BC 99DT P XA S
BC 99D P XA S
BCG 99D P S
SCH74 99D P
Français
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l’appareil,8
Description de l’appareil,11
Installation,37
Structure du four,39
Mise en marche et utilisation,40
Précautions et conseils,46
Nettoyage et entretien,46
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,6
Descrizione dell’apparecchio,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,13
Struttura del forno,15
Avvio e utilizzo,16
Precauzioni e consigli,22
Manutenzione e cura,22
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,7
Descripción del aparato,8
Descripción del aparato,11
Instalación,49
Estructura del horno,51
Puesta en funcionamiento y uso,52
Precauciones y consejos,59
Mantenimiento y cuidados,59
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,6
Description of the appliance,8
Description of the appliance,10
Installation,25
Oven structure,27
Start-up and use,28
Precautions and tips,34
Maintenance and care,34
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,12
Instalação,62
Estrutura do forno,64
Início e utilização,65
Precauções e conselhos,72
Manutenção e cuidados,72
Avvertenze
ATTENZIONE: Assicurarsi che
l’apparecchio sia spento prima di sostituire
la lampada per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue parti accessibili diventano molto caldi
durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed
evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole
di metallo taglienti per pulire lo sportello
in vetro del forno in quanto potrebbero
grafare la supercie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi
che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella
parte posteriore della cavità.
Warnings
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
“Prima di attivare la funzione di pulizia
automatica:
• pulire la porta del forno
• con una spugna umida togliere
dall’interno del forno i residui più
consistenti. Non usare detergenti;
• estrarre tutti gli accessori e il kit guide
scorrevoli (se presente);
• non lasciare stronacci o presine sulla
maniglia.”
Durante la pulizia automatica, le superci
possono diventare molto calde: tenere i
bambini a distanza.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
2
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
“Before initiating the automatic cleaning
cycle:
• clean the oven door;
• remove large or coarse food residues
from the inside of the oven using a
damp sponge. Do not use detergents;
• remove all accessories and the sliding
rack kit (where present);
• do not place tea towels”
Keep children away from the appliance
during the automatic cleaning cycle as
surfaces may become very hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
! When you place the rack inside, make
sure that the stop is directed upwards and
in the back of the cavity.
d’éraer la surface et de briser le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage
automatique :
• nettoyer la porte du four
• enlever avec une éponge humide les
résidus les plus gros. Ne pas utiliser de
détergents ;
• sortir tous les accessoires ainsi que le
kit éventuel de glissières coulissantes ;
• ne pas placer de torchons ou de
maniques sur la poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les
surfaces peuvent devenir chaudes, c’est
pourquoi il convient d’éloigner les jeunes
enfants.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
3
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
Antes de activar la función de limpieza
automática:
• limpie la puerta del horno
• con una esponja húmeda quite los
residuos más consistentes del interior
del horno. No utilice detergentes;
• quite todos los accesorios y el kit guías
deslizables (si existe);
• no deje paños de cocina o manoplas
en la manija.
Durante la limpieza automática, las
supercies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle
que el tope esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar
a porta em vidro do forno, uma vez que
pode riscar a superfície, provocando a
ruptura do vidro.
Antes de activar a função de limpeza
automática:
• limpe a porta do forno
• com uma esponja húmida retire do
interior do forno os resíduos maiores.
Não utilize detergentes;
• remova todos os acessórios e o kit de
guias corrediças (se presentes);
• não deixe panos de prato nem pegas
de tecido na maçaneta.
Durante a limpeza automática, as
superfícies podem car muito quentes:
mantenha as crianças afastadas.
4
Nunca utilize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de
que o bloqueio esteja voltado para cima
e na parte posterior da cavidade.
5
Assistenza
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica
che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi
vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo:
“F--” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza
tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta
autonomamente;
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente
è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza
Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system
which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled
through messages of the following type: “F—” followed by
numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
• Check whether you can x the problem yourself.
• Restart the programme to check whether the malfunction
has disappeared.
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance
Service.
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e
prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una
modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante
l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5
anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al
programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
• l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
• il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
• la manodopera;
• le parti di ricambio originali;
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The message shown on the TEMPERATURE display.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de
détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies
sont afchées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
• Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-
même ;
• Redémarrer le programme pour contrôler si le problème
a été résolu;
6
• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
• El modelo del aparato (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos.
Estes são comunicados no visor mediante mensagens do
seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se a anomalia pode ser resolvida
autonomamente;
• Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• a mensagem visível no display da TEMPERATURA
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identicação situada no aparelho.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
7
Descrizione dell’apparecchio
Description de l’appareil
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 POSIZIONE DIVIDER “D”
7 POSIZIONE 6
8 POSIZIONE 7
9 GUIDE di scorrimento dei ripiani
10 Ripiano LECCARDA
11 Ripiano GRIGLIA
12 Ripiano DIVIDER
13 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 DIVIDER “D” POSITION
7 POSITION 6
8 POSITION 7
9 GUIDES for the sliding racks
10 DRIPPING PAN
11 RACK shelf
12 DIVIDER shelf
13 Control panel
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D”
7 NIVEAU 6
8 NIVEAU 7
9 GLISSIERES de coulissement
10 Support LECHEFRITE
11 Support GRILLE
12 Support SÉPARATEUR
13 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 POSICIÓN DIVIDER “D”
7 POSICIÓN 6
8 POSICIÓN 7
9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
10 Bandeja GRASERA
11 Bandeja PARRILLA
12 Bandeja DIVIDER
13 Panel de control
9
13
8
12
7
6
11
5
4
10
3
2
1
8
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 DIVISOR “D” POSITION
7 POSIÇÃO 6
8 POSIÇÃO 7
9 GUIAS de escorrimento das prateleiras
10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
11 Prateleira GRADE
12 Prateleira DIVISOR
13 Painel de comandos
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
Descrizione dell’apparecchio
Description of the appliance
Pannello di controllo
1 Manopola FUNZIONI SMALL SPACE
2 DISPLAY
3 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI
4 Manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE
5 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPERATURA/TEMPI
6 Tasto SELEZIONE CAVITA’
7 Manopola FUNZIONI MAIN SPACE
Display
8 Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI
9 Indicatore PORTA BLOCCATA
10 Icona CONTAMINUTI
11 Icona FINE COTTURA
12 Icona DURATA
13 Icona CAVITA’ SELEZIONATA
12
Control panel
1 SMALL SPACE FUNCTION knob
2 DISPLAY
3 SET TIME button
4 EXTRALARGE SPACE FUNCTION knob
5 SET TEMPERATURE/TIMER knob
6 SELECT RECESS button
7 MAIN SPACE FUNCTION knob
Display
8 TEMPERATURE and TIME digits
9 DOOR LOCK Indicator
10 TIMER Icon
11 END OF COOKING Icon
12 DURATION Icon
13 RECESS SELECTED icon
3
4
13
¡•OC
:
••••
8
¡•OC
:
••••
67
5
9
10
1112
10
Description de l’appareil
Descripción del aparato
Tableau de bord
1 Bouton FONCTIONS SMALL SPACE
2 AFFICHEUR
3 Touche SELECTION TEMPS
4 Bouton FONCTIONS EXTRALARGE SPACE
5 Bouton SÉLECTION TEMPÉRATURE/TEMPS
6 Touche SÉLECTION ENCEINTE
7 Bouton FONCTIONS MAIN SPACE
Afcheur
8 Digits numériques TEMPERATURE et TEMPS
9 Indicateur PORTE VERROUILLEE
10 Icône MINUTEUR
11 Icône FIN DE CUISSON
12 Icône DUREE
13 Icône ENCEINTE SÉLECTIONNÉE
Panel de control
1 Mando FUNCIONES SMALL SPACE
2 DISPLAY
3 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS
4 Mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE
5 Mando FIJACIÓN TEMPERATURA/TIEMPOS
6 Botón SELECCIÓN CAVIDAD
7 Mando FUNCIONES MAIN SPACE
Display
8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
9 Indicador de PUERTA BLOQUEADA
10 Icono CUENTAMINUTOS
11 Icono de FIN DE COCCIÓN
12 Icono de DURACIÓN
13 Icono CAVIDAD SELECCIONADA
12
¡•OC
:
••••
7
8
13
¡•OC
:
••••
3
6
5
4
9
10
1112
11
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Selector FUNÇÕES SMALL SPACE
2 DISPLAY
3 Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
4 Selector FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE
5 Selector de PROGRAMAÇÃO TEMPERATURA/TEMPOS
6 Botão SELECÇÃO CAVIDADE’
7 Selector FUNÇÕES MAIN SPACE
Display
8 Dígitos numérico de TEMPERATURA e TEMPOS
9 Indicador de PORTA TRANCADA
10 Ícone CONTADOR DE MINUTOS
11 Ícone do FIM DA COZEDURA
12 Ícone DURAÇÃO
13 Ícone CAVIDADE SELECCIONADA
12
¡•OC
:
••••
7
8
13
¡•OC
:
••••
3
6
5
4
9
10
1112
12
Installazione
595 mm.
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare
in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il
nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
FORNO
VENTILATO
min. 45 mm
IT
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno
eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi
Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualicato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è
necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale
resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono
essere resistenti alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi gura) che a colonna, il mobile deve
avere le seguenti dimensioni:
Centraggio e ssaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno,
in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in
base allo spessore della ancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere la
parte mobile del tacchetto (vedi
gura);
spessore di 18 mm: utilizzare
la prima scanalatura, come già
predisposto dal fabbricante (vedi
gura);
spessore di 16 mm: utilizzare
la seconda scanalatura
(vedi gura).
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere
possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche
sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione
è necessario eliminare la parete
posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che
appoggi su due listelli in legno
oppure su un piano continuo che
abbia un’apertura di almeno 45 x
560 mm (vedi gure).
Per ssare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del
forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice
perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere
ssate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto
di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
13
Montaggio del cavo di alimentazione
IT
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle linguette
laterali del coperchio: tirare
e aprire il coperchio (vedi
gura).
2. Mettere in opera il cavo di
alimentazione: svitare la vite
del serracavo e le tre viti dei
contatti L-N- e poi ssare
L
i cavetti sotto le teste delle
viti rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo-Verde
(vedi gura).
3. Fissare il cavo
nell’apposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio
della morsettiera.
N
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore
(il lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il
cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale
che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente
(per esempio lo schienale del forno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
larghezza cm 43,5
Dimensioni*
Volume*
Dimensioni**
Volume**
Collegamenti
elettrici
ENERGY
LABEL
* Solo per modelli con guide imbutite.
** Solo per modelli con guide in filo.
altezza cm 41
profondità cm 41
lt. 74
larghezza cm 45,6
altezza cm 41
profondità cm 41
lt. 77
tensione a 220-240V~ 50Hz
potenza massima assorbita
3400W (vedi targhetta
caratteristiche)
Direttiva 2002/40/CE
sull’etichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento: Tradizione.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE e successive
modificazioni.
1275/2008 Stand-by/off mode
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito
solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
14
Struttura del forno
Il forno BIG CAVITY offre 70lt di capacità e la possibilità
di cucinare pietanze su 4 livelli contemporaneamente o
cucinare porzioni abbondanti, che non starebbero in un
forno tradizionale.
Grazie alla ExtraLarge Space, BIG CAVITY offre 10 funzioni
di cottura, di cui 6 universali, utilizzabili per qualsiasi
preparazione, e 4 programmi automatici, che assicurano
risultati perfetti per qualsiasi ricetta.
BIG CAVITY offre inoltre il massimo del comfort per qualsiasi
esigenza e lo fa con 4 diverse possibilità d’uso: il forno
è unico ma è divisibile in spazi di dimensioni differenti,
ciascuna con regolazioni indipendenti di temperatura e
tempi.
Questo è possibile grazie al DIVIDER termoisolante, che
permette di dividere l’intera ExtraLarge Space in due spazi
di grandezze diverse: Main Space e Small Space.
Le due Main e Small Space si possono usare
contemporaneamente, per cucinare diverse preparazioni
in meno tempo, oppure separatamente, per utilizzare solo
lo spazio che serve.
Quando le due cavità sono utilizzate insieme è possibile
regolare le temperature di cottura tra 50° e 250°, ed avere
una differenza di temperatura no a 100° tra le due zone,
per realizzare ricette anche molto diverse tra loro senza
che sapori ed odori si mescolino.
IT
ExtraLarge Space: cottura su 4 livelli
GRIGLIA
EXTRALARGE
SPACE
Cottura solo nella Small Space
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRIGLIA
GRIGLIA
LECCARDA
GRIGLIA o LECCARDA
Divider "D"
(posizione fissa)
La tabella riportata di seguito descrive i possibili valori di
temperatura impostabili. Il display intelligente ti guiderà nella
Main e Small Space: cottura contemporanea
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cottura solo nella Main Space: cottura su 3 livelli
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRIGLIA o LECCARDA
Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
LECCARDA
(cottura su 3 livelli)
Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
LECCARDA
(cottura su 3 livelli)
corretta regolazione delle temperature delle due cavità.
Temperatura nella prima cavità
(Main o Small Space)
Da 40°C a 150°CLa differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 50°C
Temperatura nella seconda cavità
(Small o Main Space)
Esempio: imposti 90°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 40°C (90°C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
Da 155°C a 200°CLa differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 70°C
Esempio: imposti 180°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+70°C).
Da 205°C a 300°CLa differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 100°C
Esempio: imposti 210°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (210°C-100°C) e 300°C max temperatura impostabile.
Per annullare qualunque impostazione è sufciente ruotare la manopola Funzioni Small Space o Main Space
sulla posizione 0.
15
Avvio e utilizzo
IT
ATTENZIONE! Il forno
è dotato di un sistema di
arresto griglie che consente
di estrarle senza che queste
fuoriescano dal forno. (1)
Per estrarre completamente
le griglie è sufficiente,
come indicato sul disegno,
alzarle, prendendole dalla
parte anteriore e tirarle. (2)
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta
chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il
locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione
delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si
rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulle griglie in dotazione.
! Durante l’uso si consiglia di rimuovere eventuali stoviglie
o cibi delicati dalla cavità spente.
! Nel caso di cotture per le quali è prevista la lievitazione si
raccomanda di non aprire la porta per non comprometterne
il risultato.
! A cottura avviata, prima di rimuovere il DIVIDER è
necessario spegnere il forno con il tasto .
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce
tra il pannello di controllo e la porta del forno.
! A ne cottura la ventola rimane attiva nché il forno non
è sufcientemente freddo.
Impostare l’orologio
! Si può impostare solo quando il forno è spento.
1. Premere il tasto nchè non lampeggia il primo digit numerico sul DISPLAY e le icone , , sono spente;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ”
e “ ” per regolare l’ora;
3. premere di nuovo il tasto nchè non lampeggiano gli
altri due digit numerici sul DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ”
e “ ” per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto per confermare.
Impostare il contaminuti
! Questa funzione non interrompe la cottura e prescinde
dall’utilizzo del forno; permette solo di azionare il segnale
acustico allo scadere dei minuti impostati.
1. Premere più volte il tasto nchè non lampeggiano
l’icona e i tre digit numerici sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
e per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto per confermare.
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al termine
del quale si azionerà il segnale acustico.
16
ExtraLarge Space
! Non utilizzare la posizione “D” per i ripiani di cottura.
Avviare il forno
1. Selezionare la funzione di cottura desiderata ruotando la
manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE. L’icona
accesa sul display indica che è selezionata la ExtraLarge
Space ed è quindi possibile agire solo sulle impostazioni
della ExtraLarge Space.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento. È
possibile modicare la temperatura ruotando la manopola
TEMPERATURA. Durante la fase di preriscaldamento
l’icona lampeggia;
3. Alla ne della fase di preriscaldamento l’icona si ssa
e si avverte un segnale acustico. E’ ora possibile introdurre
gli alimenti;
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la funzione di cottura agendo sulla manopola
FUNZIONI EXTRALARGE SPACE;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TEMPERATURA (solo per le cotture universali);
- pianicare la durata (solo per le cotture universali) e l’ora
di ne della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola FUNZIONI
EXTRALARGE SPACE in posizione “0”.
5. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva la funzione dal punto in cui è stato interrotto. Le
pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono ripristinate
al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
! Nella congurazione ExtraLarge non è possibile utilizzare
le Main e Small Space: le manopole FUNZIONI SMALL
SPACE e MAIN SPACE sono disabilitate.
Funzioni di cottura universali
! Tutti le funzioni hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 40°C e 250°C.
Nella funzione GRILL-GIRARROSTO il valore preimpostato
è un livello di potenza espresso in %. Anch’esso può essere
regolato manualmente.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
no a un massimo di quattro ripiani contemporaneamente.
Nal caso di utilizzo di più ripiani contemporaneamente
ti raccomandiamo di posizionare sempre la leccarda
sul ripiano inferiore. Nel caso di cottura su 4 livelli
contemporaneamente ti raccomandiamo di posizionare le
griglie sui ripiani 3, 5 e 6 la leccarda sul ripiano 1.
Programma TRADIZIONE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un
solo ripiano. Cottura raccomandata per cotture lente o
bagnomaria. Per la cottura a bagnomaria è consigliabile
mettere l’acqua direttamente nella leccarda.
Programma GRILL-GIRARROSTO
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in
funzione il girarrosto. La funzione è ottimizzata per le
cotture al girarrosto. Effettuare le cotture con la porta del
forno chiusa.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di
preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente,
cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature
selezionabili sono: 40, 85, 120 °C.
Funzione PIROLISI
È il programma di pulizia automatica e integrale del forno
mediante pirolisi (vedi Manutenzione e cura).
! Il ciclo del programma è preimpostato a 90 minuti.
Girarrosto
Per azionare il girarrosto
(vedi figura) procedere
come segue:
1. mettere la leccarda in
posizione 1;
2. mettere il sostegno del
girarrosto in posizione
3 e inserire lo spiedo
nell’apposito foro posto sulla
parete posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto selezionando le icone .
Funzioni di cottura automatiche
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite
tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata)
che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La
cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa
quando la pietanza è cotta.
Funzione PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• non dimenticare di mettere 150gr (1,5 dl) di acqua
fredda sulla leccarda alla posizione 7;
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare
a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte
temperature, il display visualizzerà la scritta “FORNO TROPPO
CALDO” no a quando la temperatura del forno raggiungerà
40°. A questo punto sarà possibile infornare il pane.
Ricetta per il PANE (impasto massimo):
Ingredienti:
• 1,3 Kg di farina
• 700 gr di acqua
• 25 gr di sale
• 50 gr di lievito fresco per panicazione o 4 bustine di
lievito in polvere.
Preparazione:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
• Aprire la farina a fontana.
• Versare il composto di acqua e lievito.
• Lavorare l’impasto no ad ottenere un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo con il palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in una ciotola e
ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la
supercie dell’impasto si secchi. Mettere la ciotola nel
forno alla funzione manuale LIEVITAZIONE a 40°C e
lasciar lievitare per circa 30/45 minuti o a temperatura
ambiente per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve
raddoppiare).
• Rompere l’impasto lavorandolo delicatamente e dividerlo
per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla griglia (o su 2 o 3 griglie se desideri cuocere
i pani su più livelli) con la carta forno (tagliata della stessa
misura interna della leccarda) e cospargerli di farina.
• Praticare alcune incisioni con una lama aflata.
• Infornare la griglia al ripiano 2 per la cottura su un solo
livello, o le due griglie ai ripiani 1 e 4 per la cottura su
due livelli e 1-3-5 per la cottura su tre livelli.
• Posizionare la leccarda al ripiano 7 e versarvi 150 gr
(1,5 dl) di acqua fredda.
• Infornare a forno freddo.
• Avviare la funzione automatica PANE.
• A ne cottura, lasciar riposare i pani sulla griglia no a
completo raffreddamento.
Funzione PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso dell’impasto deve essere da 350g a 500g.
• ungere leggermente la leccarda e le teglie.
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare
a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte
temperature, il display visualizzerà la scritta “FORNO TROPPO
CALDO” no a quando la temperatura del forno raggiungerà
120°. A questo punto sarà possibile infornare la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
Ricetta per 3 o 4 pizze: 1000g Farina, 500g Acqua, 20g
Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco
(oppure 2 bustini in polvere)
• Lievitazione nell’ ambiente: 1 ora o funzione manuale
LIEVITAZIONE a 40°C e lasciar lievitare per circa 30/45
minuti.
• Infornare a forno freddo.
• Lanciare la cottura PIZZA.
Funzione ARROSTO DI CARNE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello,
manzo, maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E’
comunque possibile infornare anche a forno caldo.
IT
17
IT
Funzione DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci. Infornare
a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a
forno caldo.
Small Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno e
le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. A seguito
del corretto inserimento è possibile leggere la scritta “BIG
CAVITY” sulla parte anteriore della cornice del DIVIDER. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due
Main e Small Space speratamente o contemporaneamente.
! La manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE viene
disabilitata.
2. Selezionare la funzione di cottura desiderata ruotando
la manopola FUNZIONI SMALL SPACE.
3. Il forno entra nella fase di preriscaldamento. È
possibile modicare la temperatura ruotando la manopola
TEMPERATURA.Durante la fase di preriscaldamento
l’icona lampeggia.
4. Alla ne della fase di preriscaldamento l’icona si ssa
e si avverte un segnale acustico. E’ ora possibile introdurre
gli alimenti.
5. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la funzione di cottura agendo sulla manopola
FUNZIONI SMALL SPACE;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TEMPERATURA;
- pianicare la durata e l’ora di ne della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola FUNZIONI
SMALL SPACE in posizione “0”.
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva la funzione dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
Funzioni di cottura
Funzione GRILL
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. Ruotando la
manopola TEMPERATURA, il display indicherà livelli di
potenza impostabili, che vanno da 5% no a 100%. La
temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli
alimenti che necessitano di un’alta temperatura superciale.
Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin, colorazione
meringhe, toast, piccole grigliate con carne magre e sottili.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Funzione FAST COOKING
La funzione necessita di preriscaldamento. Questo
funzione è particolarmente indicata per cotture veloci di
cibi preconfezionati (surgelati o precotti).
Main Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno e
le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. A seguito
del corretto inserimento è possibile leggere la scritta “BIG
CAVITY” sulla parte anteriore della cornice del DIVIDER. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due
Main e Small Space speratamente o contemporaneamente.
! La manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE viene
disabilitata.
2. Selezionare la funzione di cottura Universale ruotando
la manopola FUNZIONI MAIN SPACE.
3. Il forno entra nella fase di preriscaldamento. È
possibile modicare la temperatura ruotando la manopola
TEMPERATURA.Durante la fase di preriscaldamento
l’icona lampeggia.
4. Alla ne della fase di preriscaldamento l’icona si ssa
e si avverte un segnale acustico. E’ ora possibile introdurre
gli alimenti.
5. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TEMPERATURA;
- pianicare la durata e l’ora di ne della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola FUNZIONI
MAIN SPACE in posizione “0”.
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva la funzione dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
Funzioni di cottura
Funzione UNIVERSALE
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
no a un massimo di tre ripiani contemporaneamente.
Nal caso di utilizzo di più ripiani contemporaneamente
ti raccomandiamo di posizionare sempre la leccarda sul
ripiano 1. Nel caso di cottura su 3 livelli contemporaneamente
ti raccomandiamo di posizionare le griglie sui ripiani 3 e 5 e
la leccarda sul ripiano 1.
Utilizzo contemporaneo Small Space e
Main Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno e
le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. A seguito
del corretto inserimento è possibile leggere la scritta “BIG
CAVITY” sulla parte anteriore della cornice del DIVIDER. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due
Main e Small Space speratamente o contemporaneamente.
18
! La manopola FUNZIONI EXTRALARGE SPACE viene
disabilitata.
! Per migliorare l’efficienza energetica, il tempo di
presiscaldamento della cavità SMALL SPACE è di circa
15 minuti.
! Se la MAIN SPACE è impostata ad una temperatura
inferiore a 150°C il grill, per salvaguardare il risultato di
cottura, non entrerà in funzione: sul display comparirà
quindi la scritta OFF.
2. Selezionare la funzione di cottura desiderato per ogni
cavità ruotando le manopole FUNZIONI SMALL SPACE
e/o FUNZIONI MAIN SPACE. L’icona indica che è
selezionata la Small Space ed è quindi possibile agire
sulle impostazioni della Small Space, l’icona accesa
sul display indica che è selezionata la Main Space ed è
quindi possibile agire sulle impostazioni della Main Space.
3. Entrambi i forni entrano nella fase di preriscaldamento. È
possibile modicare la temperatura ruotando la manopola
TEMPERATURA. Durante la fase di preriscaldamento
l’icona lampeggia.
4. Alla ne della fase di preriscaldamento l’icona si ssa
e si avverte un segnale acustico. E’ ora possibile introdurre
gli alimenti.
5. La maggiore luminosità dei digit sul display indica la
cavità su cui si sta agendo. per modicare le impostazioni
dell’altra cavità premere il tasto . Durante la cottura
contemporanea è infatti possibile modicare le impostazioni
sia della Small Space sia della Main Space:
- modicare la funzione di cottura agendo sulla manopola
FUNZIONI SMALL SPACE e/o FUNZIONI MAIN SPACE;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TEMPERATURA;
- pianicare la durata e l’ora di ne della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola FUNZIONI
SMALL SPACE e/o FUNZIONI MAIN SPACE in posizione
“0”.
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva la funzione dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato
una funzione di cottura.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
Programmare la ne di una cottura
! La programmazione della ne di una cottura è possibile
solo dopo aver impostato una durata di cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
2. poi premere il tasto nchè non lampeggiano l’icona
e i due digit numerici sul DISPLAY;
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
e per regolare l’ora;
4. premere di nuovo il tasto nchè non lampeggiano gli
altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
e per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto per confermare;
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale
acustico. Le icone e accese segnalano che è stata
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono
visualizzate alternativamente l’ora di ne cottura e la durata.
Per annullare una programmazione ruotare la manopola
FUNZIONI in posizione “0”.
Consigli pratici di cottura
MULTILIVELLO
• Utilizzare le posizioni 1-3-5-6.
• Disporre la leccarda in basso e le griglie in alto.
• Nel caso di pizze o focacce utilizzare una teglia in
alluminio leggero di un diametro massimo di 30cm,
appoggiandola sulla griglia in dotazione. Nel caso di
pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella
a metà cottura. Durante la cottura è preferibile modicare
l’ordine dei ripiani.
GRILL-GIRARROSTO
• Preriscaldare il forno per 5 minuti.
• Effettuare la cottura a porta chiusa.
• Disporre la leccarda alla posizione 3. Inserire la griglia
in posizione dal 4 al 7 in funzione dello spessore del
cibo, disporre gli alimenti al centro della griglia. Esempi:
costata di manzo al ripiano 4 e bacon al ripiano 6 o 7.
PIZZA o FOCACCE
IT
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto nchè non lampeggiano
l’icona e i tre digit numerici sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
e per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto per confermare;
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale
acustico.
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero di un diametro
massimo di 30cm, appoggiandola sulla griglia in
dotazione.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la
mozzarella a metà cottura.
19
GRILL
Tabella cottura cavità ExtraLarge Space
IT
• Preriscaldare il forno per 5 minuti.
• Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D”.
• Effettuare la cottura a porta chiusa.
• Inserire la griglia in posizione 7, disporre gli alimenti al
centro della griglia. Disporre la leccarda alla posizione 6.
• Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin,
colorazione meringhe, toast, piccole grigliate con carne
magre e sottili.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo.
Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta
costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato
da un termostato.
Funzioni Alimenti Peso
N. Leccarda Griglia 1 Griglia 2 Griglia 3
Multicottura*
Crostate 1
(Kg)
Bignè 1
Pizza 1
Biscotti 1
Pasticci 1
Crème Caramel (bagno
maria)
Panettone 1 1 o 2 Si 160 45-60
Plumcake 1
Pan di spagna 1
Grosso pezzo di carne 1 1 2 Si 160 90-240
Tradizione*
Barbecue*
Bassa
temperatura
Pane
automatico
Pizza
automatica
Carne
automatico
Dolci
automatico
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non
modificabili manualmente.
** Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori in tabella si riferiscono ai valori di durata minima e massima, modificabile dall’utente a partire
dalla durata preimpostata.
*** Come da ricetta, aggiunge re 150 gr (1,5 dl) di acqua nella leccarda.
Arrosto di carne 1 2 3 No 200 35-75
Gratin 1 3 o 4 No 190 40-60
Grosso arrosto 1 1 2 No 200 90-120
Grosso volatile arrosto 1 1 2 No 200 90-120
Costata di manzo 1 3 4 o 5 Si 100% 20-30
Salsicce 1 3 5 a 7 Si 100% 10-20
Costata di maiale 1 3 5 a 7 Si 100% 15-25
Bacon 1 3 5 a 7 Si 100% 3-6
Lievitazione/
• Preriscaldare il forno con la leccarda al ripiano 6.
• Per le cotture di cibi surgelati fare riferimento alle
indicazioni sulla confezione.
Cottura
su n.
ripiani
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
1
1 2 No 40
2
2
3
2
3
2
2
3
1
2
3
2
3
4
2
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
2 o 3
1 a 2
1
1
2 o 3
1 a 2
1
1
2 o 3
1 a 2
1
1
2 o 3
1 a 2
1
1
2 o 3
2
1
2 o 3
2
1
2 o 3
1
2 o 3
2
1
7***
7***
7***
2
2
1
1
2
2
3 a 5
3
3
3 a 5
3
3
3 a 5
3
3
3 a 5
3
3
5
4
5
4
4 o 5
5
4
2
1
1
5
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
Si
6
4
3
5
5
No
6
6
6
6
Si
Si
Si
5
6
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
SI
Si
Si
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
No
No
No
No
consigliata
(°C)
190
180
180
180
190
190
190
190
220
220
220
220
180
180
180
180
200
200
200
170
170
170
160
160
190
190
190
23-30**
35-60**
Durata
cottura
(minuti)
25-35**
30-35**
35-40**
35-60**
30-40
35-45
40-50
45-55
25-35
25-35
30-40
30-40
15-25
20-30
25-35
30-40
15-25
15-25
20-30
20-30
30-40
35-45
40-50
35-45
35-45
40-50
60-75
60-75
30-35
35-40
40-45
20
Tabella cottura Small Space
Funzioni Alimenti Peso
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Fast
Filetti di pesce 1 6 D Si 180-200 20-30
cooking*
Filetti di carne 1 6 D Si 180-200 30-40
Pizza surgelata 1 6 D Si
Preparazione surgelati 1 6 D Si
Grill
Toast 1 - 6-7 D Si 100% 3-5
Bacon 1 6 7 D Si 100% 3-6
Bistecca di maiale 1 6 7 D Si 100% 15-25
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non
modificabili manualmente.
Tabella cottura Main Space
Funzioni Alimenti Peso
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Universale*
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non
modificabili manualmente.
Crostate 1
Bignè 1
Pizza 1
Biscotti 1
Pasticci 1
Crème Caramel (bagno
maria)
Plumcake 1 2 D Si 160 60-75
Pan di spagna 1
Piccoli arrosti 1 2 3 D Si 210 30-60
Tabella cottura contemporanea Small Space e Main Space
Small Space
Funzioni Alimenti Peso
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Fast
cooking*
Grill
Main Space
Funzioni Alimenti Peso
Universale*
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non
modificabili manualmente.
Filetti di pesce 1 6 D Si 200-220 20-30
Filetti di carne 1 6 D Si 200-220 30-40
Pizza surgelata 1 6-7 D Si
Preparazioni surgelati 1 6-7 D Si
Riso “pilaf” 1 6 D Si 180-200 30-45
Rosolatura 1 6-7 D Si 100% 3-6
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Torte, crostate 1
Biscotti 1
Crème caramel (bagno
maria)
Pizza 1
Gratin di patate 1 2 D Si 200 60
Arrosto 1 2 D Si 200 60-90
Pietanze in crosta 1 2 D Si 200 35-45
Cottura
(Kg)
su n.
ripiani
Cottura
(Kg)
su n.
ripiani
2
2
2
2
1 2 D Si 170 35-45
2
2
Cottura
(Kg)
su n.
ripiani
Cottura
(Kg)
su n.
ripiani
2
1 2 D Si 160 45
2
2
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
3
3
3
3
3
3
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
200
200
190
190
220
220
180
180
200
200
190
190
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
2
1 e 2
2
1 e 2
2
1 e 2
3 a 5
3 a 5
3 a 5
D
D
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
Si
Si
(°C)
(°C)
200
200
180
180
220
220
Durata cottura
(minuti)
Durata cottura
(minuti)
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
20-30
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
Durata
cottura
(minuti)
Durata
cottura
(minuti)
30-40
35-45
15-25
15-25
15-25
20-30
IT
21
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e
devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui anchi del forno.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi
bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in
questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento
di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
• Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e
alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare
attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro:
ai lati potrebbe essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione
potrebbe incendiarsi.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione “●”/“○” quando l’apparecchio non è utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• L’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno
oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni,
sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i
detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio no alle prime ore del mattino si collabora a
ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche.
Le opzioni di programmazione dei programmi, in
particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi),
permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GIRARROSTO a porta chiusa: sia per ottenere migliori
risultati che per un sensibile risparmio di energia (10%
circa).
• Mantenere efcienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni
di calore.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici
in standby.
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, l’apparecchio
si dispone automaticamente in modalità standby.
La modalità standby è visualizzata con “Icona Orologio” in
alta luminosità.
Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio,
il sistema ritorna in modalità operativa.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma
possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di
acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono
difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la
pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta
dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e
detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido.
Evitare gli abrasivi.
22
• Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide
scorrevoli.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi
e asciugare con un panno morbido; non usare materiali
ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono
grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta
del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi gura);
2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F
poste sulle due cerniere (vedi gura);
F
Pulizia automatica con la funzione FAST
CLEAN
Con il programma FAST CLEAN la temperatura interna del
forno raggiunge i 500°C. Si attiva il ciclo di pirolisi che brucia
i residui di cibo e di sporcizia. Lo sporco viene letteralmente
incenerito.
Tenere lontani i bambini dall’apparecchio durante il
ciclo di pulizia automatica poiché le superci possono
diventare molto calde. Particles may ignite inside the oven
due to the combustion process. All’interno del forno le
particelle possono prendere fuoco in seguito al processo
di combustione. Non allarmarsi: si tratta di un processo
normale e privo di rischi.
Prima di attivare il programma FAST CLEAN:
! Si consiglia di impostare il primo ciclo di auto pulizia a
120 minuti.
! E’ necessario che il forno sia freddo. Se il forno è
eccessivamente caldo la pirolisi potrebbe non avviarsi.
Aspettare che si raffreddi.
• Rimuovere dall’interno del forno i residui di cibo più
consistenti servendosi di una spugna umida. Non usare
detersivi.
IT
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola lentamente
ma non del tutto. Poi tirare la porta
verso di sé estraendola dalla sua
sede (vedi gura). Rimontare la
porta seguendo il procedimento in
senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno
alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi
al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È
consigliabile non usare il forno no all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina
cavità
lampadina
coperchio
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione
di ambienti.
di illuminazione del forno:
1. Togliere il coperchio in
vetro del portalampada.
2. Estrarre la lampadina e
sostituirla con una analoga:
lampada alogena tensione
230V, potenza 25 W, attacco
G 9.
3. Rimontare il coperchio
(vedi gura).
• Togliere tutti gli accessori.
• Togliere l’elemento DIVISORE.
• Non lasciare stronacci o presine sulla maniglia del forno.
! Il programma può avere inizio solo dopo la chiusura della
porta del forno.
Per avviare il ciclo FAST CLEAN, ruotare la manopola
FUNZIONE EXTRALARGE SPACE su .
La manopola IMPOSTAZIONE TEMPI può essere utilizzata
per scegliere il livello di pulizia desiderato. I tempi con
durata preimpostata e non modicabile sono tre:
1. Economico (ECO): ruotare la manopola verso “ ”.
Durata: 1 ora.
2. Normale (NOR): livello iniziale. Durata: 1 ora e 30 minuti.
3. Intensivo (INT): ruotare la manopola su “ ”. Durata: 2 ore.
4. Premere il tasto per confermare.
È possibile programmare la ne del ciclo FAST CLEAN
come per un normale ciclo di cottura (vedi Programmazione
ne pulizia automatica).
Dispositivi di sicurezza
• Quando sul display s’illumina l’icona , signica che
la porta del forno si è bloccata automaticamente non
appena la temperatura ha raggiunto un valore elevato.
• In caso di malfunzionamento, l’alimentazione degli
elementi riscaldanti viene interrotta.
• Quando la porta del forno è stata bloccata, non è più
possibile modicare le impostazioni di durata e di ne
ciclo.
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.