de colocar 150 g (1,5 dl) de água fria na
bandeja pingadeira na posição 7;
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a quente,
após uma cozedura que alcançou uma temperatura
elevada, o visor visualizará a escrita “FORNO MUITO
QUENTE” até quando a temperatura do forno alcançar os
40°C. A esta altura será possível enfornar o pão.
Receita para o PÃO (empaste máximo):
Ingredientes:
• 1,3 Kg de farinha
• 700 g de água
• 25 g de sal
• 50 g de lêvedo fresco para pão ou 4 envelopes de lêvedo
em pó.
Preparação:
• Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
• Diluir o lêvedo na água levemente morna
(aproximadamente 35 graus).
• Abra a farinha.
• Deite a mistura de água e lêvedo.
• Amasse até obter uma massa homogénea e pouco
pegajosa, alisando-a com a palma da mão e dobrando-a
sobre si mesma por 10 minutos.
• Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e
cubra-a com uma película transparente para evitar que
a superfície da massa se seque. Coloque a tigela no
forno na função manual FERMENTAÇÃO a 40°C e deixe
fermentar por aproximadamente 30/45 minutos ou à
temperatura ambiente por aproximadamente uma hora
(o volume da massa deve dobrar).
• Quebre a massa trabalhando-a delicadamente e
dividindo-a para obter diversos pães.
• Disponha-os sobre as grelhas (ou em duas ou três
grelhas, se decidir cozer os pães em vários níveis) com
o papel de forno (cortado na mesma medida interna da
bandeja pingadeira) e espalhe a farinha.
• Efectue alguns cortes sobre os pães com uma faca
aada.
• Enforne a grelha na prateleira 2 para uma cozedura em
apenas um nível, ou as duas grelhas nas prateleiras 1
e 4 para uma cozedura em dois níveis, e 1-3-5 para a
cozedura em 3 níveis.
• Posicione a bandeja pingadeira na prateleira 7 e
coloque dentro 150 g (1,5 dl) de água fria.
• Enfornar com o forno frio.
• Iniciar a função automática PÃO.
• No m da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma
grelha até que esfriem completamente.
Função PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as receitas
e os detalhes, consulte o capítulo seguinte.
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir
atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso da massa deve ser entre 350 g e 500g.
• untar um pouco a bandeja pingadeira e as formas.
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a quente,
após uma cozedura que alcançou uma temperatura
elevada, o visor visualizará a escrita “FORNO MUITO
66
Page 67
QUENTE” até quando a temperatura do forno alcançar os
120°C. A esta altura será possível enfornar a pizza.
quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas
deverão ser programadas novamente.
PT
Receita para PIZZA:
Receita para preparar 3 ou 4 pizzas: 1000g Farinha, 500g
• Levedação no ambiente: 1 hora ou função manual
FERMENTAÇÃO a 40°C e deixar levedar por
aproximadamente 30/45 minutos.
• Enfornar com o forno frio.
• Iniciar a cozedura PIZZA
Função CARNE ASSADA
Utilizar esta função para assar carne de vitela, porco,
borrego e vaca. Enfornar com o forno frio. É também
possível colocar os alimentos no forno já quente.
Função DOCES
Esta função é ideal para cozer doces. Enfornar com o forno
frio. É também possível colocar os alimentos no forno já
quente.
Small Space
Início do forno
1. Insira do DIVISOR na prateleira DIVISOR “D” com os dois
pinos e as echas viradas para a parte traseira do forno.
Após a correcta introdução, será possível ler a escrita “BIG
CAVITY” na parte anterior da moldura do DIVISOR. O forno
emite um sinal acústico para conrmar a correcta introdução
do DIVISOR e consente o uso das duas cavidades, Main
e Small Space, separadamente ou contemporaneamente.
! O selector FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE é
desabilitado.
2. Para seleccionar a função de cozedura que desejar, rode
o selector das FUNÇÕES SMALL SPACE.
3. O forno entra na fase de aquecimento prévio.
É possível modicar a temperatura girando o selector
TEMPERATURA. Durante a fase de pré-aquecimento o
ícone pisca.
4. No m da fase de pré-aquecimento, o ícone cará
aceso xo e será ouvido um sinal acústico. Agora é possível
introduzir os alimentos.
5. Durante a cozedura é sempre possível:
- modicar a função de cozedura mediante o selector
FUNÇÕES SMALL SPACE;
- modificar a temperatura mediante o selector da
TEMPERATURA;
- programar a duração e a hora de nal da cozedura;
- interromper a cozedura colocando o selector FUNÇÕES
SMALL SPACE na posição “0”.
6. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico,
se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho
é equipado com um sistema que reactiva a função desde
o ponto em que tiver sido interrompida. Por outro lado, as
programações para início posterior não serão reiniciadas
Funções de cozedura
Função GRILL
Activa-se o elemento aquecedor superior. Se rodar o
selector TEMPERATURA, o visor indicará os níveis de
potência que podem ser congurados, que vão desde
5% até 100%. Uma temperatura alta e directa do grill é
aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma
alta temperatura supercial. Esta função é indicada para:
doirar, gratin, coloração dos merengues, tostas, pequenas
grelhadas com carne magra e na. Coza com a porta do
forno fechada.
Função FAST COOKING
A função necessita de aquecimento prévio.
Esta função é especicamente indicada para cozeduras
rápidas de alimentos previamente preparados (congelados
ou previamente cozidos).
Main Space
Início do forno
1. Insira do DIVISOR na prateleira DIVISOR “D” com os dois
pinos e as echas viradas para a parte traseira do forno.
Após a correcta introdução, será possível ler a escrita “BIG
CAVITY” na parte anterior da moldura do DIVISOR. O forno
emite um sinal acústico para conrmar a correcta introdução
do DIVISOR e consente o uso das duas cavidades, Main
e Small Space, separadamente ou contemporaneamente.
! O selector FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE é
desabilitado.
2. Para seleccionar a função de cozedura Universal, rode
o selector das FUNÇÕES MAIN SPACE.
3. O forno entra na fase de aquecimento prévio.
É possível modicar a temperatura girando o selector
TEMPERATURA. Durante a fase de pré-aquecimento o
ícone pisca.
4. No m da fase de pré-aquecimento, o ícone cará
aceso xo e será ouvido um sinal acústico. Agora é possível
introduzir os alimentos.
5. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar a temperatura mediante o selector da
TEMPERATURA;
- programar a duração e a hora de nal da cozedura;
- interromper a cozedura colocando o selector FUNÇÕES
MAIN SPACE na posição “0”.
6. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico,
se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho
é equipado com um sistema que reactiva a função desde
o ponto em que tiver sido interrompida. Por outro lado, as
programações para início posterior não serão reiniciadas
quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas
deverão ser programadas novamente.
67
Page 68
Funções de cozedura
PT
Função UNIVERSAL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em
funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e
uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos
de maneira uniforme. É possível utilizar simultaneamente
até três tabuleiros no máximo. Caso deseje utilizar
várias prateleiras contemporaneamente, aconselhamos
posicionar sempre a bandeja pingadeira na prateleira 1.
No caso de cozedura em 3 níveis contemporaneamente,
aconselhamos posicionar as grelhas nas prateleiras 3 e 5
e a bandeja pingadeira na prateleira 1.
Uso contemporâneo de Small Space e
Main Space
Início do forno
1. Insira do DIVISOR na prateleira DIVISOR “D” com os dois
pinos e as echas viradas para a parte traseira do forno.
Após a correcta introdução, será possível ler a escrita “BIG
CAVITY” na parte anterior da moldura do DIVISOR. O forno
emite um sinal acústico para conrmar a correcta introdução
do DIVISOR e consente o uso das duas cavidades, Main
e Small Space, separadamente ou contemporaneamente.
! O selector FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE é
desabilitado.
! Para melhorar a eficiência energética, o tempo de
pré-aquecimento da cavidade SMALL SPACE é de
aproximadamente 15 minutos.
! Se a cavidade MAIN SPACE for congurada a uma
temperatura inferior aos 150°C, o grill, para proteger o
resultado da cozedura, não irá entrar em funcionamento:
no visor aparecerá a escrita OFF.
- modificar a temperatura mediante o selector da
TEMPERATURA;
- programar a duração e a hora de nal da cozedura;
- interromper a cozedura colocando o selector FUNÇÕES
SMALL SPACE e/ou FUNÇÕES MAIN SPACE na posição “0”.
6. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico,
se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho
é equipado com um sistema que reactiva a função desde
o ponto em que tiver sido interrompida. Por outro lado, as
programações para início posterior não serão reiniciadas
quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas
deverão ser programadas novamente.
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter seleccionado
uma função de cozedura.
A programação pode ser activada com todas as
congurações possíveis: EXTRALARGE, MAIN e SMALL
SPACE também com o funcionamento contemporâneo.
Programação da duração da cozedura
1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e
os primeiros três dígitos piscarem no VISOR;
2. gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em “ ”
ou “ ” para acertar o tempo desejado;
3. premir outra vez a tecla para conrmar.
4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito
END e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração
de cozedura de 1 hora e 15 minutos.
A função irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar o m de uma cozedura
! A programação do m da cozedura é possível somente
depois de ter denido uma duração para a cozedura.
2. Seleccione a função de cozedura desejada para cada
cavidade, girando os selectores FUNÇÕES SMALL SPACE
e/ou FUNÇÕES MAIN SPACE.
O ícone indica que foi seleccionada a Small Space
e portanto é possível actuar nas configurações da
Small Space, o ícone aceso no visor indica que foi
seleccionada a Main Space e portanto é possível actuar
nas congurações da Main Space.
3. Ambas as cavidades do forno entram na fase de pré-
aquecimento. É possível modicar a temperatura se rodar
o selector da TEMPERATURA. Durante a fase de pré-
aquecimento, o ícone irá piscar.
4. No m da fase de pré-aquecimento, o ícone cará
aceso xo e será ouvido um sinal acústico. Agora é possível
introduzir os alimentos.
5. A maior luminosidade dos dígitos no visor indica a cavidade
na qual se está a actuar; para modicar as congurações
da outra cavidade, carregue na tecla . Durante a
cozedura contemporânea é de facto possível modicar as
congurações tanto da Small Space quanto da Main Space:
- modicar a função de cozedura mediante o selector
FUNÇÕES SMALL SPACE e/ou FUNÇÕES MAIN SPACE;
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
2. em seguida premir a tecla até o ícone e os dois
dígitos do VISOR piscarem;
3. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
“ ” ou “ ” para regular a hora;
4. pressione de novo a tecla até os outros dois
algarismos começarem a piscar no VISOR;
5. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
“ ” ou “ ” para regular os minutos;
6. premir outra vez a tecla para conrmar.
7. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito
END e tocará um sinal acústico.
Os ícones e acesos indicam que foi efectuada
uma programação. No VISOR são mostradas a hora de
nal de cozedura e a duração alternadas.
Para anular uma programação rodar o selector FUNÇÕES
até a posição “0”.
68
Page 69
Conselhos práticos para cozedura
MULTINÍVEL
• Utilize as posições 1-3-5-6.
• Coloque a bandeja pingadeira em baixo e as grelhas em
cima.
• No caso de pizzas ou fogaças, utilize uma forma de
alumínio leve com diâmetro máximo de 30 cm e apoie-a
na grelha do forno. No caso de pizzas com muita
cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura. Durante a cozedura é preferível
modicar a ordem das prateleiras.
GRILL-ESPETO ROTATIVO
• Aqueça previamente o forno por 5 minutos.
• Coza com a porta do forno fechada.
• Coloque a bandeja pingadeira na posição 4. Insira a
grelha na posição de 4 a 7 conforme a espessura do
alimento, disponha os alimentos no centro da grelha.
Exemplos: costelas de vaca na prateleira 4 e bacon na
prateleira 6 ou 7.
PIZZA ou FOGAÇAS
PT
• Utilize uma forma de alumínio leve com diâmetro máximo
de 30 cm e apoie-a na grelha do forno.
• No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável
colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
GRILL
• Aqueça previamente o forno por 5 minutos.
• Insira o DIVISOR na prateleira DIVISOR “D”.
• Coza com a porta do forno fechada.
• Coloque a grelha na posição 7, disponha os alimentos
no centro da grelha. Coloque a bandeja pingadeira na
posição 6;
• Esta função é indicada para: doirar, gratin, coloração
dos merengues, tostas, pequenas grelhadas com carne
magra e na.
• É aconselhável congurar o nível de energia no máximo.
Não se alarme se a resistência superior não permanecer
constantemente acesa: o seu funcionamento é
controlado por um termóstato;
FAST COOKING
• Aqueça previamente o forno com a bandeja pingadeira
na prateleira 6.
• Para a cozedura de alimentos congelados, siga as
indicações na embalagem dos produtos.
69
Page 70
PT
Tabela cozedura cavidade Extra Large Space
Funções
Alimentos Peso
(Kg)
Cozedura
sobre n.º
prateleiras
N.º
Posição das prateleiras Pré-aquecimento Temperatura
aconselhada
(ºC)
Duração
da
cozedura
(minutos)
Bandeja
pingadeira
Grelha 1 Grelha 2 Grelha 3
Cozedura
Múltipla
Tartes 1
2
3
4
2 ou 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Sim
Sim
Sim
Sim
190
180
180
180
30-40
35-45
40-50
45-55
Bignés 1
2
3
4
2 ou 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Sim
Sim
Sim
Sim
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Pizza 1
2
3
4
2 ou 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Sim
Sim
Sim
Sim
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Biscoitos 1
2
3
4
2 ou 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Sim
Sim
Sim
Sim
180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Pastichos 1
2
3
2 ou 3
2
1
5
4
6
Sim
sim
Sim
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Créme Caramel
(banho maria)
1
2
3
2 ou 3
2
1
5
4
6
Sim
Sim
Sim
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Panettone 1 1 ou 2 Sim 160 45-60
Bolos 1
2
2 ou 3
1
4 ou 5
Sim
Sim
160
160
60-75
60-75
Pão-de-ló 1
2
3
2 ou 3
2
1
5
4
6
Sim
Sim
Sim
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Grande pedaço de
carne
1 1 2 Sim 160 90-240
Tradição*
Carne assada 1 2 3 Não 200 35-75
Gratin 1 3 ou 4 Não 190 40-60
Grande pedaço de
carne assada
1 1 2 Não 200 90-120
Grande ave assada 1 1 2 Não 200 90-120
Barbecue*
Costela de novilho 1 3 4 ou 5 Sim 100% 20-30
Chouriços 1 3 5 a 7 Sim 100% 10-20
Costela de porco 1 3 5 a 7 Sim 100% 15-25
Bacon 1 3 5 a 7 Sim 100% 3-6
Temperatura
baixa
Levedação/
Descongelamento
1 2 Não 40
Merengues brancos 4 1 3 5 6 Não 85 8-12
horas**
Carne/Peixe 3 1 3 5 Não 85 90-180**
Pão
automático
Pão (vide a receita) 2
2
2
1
2
3
7***
7***
7***
2
1
1
4
3
5
Não
Não
Não
Pizza
automático
Pizza (vide a
receita)
1
2
3
4
2
2
1
1
5
3
3
5
5
6
Não
Não
Não
Não
23-30**
25-35**
30-35**
35-40**
Carne
automático
Assados 1 2 3 Não 60-90**
Doces
automático
Doces 1
2
2
2
5
Não
Não
35-60**
35-60**
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não
podem ser modificados manualmente.
** Os tempos de duração das cozeduras automáticas são pré-configurados. Os valores na tabela referem-se aos valores de duração mínima e
máxima, que podem ser modificados pelo utilizador a partir da duração pré-configurada.
***Conforme a receita, acrescentar 150 g (1,5 dl) de água na bandeja pingadeira.
70
Page 71
Tabela de cozedura Small Space
Funções
Fast cooking*
Grill
Funções
Universal*
Funções
Fast cooking*
g
Grill
Funções
Alimentos Peso
N.º Bandeja
Filés de peixe 1 6 D Sim 180-200 20-30
Filés de carne 1 6 D Sim 180-200 30-40
Pizza congelada 1 6 D Sim
Preparação
congelados
Tostas 1 - 6-7 D Sim 100% 3-5
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser
modificados manualmente.
Bacon 1 6 7 D Sim 100% 3-6
Bife de porco 1 6 7 D Sim 100% 15-25
Tabela de cozedura Main Space
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser
modificados manualmente.
Tabela de cozedura contemporânea Small Space e Main Space
Small Space
Alimentos Peso
N.º Bandeja
Filés de peixe 1 6 D Sim 200-220 20-30
Filés de carne 1 6 D Sim 200-220 30-40
Pizza congelada 1 6-7 D Sim
Preparação
elados
con
Arroz “pilaf” 1 6 D Sim 180-200 30-45
Doirar 1 6-7 D Sim 100% 3-6
Main Space
Alimentos Peso
N.º Bandeja
Universal*
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser
modificados manualmente.
Bolos, tortas
doces
Biscoitos 1
Créme Caramel
(banho maria)
Pizza 1
Gratin de batatas 1 2 D Sim 200 60
Carne assada 1 2 D Sim 200 60-90
Alimentos em
crosta
(Kg)
(Kg)
(Kg)
(Kg)
Cozedura
sobre n.º
prateleiras
1 6 D Sim
Cozedura
sobre n.º
prateleiras
2
2
2
2
2
1 2 D Sim 170 35-45
2
1 2 3 D Sim 210 30-60
Cozedura
sobre n.º
prateleiras
1 6-7 D Sim
Cozedura
sobre n.º
prateleiras
1
2
2
1 2 D Sim 160 45
2
1 2 D Sim 200 35-45
Posição das prateleiras Pré-
pingadeira
Posição das prateleiras Pré-
pingadeira
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
Posição das prateleiras Pré-
pingadeira
Posição das prateleiras Pré-
pingadeira
2
1 e 2
2
1 e 2
2
1 e 2
Grelha 1 Divisor
Grelha 1 Divisor
3
3
3
3
3
3
Grelha 1 Divisor
Grelha 1 Divisor
3 a 5 D D
3 a 5 D D
3 a 5 D D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
aquecimento
aquecimento
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
aquecimento
aquecimento
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Temperatura
aconselhada
(ºC)
Temperatura
aconselhada
(ºC)
200
200
190
190
220
220
180
180
200
200
190
190
Temperatura
aconselhada
(ºC)
Temperatura
aconselhada
(ºC)
200
200
180
180
220
220
Duração da
cozedura
(minutos)
Duração da
cozedura
(minutos)
Duração da
cozedura
(minutos)
Duração da
cozedura
(minutos)
PT
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
20-30
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
30-40
35-45
15-25
15-25
15-25
20-30
71
Page 72
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
com as normas internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
prossional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo
exposto a chuva e temporais.
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
especícos manípulos, situados aos lados do forno.
• Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as
mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo
as instruções apresentadas neste folheto. Qualquer
outro uso (como por exemplo, aquecedor de
ambientes) deve ser considerado impróprio e portanto
perigoso. O fabricante não poderá ser considerado
responsável pelos danos que houver derivantes de
usos impróprios, errados ou irracionais.
• Durante o uso deste aparelho, os elementos
aquecedores e algumas das partes da porta do forno
esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar
nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
calor.
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os
lados podem estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
• Não guarde material inamável no forno: se o aparelho
for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia
incendiar-se.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição “●”/“○” quando não estiver a utilizar o aparelho.
• Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada
eléctrica, pegue pela cha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a cha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte
a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
• Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.
• Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes
ou que não tenham familiaridade com o produto, a não
ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
• O aparelho não é destinado a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador externo
ou por um sistema de comando à distância separado.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê
que os electrodomésticos não devem ser eliminados
no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação
e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo
da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos
para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar
o serviço de colecta público ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
• Utilizando o forno nos horários a partir do m da tarde, até
as primeiras horas da manhã, estará contribuindo para
reduzir a carga de absorção das empresas de fornecimento
de electricidade. As opções de denição dos programas,
especialmente a “cozedura posterior” (veja os Programas)
e a “limpeza automática posterior” (veja a Manutenção e
cuidados), possibilitam organizar-se para isto.
• É recomendável realizar as cozeduras com ESPETO
ROTATIVO sempre com a porta fechada: quer para obter
melhores resultados, quer para uma sensível economia
de energia (aproximadamente 10%).
• Mantenha as guarnições ecientes e limpas, para poderem
aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova
Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos
energéticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2 minutos, o aparelho
coloca-se automaticamente na modalidade stand-by.
A modalidade stand-by é indicada com o “Ícone Relógio”
em alta luminosidade.
Assim que se efectuar novamente alguma operação no
aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho
da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
guarnições de borracha podem ser limpas com uma
esponja molhada com água morna e sabão neutro.
Se for difícil remover as manchas, empregue produtos
específicos. É aconselhado enxaguar com água
abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue
pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência
depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno.
Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue
com um pano macio. Evite abrasivos.
72
Page 73
• Os acessórios podem ser lavados como quaisquer
utensà lios, inclusive numa máquina de lavar loiça,
excepto as guias corrediças.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta
pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não
abrasivos e enxugue com um pano macio; não use
materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas
que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a
porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (veja a gura);
2. utilizando uma chave de fendas, levante e rode as
alavancas F situadas nas duas dobradiças (veja a gura);
F
3. segure a porta dos dois lados
exteriores e feche-a novamente
devagar mas não inteiramente;
Em seguida puxe a porta para a
frente e retire-a do seu lugar (veja
a gura). Para montar novamente
a porta realize, na ordem contrária,
as mesmas operações.
Vericação das guarnições
Verique periodicamente o estado da guarnição ao redor
da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro
de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência
técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo
ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de
Compartimento
do forno
Lãmpada
Vidro
iluminação do forno:
1. Remova a tampa em vidro
do bocal da lâmpada.
2. Retire a lâmpada e
substitua-a por outra
análoga: lâmpada halógena
de 230 V. de tensão, 25 W.
de potência, engate G 9.
3. Monte novamente a
tampa (veja a gura).
Limpeza automática com a função FAST
CLEAN
Com o programa FAST CLEAN a temperatura interna do
forno alcança os 500ºC. Activa-se o ciclo de pirólise que
queima os resíduos de alimentos e sujidade. A sujidade é
literalmente incinerada.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho durante o
ciclo de limpeza automática, pois as superfícies podem
tornar-se muito quentes. Dentro do forno, as partículas
podem incendiar-se após o processo de combustão. Não
se assuste: Trata-se de um processo normal e sem riscos.
Antes de activar o programa FAST CLEAN:
! Aconselha-se congurar o primeiro ciclo de auto-limpeza
em 120 minutos.
! É necessário que o forno esteja frio. Se o forno estiver
excessivamente quente, a pirólise poderia não se pôr em
funcionamento. Aguarde arrefecer.
• Remova do interior do forno os resíduos de alimento
maiores, usando uma esponja húmida. Não use
detergentes.
• Retire todos os acessórios.
• Retire o elemento DIVISÓRIO.
• Não deixe panos de prato nem pegas de tecido na
maçaneta do forno.
! O programa pode iniciar somente quando a porta do forno
estiver fechada.
Para iniciar o ciclo FAST CLEAN, gire o selector FUNÇÃO
EXTRALARGE SPACE no .
O selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS pode ser
utilizado para escolher o nível de limpeza desejado. Os
tempos com duração pré-congurada e não modicável
são três:
1. Económico (ECO): rodar o selector para “ ”. Duração:
1 hora.
2. Normal (NOR): nível inicial. Duração: 1 hora e 30 minutos.
3. Intensivo (INT): rodar o selector para “ ”. Duração: 2
horas.
4. Premir a tecla para conrmar.
É possível programar o m do ciclo FAST CLEAN como
para um normal ciclo de cozedura (veja Programação do
m da limpeza automática).
Dispositivos de segurança
• Quando no visor ilumina-se o ícone , indica que a
porta do forno trancou-se automaticamente assim que
a temperatura alcançou um valor elevado.
PT
! Não toque a lâmpada directamente com as mãos.
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de
ambientes.
• Em caso de um mau funcionamento, a alimentação dos
elementos aquecedores será interrompida.
• Quando a porta do forno tiver sido bloqueada, não será
mais possível modicar as congurações de duração e
m do ciclo.
73
Page 74
Programar o m da limpeza automática
PT
1. Carregue na tecla até o ícone e os primeiros
dois algarismos no VISOR começarem a piscar.
2. Rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
“ ” e “ ” para regular a hora.
3. Carregue novamente na tecla até que os outros dois
algarismos comecem a piscar no VISOR.
4. Rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para
“ ” e “ ” para regular os minutos.
5. Pressione outra vez a tecla para conrmar.
6. Uma vez passado o tempo congurado, no VISOR
aparecerá a escrita END e será emitido um sinal acústico.
• Por exemplo: São 9:00 horas e escolhe-se o nível
FAST CLEAN Económico (ECO) com uma duração pré-
congurada de uma hora. O m do ciclo está programado
para as 12:30. O programa começará automaticamente
às 11:30.
Se a programação tiver sido congurada, as teclas e
estarão acesas. O VISOR mostra alternativamente a
duração e a hora do m do ciclo FAST CLEAN.
No m do ciclo de limpeza automática,
será necessário aguardar até que a temperatura dentro do
forno esteja sucientemente baixa, antes de poder abrir
a porta. Irá notar a presença de depósitos de pó branco
no fundo e nas paredes do forno: Remova-os com uma
esponja húmida depois que o forno estiver completamente
arrefecido. Se, ao contrário, desejar utilizar o calor resíduo
do forno, não será necessário remover os depósitos de pó,
pois são totalmente inofensivos e não constituem algum
perigo para os alimentos.
74
Page 75
PT
75
Page 76
PT
195101926.03
11/2012 - XEROX FABRIANO
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.