Scholtes BC 199DT P XA S User Manual [nl]

BC 199DT P XA S BC 199D P XA S BCG 199D P S SCH77 199DT P
Nederlands
OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1 Belangrijk,3 Service,4 Beschrijving van het apparaat,5 Beschrijving van het apparaat,7 Het installeren,44 Structuur van de oven,46 Starten en gebruik,47 Voorzorgsmaatregelen en advies,59 Onderhoud en verzorging,59
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Instruções para a utilização,1 Advertências,2 Assistência,4 Descrição do aparelho,5 Descrição do aparelho,6 Instalação,8 Estrutura do forno,10 Início e utilização,11 Precauções e conselhos,23 Manutenção e cuidados,23
Deutsch
Índice
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1 Hinweise,2 Kundendienst,4 Beschreibung Ihres Gerätes,5 Beschreibung Ihres Gerätes,6 Installation,26 Backofenstruktur,28 Inbetriebsetzung und Gebrauch,29 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,41
Reinigung und Pege,41
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.
Antes de activar a função de limpeza automática:
• limpe a porta do forno
• com uma esponja húmida retire do
interior do forno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
• remova todos os acessórios e o kit de
guias corrediças (se presentes);
• não deixe panos de prato nem pegas
de tecido na maçaneta.
Durante a limpeza automática, as
superfícies podem car muito quentes:
mantenha as crianças afastadas.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
Hinweise
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel, um
die Oberäche nicht zu zerkratzen und
so das Zerspringen des Glases zu verursachen.
2
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.
adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
Vor der Aktivierung der Selbstreinigungsfunktion:
• Reinigen Sie die Backofentür
• Größere Speisereste aus dem
Backofeninneren mit einem feuchten Schwamm entfernen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
• Entfernen Sie alle Zubehöre und
den Gleitschienen-Bausatz (wenn vorhanden);
• Etwaige Geschirrtücher oder Topappen
vom Backofengriff entfernen.
Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten.
! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass die Arretierung nach oben zeigt und
sich im hinteren Bereich bendet.
Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.
Voor het activeren van de functie automatische reiniging:
• reinig de ovendeur
• verwijder met een natte spons het
ergste vuil uit de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen;
• verwijder alle accessoires en de kit met
de geleiders (indien aanwezig);
• laat geen keukendoeken of
pannenlappen aan het handvat hangen. Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op afstand.
Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.
Belangrijk
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder
PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.
! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin de oven bevindt.
3
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do
seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se a anomalia pode ser resolvida
autonomamente;
• Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• a mensagem visível no display da TEMPERATURA
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N). Estas últimas informações encontram-se na placa de
Service
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch
systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u
op het display aezen met berichten zoals: “F--” gevolgd
door cijfers.
In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Voor u contact opneemt met de Technische Dienst:
• Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen;
• Start het programma opnieuw om te controleren of het
probleem is opgelost;
• Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met
een Erkende Technische Servicedienst.
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
• Het soort storing;
• het bericht dat op het display TEMPERATUUR verschijnt
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat.
identicação situada no aparelho.
Kundendienst
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank
dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können.
Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern.
In diesem Fall den Kundendienst anfordern.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht
eigenhändig behoben werden kann.;
• Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein,
dass die Störung beseitigt wurde.
• Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an
die autorisierte Kundendienststelle.
! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die genaue Beschreibung des Fehlers
• die auf dem Display TEMPERATUR angezeigte Meldung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N). Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät bendet, entnommen werden.
4
Descrição do aparelho
Beschrijving van het apparaat
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 DIVISOR “D” POSITION 7 POSIÇÃO 6 8 POSIÇÃO 7 9 GUIAS de escorrimento das prateleiras 10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 11 Prateleira GRADE 12 Prateleira DIVISOR 13 Painel de comandos
Beschreibung Ihres Gerätes
Geräteansicht
1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 EINSCHUBHÖHE DIVIDER “D” 7 EINSCHUBHÖHE 6 8 EINSCHUBHÖHE 7 9 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 10 Einschub FETTPFANNE 11 Einschub BACKOFENROST 12 Einschubhöhe DIVIDER 13 Bedienfeld
Algemeen aanzicht
1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4 5 POSITIE 5 6 POSITIE DIVIDER “D” 7 POSITIE 6 8 POSITIE 7 9 GLEUVEN om roosters in te schuiven 10 Rooster LEKPLAAT 11 Rooster GRILL 12 Rooster DIVIDER 13 Bedieningspaneel
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
5
Descrição do aparelho
Beschreibung Ihres Gerätes
Painel de comandos
1 Selecção dos Programas 2 Regulação dos Tempos 3 Botão SELECÇÃO CAVIDADE 4 Botão OK 5 Flecha para Cima 6 START/STOP 7 Tecla Congurações 8 Tecla Bloqueio de comandos 9 Botão + 10 Flecha para Baixo 11 Botão - 12 VISOR 13 Regulação da Temperatura 14 ON/OFF
Display
15 Indicação Menu seleccionado 16 Indicação de Porta trancada 17 Indicação da Temperatura 18 Sugere o que fazer ou o que o forno está fazendo HORA; DURAÇÃO DA COZEDURA; FIM DA COZEDURA. 19 Indicador de Aquecimento prévio 20 Ícone da cozedura seleccionada/ícone da prateleira de
cozedura recomendada
Bedienfeld
1 Wahl der Programme
2 Einstellung der Zeiten
3 Taste BEREICHAUSWAHL
4 Taste OK
5 Pfeil nach Oben
6 START/STOP
7 Taste Einstellungen
8 Taste Sperre der Schaltelemente
9 Taste +
10 Pfeil nach Unten
11 Taste -
12 DISPLAY
13 Einstellung der Temperatur
14 ON/OFF
Display
15 Anzeige Gewähltes Menü
16 Anzeige Gerätetür gesperrt
17 Anzeige der Temperatur
18 Hinweis zur Vorgehensweise bzw. Anzeige des laufenden
Backofenvorgangs. Angezeigt wird auch:
UHRZEIT
GARZEIT
GARZEITENDE
19 Anzeige der Vorheizzeit
20 Symbol des gewählten Garvorgangs/Symbol der
empfohlenen Einschubhöhe
1 2
43 5
6
7
121314
11
9
8
10
15
16
20
17
1819
6
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1 Selectie Programma’s 2 Regelen Tijden 3 SELECTIETOETS OPENING 4 Toets OK 5 Pijl Omhoog 6 START/STOP 7 Toets Instellingen 8 Toets Blokkering Bedieningspaneel 9 Toets + 10 Pijl Omlaag 11 Toets - 12 DISPLAY 13 Regelen Temperatuur 14 ON/OFF
Display
15 Aanwijzer Geselecteerd Menu 16 Aanwijzer Deurblokkering 17 Aanwijzer Temperatuur 18 Geeft suggesties over hoe de oven te gebruiken of geeft
aan wat de oven aan het doen is
UUR; KOOKTIJD; EINDE BEREIDING. 19 Aanwijzers Voorverwarming 20 Symbool geselecteerde bereiding/symbool aangeraden
ovenrooster
1 2
20
121314
15
1819
43 5
11
10
6
7
9
8
16
17
7
Instalação
595 mm.
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja
as guras).
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e
por pessoal prossional qualicado. Uma instalação errada
pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos:
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características adequadas:
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de material
resistente ao calor;
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas
devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob uma banca (veja a gura) quer em coluna, o móvel deve
ter as seguintes medidas:
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FORNO
VENTILADO
min. 45 mm
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em
função da espessura da lateral do móvel:
20 mm de espessura: retire a parte
móvel do calço (veja a gura);
18 mm de espessura: utilize a primeira cavidade, da maneira já preparada pelo fabricante (veja a
gura);
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível contacto com as partes eléctricas. As declarações de consumo indicadas na placa das características foram medidas com este tipo de instalação.
8
16 mm de espessura: utilize a
segunda cavidade (veja a gura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e
atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três
pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada
na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa
de identicação situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa
(veja a gura).
2. Instale o cabo de alimentação: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os três parafusos
dos contactos L-N- e,
L
N
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte traseira do forno).
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
em seguida, prenda os os
embaixo das cabeças dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho
(L) Amarelo-Verde (veja
a gura).
3. Prenda o cabo no respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos terminais.
! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
largura 43,5 cm
Medidas*
altura 41 cm profundidade 41 cm
Volume*
Litros 74 largura 45,6 cm
Medidas**
altura 41 cm profundidade 41 cm
Volume**
Litros 77 Tensão de 220/240 V~ 50Hz ou
Ligações eléctricas
potência máxima absorvida 3400W (veja a placa das características) Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos. Norma EN 50304
ETIQUETA DE ENERGIA
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada - função de aquecimento: Gratin
Este aparelho está em
conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: 2006/95/CEE de
12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações – 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações. 2002/96/CE e posteriores modificações. 1275/2008 Stand-by/off mode
* Apenas para modelos com guias integradas. ** Apenas para modelos com guias em fio.
PT
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identicação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identicação;
• a tomada seja compatível com a cha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
9
Estrutura do forno
PT
O forno BIG CAVITY tem uma capacidade de 70 litros e oferece a possibilidade de cozinhar alimentos em 4 níveis contemporaneamente, ou cozinhar porções abundantes, que não caberiam num forno tradicional.
56 programas de cozedura universais e automáticos garantem resultados perfeitos para qualquer receita. BIG CAVITY proporciona também o máximo conforto para qualquer exigência e com 4 diferentes possibilidades de uso: o
forno é único, mas pode ser dividido em espaços de diferentes
dimensões, cada uma com regulações independentes de temperatura e tempo.
Isto é possível graças ao DIVISOR termoisolante, que consente dividir toda a ExtraLarge Space em dois espaços de dimensões diferentes: Main Space e Small Space. As duas Main e Small Space podem ser utilizadas contemporaneamente, para cozinhar diversos alimentos em menos tempo, ou separadamente, para utilizar somente o espaço que serve. Quando as duas cavidades forem utilizadas juntas, é possível regular a temperatura de cozedura entre 30ºC e 300ºC, e ter uma diferença de temperatura de até 100ºC entre as duas áreas, para realizar receitas mesmo muito diferentes entre si, sem que os sabores e os odores se misturem.
ExtraLarge Space: cozedura em 4 níveis
GRELHA
EXTRALARGE
SPACE
Cozedura apenas na Small Space
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
GRELHA GRELHA
BANDEJA PINGADEIRA
GRELHA ou BANDEJA PINGADEIRA Divisor "D" (posição fixa)
A tabela a seguir descreve os possíveis valores de
temperatura conguráveis.
Main e Small Space: cozedura contemporânea
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Cozedura apenas na Main Space: cozedura em 3 níveis
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
GRELHA ou BANDEJA PINGADEIRA Divisor "D" (posição fixa) GRELHA (cozedura em 3 níveis) GRELHA (cozedura em 3 níveis) BANDEJA PINGADEIRA (cozedura em 3 níveis)
Divisor "D" (posição fixa) GRELHA (cozedura em 3 níveis) GRELHA (cozedura em 3 níveis) BANDEJA PINGADEIRA (cozedura em 3 níveis)
O visor inteligente indicará a correcta regulação das temperaturas nas duas cavidades.
Temperatura na primeira cavidade
(Main ou Small Space)
Temperatura na segunda cavidade
(Small ou Main Space)
De 40°C a 150°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 50ºC.
Exemplo: configura 90ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 40°C (90°C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
De 155°C a 200°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 70ºC.
Exemplo: configura 180ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+70°C).
De 205°C a 300°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 100ºC.
Exemplo: configura 210ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 110°C (210°C-100°C) e 300°C máxima temperatura configurável.
10
Início e utilização
ATENÇÃO! O forno está
equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como
indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2).
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora,
com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta
fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno. ! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos ao esmalte. ! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobres as grelhas fornecidas. ! Durante o uso, recomenda-se remover eventuais louças ou alimentos delicados das cavidades desligadas. ! No caso de cozeduras para as quais é prevista a levedação, recomenda-se não abrir a porta do forno para não comprometer o resultado.
! Após o início da cozedura, antes de remover o DIVISOR,
é necessário desligar o forno com a tecla .
! A pressão prolongada das teclas , , e consente a
visualização rápida das listas ou dos valores congurados. ! Cada vez que acender o forno, estará congurado no
Menu UNIVERSAIS. ! Ao acender o visor, se o utilizador não tocar nenhuma
tecla, ele irá desligar-se automaticamente após 2 minutos.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai por baixo do painel de comandos do forno.
! No nal da cozedura, a ventoinha activa-se e desactiva­se automaticamente até o forno arrefecer sucientemente.
Luz do forno
Quando o forno estiver desligado, a lâmpada pode ser acesa a qualquer momento se abrir a porta do forno.
Acender pela primeira vez
Depois de ligar à rede eléctrica, na primeira alimentação, ligar o painel de comandos carregando no botão . Aparecerá o elenco dos idiomas no menu. Para escolher o idioma que desejar, seleccione-o com as teclas e .
Para conrmar, carregue na tecla “OK”.
Uma vez efectuada a escolha, o visor mostrará os seguintes parâmetros: IDIOMA Selecção do idioma HORA Programação da hora SOM Som do teclado
CONTADOR DE MINUTOS Programação do contador de minutos PIRÓLISE Escolha PIRÓLISE SAÍDA Sair do menu
! Após ter congurado o idioma no menu, se o visor não
for utilizado por mais de 60 segundos, passará ao menu UNIVERSAIS.
Acertar o relógio
Para acertar o relógio, ligar o forno carregando na tecla ; carregar na tecla “MENU” e seguir o procedimento indicado.
1. Seleccione o item “HORA” e carregue na tecla “OK”
para modicar;
2. os 4 dígitos numéricos irão piscar
3. regule com as teclas e ;
4. carregue na tecla “OK” para conrmar.
Programe o contador de minutos
É possível programar o contador de minutos tanto com o forno apagado quanto aceso.
Quando o forno está apagado:
1. carregue na tecla “MENU”.
2. os 4 dígitos numéricos irão piscar
3. regule com as teclas e ;
4. carregue na tecla “OK” para conrmar.
Quando o forno está aceso:
1. carregue na tecla “MENU”.
2. seleccione o item CONTADOR DE MINUTOS e carregue
na tecla “OK” para modicar;
3. os 4 dígitos numéricos irão piscar
4. regule com as teclas e ;
5. carregue na tecla “OK” para conrmar.
6. Depois de programado, é possível desligar o forno. O visor mostrará o contador de minutos: quando terminar
o prazo, toca um sinal acústico, que pára depois de um
minuto ou se carregar em qualquer ícone.
! O contador de minutos não comanda o forno para acender­se ou apagar-se.
Segurança Crianças
A função Segurança Crianças permite bloquear as teclas do forno. Para a activação, carregue na tecla , seleccione ACTIVAR
e depois carregue na tecla “OK” para conrmar.
Para desactivar, repita o procedimento indicado, seleccionando NÃO ACTIVAR. A opção de segurança crianças pode ser activada quando o forno está a cozer, ou quando está desligado. A função Segurança crianças pode ser desactivada em todos os casos precedentes e também quando o forno tiver terminado a cozedura.
ExtraLarge Space
! Não utilizar a posição “D” para os planos de cozedura.
Início do forno
! Cada vez que acender o forno, estará congurado no
Menu UNIVERSAIS.
! Para voltar à página principal do menu de selecção dos programas, carregue na tecla “P”.
PT
11
1. Para acender o painel de comandos prima a tecla .
PT
2. O visor mostra: AUTOMÁTICOS UNIVERSAIS AS MINHAS RECEITAS com o primeiro item seleccionado (letras pretas em fundo branco)
3. Carregando nas teclas ou seleccione o item desejado
e carregue na tecla “OK” para conrmar. O visor passará
para a visualização dos programas de cozedura.
4. Carregando nas teclas ou seleccione o programa de
cozedura desejado e carregue na tecla “OK” para conrmar.
5. Carregue na tecla “START/STOP” para iniciar a cozedura.
6. O forno entra na fase de aquecimento prévio.
7. Toca um sinal e acendem-se todos os indicadores do pré­aquecimento, a indicar que o pré-aquecimento terminou.
8. Durante a cozedura é sempre possível:
- modicar a temperatura carregando na tecla “ºC”, regular
através da teclas e e conrmar carregando em “OK” (somente para cozeduras UNIVERSAIS);
- planear a duração de uma cozedura (somente para cozeduras UNIVERSAIS);
- interromper a cozedura carregando na tecla “START/STOP”;
- congurar o contador de minutos pressionando a tecla
“MENU”.;
- desligar o forno carregando na tecla .
9. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido interrompido. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas novamente.
! Na conguração ExtraLarge não é possível utilizar as Main
e Small Space: a tecla está desabilitada.
Se desejar colocar o prato em forno quente, aguardar o
m do aquecimento prévio, que será sinalizado por uma sequência de sinais acústicos.
A temperatura será determinada automaticamente com base no tipo de cozedura escolhido; todavia, será possível
adaptá-la à especíca receita que se deseja realizar. É
possível também programar uma duração de cozedura com início imediato ou atrasado.
Programa de MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar simultaneamente quatro tabuleiros no máximo.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior. Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que
necessitarem de uma alta temperatura supercial. Coza
com a porta do forno fechada.
Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar o espeto rotativo. A função é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a porta do forno fechada.
Programa de GRATIN
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em funcionamento a ventoinha. Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Ideal para alimentos gratin, lasanhas, etc. Coza com a porta do forno fechada.
Programas de cozedura UNIVERSAIS
! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser regulada
manualmente, dena como desejar entre 30°C e 300°C
(onde possível).
Os programas UNIVERSAIS incluem todas as cozeduras manuais. Para cada uma delas, o forno administra somente os parâmetros essenciais para o bom resultado das receitas,
das mais simples às mais sosticadas: temperatura, fonte
de calor, taxa de humidade e circulação forçada do ar são valores que serão controlados automaticamente. Este capítulo foi realizado com a preciosa colaboração do
nosso prossional da culinária. Siga os seus conselhos
para desfrutar plenamente da sua experiência e obter uma cozedura sempre perfeita. As funções de cozedura, as temperaturas e as prateleiras de posicionamento dos alimentos a serem seleccionados são exactamente os mesmos que ele utiliza para obter os melhores resultados. Para cada função UNIVERSAIS, na tabela a seguir está indicado se o prato deve ser colocado no forno frio ou quente. O respeito dessas indicações garante um resultado de cozedura ideal.
Programa de TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional, é melhor utilizar um único
tabuleiro. Programa recomendado para cozeduras lentas ou em banho-maria. Para a cozedura em banho-maria, recomenda-se colocar a água directamente na bandeja pingadeira.
Programa ASSADOS
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em funcionamento a ventoinha. Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. Coza com a porta do forno fechada.
Programa de FERMENTAÇÃO
Activa-se o elemento aquecedor circular e começa a funcionar a ventoinha somente na fase de aquecimento. A temperatura do forno é ideal para a activação do processo de levedação. Durante a levedação deixe a porta do forno fechada.
12
Programa BRIOCHE
Os parâmetros utilizados tornam este programa de cozedura ideal para doces à base de lêvedo natural.
gordurosas e permite a realização de uma cozedura leve e digerível.
• económicas: reduz notavelmente o abaixamento de peso
dos produtos.
PT
Programa TARTES
Os parâmetros utilizados tornam este programa de cozedura ideal para todas as receitas de tartes.
Programa BOLOS
Este programa de cozedura é indicado para todos os doces de pastelaria não inclusos em BRIOCHE e TARTES (por exemplo, pequenos docinhos, pão de Espanha, etc.).
Programa MERENGUE BRANCO/DOURADO
As temperaturas são predenidas e não são modicáveis.
O programa MERENGUE BRANCO é ideal para secar os merengues. O programa MERENGUE DOURADO é ideal para a cozedura dos merengues.
Programa de DESCONGELAMENTO
A ventoinha situada no fundo do forno faz circular o ar a temperatura ambiente ao redor dos alimentos. É indicado para descongelar quaisquer tipos de comida, mas especialmente para comidas delicadas que não se devem aquecer, tais como por exemplo: tartes geladas, bolos de creme ou de nata, bolos de frutas.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de programa, utilizado há anos pelos prossionais
do sector, consente cozinhar s alimentos (carnes, peixes, fruta verdura) com temperaturas muito baixas (85, 95 e 120 °C), garantindo uma cozedura perfeita e exaltando ao máximo as qualidades gustativas dos alimentos. As vantagens não devem ser subestimadas:
• graças às temperaturas de cozedura muito baixas
(geralmente inferiores à temperatura de evaporação), a dispersão dos molhos de cozedura devida à evaporação é reduzida em modo considerável e o alimento torna-se mais macio;
• na cozedura de carnes, as bras musculares retiram-se
menos respeito a uma cozedura clássica. O resultado é uma carne mais macia que não necessita de uma fase
de repouso após a cozedura. O douramento da carne
deverá ser efectuado antes de colocar no forno.
A cozedura com baixa temperatura à vácuo, utilizada há mais de 30 anos pelos grandes chefes, possui numerosas qualidades:
• gastronómicas: consente de concentrar os aromas
respeitando as características gustativas dos alimentos e preservando a sua maciez.
• higiénicas: dado que são respeitadas as normas de
higiene, este tipo de cozedura protege os alimentos contra os efeitos nocivos do oxigénio e garante uma conservação mais prolongada dos alimentos na geladeira.
• de organização: graças ao prolongamento da duração de
conservação, é possível preparar os pratos com muita antecedência.
• dietéticas: esta cozedura elimina o uso das substâncias
Para utilizar esta técnica, é necessário possuir uma máquina
de vácuo dotada dos especícos sacos para a conservação
dos produtos. Seguir atentamente as instruções indicadas para a embalagem a vácuo dos alimentos. A técnica do vácuo permite também a conservação de produtos crus (frutas, verduras, etc.) e de produtos já cozinhados (cozedura tradicional).
Programa de PASTEURIZAÇÃO
Este tipo de cozedura é indicado para a fruta, a verdura, etc…. Os recipientes de pequenas dimensões podem ser posicionados em 3 níveis. Deixar arrefecer os recipientes dentro do forno. Enfornar com o forno frio.
Espeto rotativo
Para accionar o espeto
rotativo (veja a gura) realize
as seguintes operações:
1. coloque o tabuleiro de recolha de gordura na posição 1;
2. coloque o suporte do espeto rotativo na posição 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na
parede traseira do forno;
3. accione o espeto rotativo seleccionando os ícones ;
Programas de cozedura AUTOMÁTICOS
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos e as temperaturas de execução das cozeduras.
! A temperatura e a duração da cozedura podem ser
predenidas mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que automaticamente assegura um resultado
perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno avisa quanto o alimento está cozido. Este capítulo foi realizado com a preciosa colaboração do
nosso prossional da culinária. Siga os seus conselhos
para desfrutar plenamente da sua experiência e obter uma cozedura sempre perfeita. As funções de cozedura, as temperaturas e as prateleiras de posicionamento dos alimentos a serem seleccionados são exactamente os mesmos que ele utiliza para obter os melhores resultados.
Programa CARNE ASSADA
Utilizar esta função para assar carne de vaca, vitela, porco, frango e borrego. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente. Em alguns programas CARNE ASSADA é possível seleccionar o nível de cozedura desejado: BEM PASSADA, MÉDIA e MAL PASSADA.
13
PT
Programa TARTES
Esta função é ideal para todas as receitas de tartes (que normalmente precisam de uma boa cozedura na parte inferior). Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa BRIOCHE
Esta função é ideal para bolos de pastelaria à base de levedura natural. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa BOLOS
Esta função é ideal para todas as receitas à base de levedura química. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
• Disponha-os sobre as grelhas (ou em duas ou três
grelhas, se decidir cozer os pães em vários níveis) com o papel de forno (cortado na mesma medida interna da bandeja pingadeira) e espalhe a farinha.
• Efectue alguns cortes sobre os pães com uma faca aada.
• Enforne a grelha na prateleira 2 para uma cozedura em
apenas um nível, ou as duas grelhas nas prateleiras 1 e 4 para uma cozedura em dois níveis, e 1-3-5 para a cozedura em 3 níveis.
Posicione a bandeja pingadeira na prateleira 7 e coloque dentro 150 g (1,5 dl) de água fria.
• Enfornar com o forno frio.
• Iniciar a função automática PÃO.
• No m da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma
grelha até que esfriem completamente.
Programa DOCES
Esta função é ideal para todas as outras receitas (sem levedura e que não são tartes). Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para as receitas e os detalhes, consulte o capítulo seguinte. Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
não esqueça de colocar 150 g (1,5 dl) de água fria na
bandeja pingadeira na posição 7;
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a quente,
após uma cozedura que alcançou uma temperatura
elevada, o visor visualizará a escrita “FORNO MUITO QUENTE” até quando a temperatura do forno alcançar os 40ºC. A esta altura será possível enfornar o pão.
Receita para o PÃO (empaste máximo):
Ingredientes:
• 1,3 Kg de farinha
• 700 g de água
• 25 g de sal
• 50 g de lêvedo fresco para pão ou 4 envelopes de lêvedo em pó.
Preparação:
• Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
• Diluir o lêvedo na água levemente morna
(aproximadamente 35 graus).
• Abra a farinha.
• Deite a mistura de água e lêvedo.
• Amasse até obter uma massa homogénea e pouco
pegajosa, alisando-a com a palma da mão e dobrando-a sobre si mesma por 10 minutos.
• Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e
cubra-a com uma película transparente para evitar que a superfície da massa se seque. Coloque a tigela no forno na função manual FERMENTAÇÃO a 40ºC e deixe
fermentar por aproximadamente 30/45 minutos ou à
temperatura ambiente por aproximadamente uma hora (o volume da massa deve dobrar).
• Quebre a massa trabalhando-a delicadamente e
dividindo-a para obter diversos pães.
Programa PIZZA
Utilizas esta função para preparar pizzas (massa com uma certa espessura). Para as receitas e os detalhes, consulte o capítulo seguinte. É possível seleccionar o nível de cozedura desejado: COZEDURA MÉDIA, CROCANTE e TENRA. Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso da massa deve ser entre 350 g e 500g.
• untar um pouco o tabuleiro de recolha e as formas.
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a quente,
após uma cozedura que alcançou uma temperatura
elevada, o visor visualizará a escrita “FORNO MUITO QUENTE” até quando a temperatura do forno alcançar os 120ºC. A esta altura será possível enfornar a pizza.
Receita para PIZZA:
Receita para preparar 3 ou 4 pizzas: 1000g Farinha, 500g
água, 20g Sal, 20g Açúcar, 10cl Azeite de Oliva, 20g lêvedo fresco (ou 2 envelopes em pó)
• Levedação no ambiente: 1 hora ou função manual
FERMENTAÇÃO a 40ºC e deixar levedar por
aproximadamente 30/45 minutos.
• Enfornar com o forno frio.
• Iniciar a cozedura PIZZA.
Small Space
Início do forno
1. Insira do DIVISOR na prateleira DIVISOR “D” com os
dois pinos e as echas viradas para a parte traseira do forno. O forno emite um sinal acústico para conrmar a
correcta introdução do DIVISOR e consente o uso das duas cavidades, Main e Small Space, separadamente ou contemporaneamente.
! É habilitada a tecla .
2. Para acender o painel de comandos prima a tecla .
3. O visor mostra: AUTOMÁTICOS UNIVERSAIS
14
AS MINHAS RECEITAS com o primeiro item seleccionado (letras brancas em fundo preto)
4. Carregando nas teclas ou seleccione o item desejado
e carregue na tecla “OK” para conrmar. O visor passará
para a visualização dos programas de cozedura.
5. Carregando nas teclas ou seleccione o programa de
cozedura desejado e carregue na tecla “OK” para conrmar.
6. Carregue na tecla “START/STOP” para iniciar a cozedura.
7. O forno entra na fase de aquecimento prévio.
8. Toca um sinal e acendem-se todos os indicadores do pré­aquecimento, a indicar que o pré-aquecimento terminou.
9. Durante a cozedura é sempre possível:
- modicar a temperatura carregando na tecla “ºC”, regular
através da teclas (somente para cozeduras UNIVERSAIS)
ou e conrmar carregando em “OK” ;
- planear a duração de uma cozedura (somente para cozeduras UNIVERSAIS);
- interromper a cozedura carregando na tecla “START/
STOP”;
- congurar o contador de minutos pressionando a tecla
“MENU”;
- desligar o forno carregando na tecla .
10. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido interrompido. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas novamente.
Programas de cozedura UNIVERSAIS
Programa de GRILL
Activa-se o elemento aquecedor superior. Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos
que necessitarem de uma alta temperatura supercial.
Esta função é indicada para: doirar, gratin, coloração dos merengues, tostas, pequenas grelhadas com carne magra
e na. Coza com a porta do forno fechada.
Programa de FAST COOKING
A função necessita de aquecimento prévio. Esta função é especificamente indicada para cozeduras rápidas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos).
Programa de AQUECIMENTO
Esta função é indicada para o aquecimento de alimentos cozidos e conservados tanto no frigorífico quanto no congelador.
Programas de cozedura AUTOMÁTICOS
Programa PIZZERIA
Utilizar esta função para preparar pizzas (massa na).
• Aqueça previamente a pedra refratária para pizza na
grelha posicionada na 6ª prateleira;
• no m do pré-aquecimento (sinal acústico) o formo
visualizará a mensagem ENFORNAR E PREMIR A TECLA START”;
• enfornar a pizza usando uma pá (fornecida com o produto) e conrmar premindo a tecla “START/STOP”;
• no m da cozedura, que é muito rápida (3-4 minutos), um sinal acústico indicará o início da fase de doiramento;
• Quando considerar que a pizza está sucientemente
cozida, extraia-a do forno com a pá.
Para cozer outra pizza, aguarde até o forno indicar que a pedra alcançou novamente a temperatura ideal. É também
possível efectuar em sequência cozeduras múltiplas de
pizzas com uma duração muito breve (por exemplo, para ter uma pizza pronta para consumir a cada 7-8 minutos).
Main Space
Início do forno
1. Insira o DIVISOR na prateleira DIVISOR “D” com o pino
e as echas viradas para a parte traseira do forno. O forno emite um sinal acústico para conrmar a correcta introdução
do DIVISOR e consente o uso das duas cavidades, Main e Small Space, separadamente ou contemporaneamente.
! É habilitada a tecla .
! Para voltar à página principal do menu de selecção dos programas, carregue na tecla “P”.
2. Para acender o painel de comandos prima a tecla .
3. O visor mostra:
AUTOMÁTICOS UNIVERSAIS AS MINHAS RECEITAS com o primeiro item seleccionado (letras brancas em fundo preto)
4. Carregando nas teclas ou seleccione o item desejado
e carregue na tecla “OK” para conrmar. O visor passará
para a visualização dos programas de cozedura.
5. Carregando nas teclas ou seleccione o programa de
cozedura desejado e carregue na tecla “OK” para conrmar.
6. Carregue na tecla “START/STOP” para iniciar a cozedura.
7. O forno entra na fase de aquecimento prévio.
8. Toca um sinal e acendem-se todos os indicadores do pré-
aquecimento, a indicar que o pré-aquecimento terminou.
9. Durante a cozedura é sempre possível:
- modicar a temperatura carregando na tecla “ºC”, regular
através da teclas (somente para cozeduras UNIVERSAIS)
ou e conrmar carregando em “OK” ;
- planear a duração de uma cozedura (somente para
cozeduras UNIVERSAIS);
- interromper a cozedura carregando na tecla “START/
STOP”;
- congurar o contador de minutos pressionando a tecla
“MENU”;
- desligar o forno carregando na tecla .
10. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico,
se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido interrompido. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas
PT
15
quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas
PT
deverão ser programadas novamente.
Programas de cozedura UNIVERSAIS
Programa BRIOCHE
Os parâmetros utilizados tornam este programa de cozedura ideal para doces à base de lêvedo natural.
! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser regulada
manualmente, dena como desejar entre 30°C e 300°C
(onde possível).
Os programas UNIVERSAIS incluem todas as cozeduras manuais. Para cada uma delas, o forno administra somente os parâmetros essenciais para o bom resultado das receitas,
das mais simples às mais sosticadas: temperatura, fonte
de calor, taxa de humidade e circulação forçada do ar são valores que serão controlados automaticamente. Este capítulo foi realizado com a preciosa colaboração do
nosso prossional da culinária. Siga os seus conselhos
para desfrutar plenamente da sua experiência e obter uma cozedura sempre perfeita. As funções de cozedura, as temperaturas e as prateleiras de posicionamento dos alimentos a serem seleccionados são exactamente os mesmos que ele utiliza para obter os melhores resultados. Para cada função UNIVERSAIS, na tabela a seguir está indicado se o prato deve ser colocado no forno frio ou quente. O respeito dessas indicações garante um resultado de cozedura ideal. Se desejar colocar o prato em forno quente, aguardar o
m do aquecimento prévio, que será sinalizado por uma sequência de sinais acústicos.
A temperatura será determinada automaticamente com base no tipo de cozedura escolhido; todavia, será possível
adaptá-la à especíca receita que se deseja realizar.
É possível também programar uma duração de cozedura com início imediato ou atrasado.
Programa de MULTINÍVEL
Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar simultaneamente até três tabuleiros no máximo.
Programa ASSADOS
Activa-se o elemento aquecedor circular e começa a funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. Coza com a porta do forno fechada.
Programa de FERMENTAÇÃO
Activa-se o elemento aquecedor circular e começa a funcionar a ventoinha somente na fase de aquecimento. A temperatura do forno é ideal para a activação do processo de levedação. Durante a levedação deixe a porta do forno fechada.
Programa TARTES
Os parâmetros utilizados tornam este programa de cozedura ideal para todas as receitas de tartes.
Programa DOCES
Este programa de cozedura é indicado para todos os doces de pastelaria não inclusos em BRIOCHE e TARTES (por exemplo, pequenos docinhos, pão de Espanha, etc.).
Programa MERENGUE BRANCO/DOURADO
As temperaturas são predenidas e não são modicáveis.
O programa MERENGUE BRANCO é ideal para secar os merengues. O programa MERENGUE DOURADO é ideal para a cozedura dos merengues.
Programa de DESCONGELAMENTO
A ventoinha situada no fundo do forno faz circular o ar a temperatura ambiente ao redor dos alimentos. É indicado para descongelar quaisquer tipos de comida, mas especialmente para comidas delicadas que não se devem aquecer, tais como por exemplo: tartes geladas, bolos de creme ou de nata, bolos de frutas.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de programa, utilizado há anos pelos prossionais
do sector, consente cozinhar s alimentos (carnes, peixes, fruta verdura) com temperaturas muito baixas (85, 95 e 120 °C), garantindo uma cozedura perfeita e exaltando ao máximo as qualidades gustativas dos alimentos. As vantagens não devem ser subestimadas:
• graças às temperaturas de cozedura muito baixas
(geralmente inferiores à temperatura de evaporação), a dispersão dos molhos de cozedura devida à evaporação é reduzida em modo considerável e o alimento torna-se mais macio;
• na cozedura de carnes, as bras musculares retiram-se
menos respeito a uma cozedura clássica. O resultado é uma carne mais macia que não necessita de uma fase
de repouso após a cozedura. O douramento da carne
deverá ser efectuado antes de colocar no forno.
A cozedura com baixa temperatura à vácuo, utilizada há mais de 30 anos pelos grandes chefes, possui numerosas qualidades:
• gastronómicas: consente de concentrar os aromas
respeitando as características gustativas dos alimentos e preservando a sua maciez.
• higiénicas: dado que são respeitadas as normas de
higiene, este tipo de cozedura protege os alimentos contra os efeitos nocivos do oxigénio e garante uma conservação mais prolongada dos alimentos na geladeira.
• de organização: graças ao prolongamento da duração de
conservação, é possível preparar os pratos com muita antecedência.
• dietéticas: esta cozedura elimina o uso das substâncias
16
gordurosas e permite a realização de uma cozedura leve e digerível.
• económicas: reduz notavelmente o abaixamento de peso
dos produtos.
Para utilizar esta técnica, é necessário possuir uma máquina
de vácuo dotada dos especícos sacos para a conservação
dos produtos. Seguir atentamente as instruções indicadas para a embalagem a vácuo dos alimentos. A técnica do vácuo permite também a conservação de produtos crus (frutas, verduras, etc.) e de produtos já cozinhados (cozedura tradicional).
Programa de PASTEURIZAÇÃO
Este tipo de cozedura é indicado para a fruta, a verdura, etc…. Os recipientes de pequenas dimensões podem ser posicionados em 3 níveis. Deixar arrefecer os recipientes dentro do forno. Enfornar com o forno frio.
Programas de cozedura AUTOMÁTICOS
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos e as temperaturas de execução das cozeduras.
! A temperatura e a duração da cozedura podem ser
predenidas mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que automaticamente assegura
um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno avisa quanto o alimento está cozido. Este capítulo foi realizado com a preciosa colaboração do
nosso prossional da culinária. Siga os seus conselhos
para desfrutar plenamente da sua experiência e obter uma cozedura sempre perfeita. As funções de cozedura, as temperaturas e as prateleiras de posicionamento dos alimentos a serem seleccionados são exactamente os mesmos que ele utiliza para obter os melhores resultados.
Programa CARNE ASSADA...
Utilizar esta função para assar carne de vaca, vitela, porco, frango e borrego. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente. Em alguns programas CARNE ASSADA é possível seleccionar o nível de cozedura desejado: BEM PASSADA, MÉDIA e MAL PASSADA.
Programa TARTE MASSA FOLHADA
Esta função é ideal para todas as receitas que utilizam a massa quebrada (normalmente preparada sem os ovos). Enfornar com o forno frio. É possível enfornar também com o forno pré-aquecido.
Programa TARTE
Esta função é ideal para todas as receitas de tartes (que normalmente precisam de uma boa cozedura na parte inferior). Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa BRIOCHE
Esta função é ideal para bolos de pastelaria à base de levedura natural. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa BOLOS
Esta função é ideal para todas as receitas à base de levedura química. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa DOCES
Esta função é ideal para todas as outras receitas (sem levedura e que não são tartes). Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa TENRA/CROCANTE
Utilizar esta função para preparar pizzas (massa com uma certa espessura). Para as receitas e os detalhes, consulte o capítulo seguinte. Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso da massa deve ser entre 350 g e 500g.
• untar um pouco o tabuleiro de recolha e as formas.
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a quente,
após uma cozedura que alcançou uma temperatura
elevada, o visor visualizará a escrita “FORNO MUITO QUENTE” até quando a temperatura do forno alcançar os 120ºC. A esta altura será possível enfornar a pizza.
Receita para PIZZA:
Receita para preparar 3 ou 4 pizzas: 1000g Farinha, 500g
água, 20g Sal, 20g Açúcar, 10cl Azeite de Oliva, 20g lêvedo fresco (ou 2 envelopes em pó)
• Levedação no ambiente: 1 hora ou função manual
FERMENTAÇÃO a 40ºC e deixar levedar por
aproximadamente 30/45 minutos.
• Enfornar com o forno frio.
• Iniciar a cozedura PIZZA.
Uso contemporâneo de Small Space e Main Space
! O funcionamento simultâneo é possível somente utilizando as funções UNIVERSAIS.
Início do forno
1. Insira o DIVISOR na prateleira DIVISOR “D” com o
pino e as echas viradas para a parte traseira do forno. O formo emitirá um sinal acústico para conrmar a correcta
introdução do DIVISOR e permitirá o uso das duas Main e Small Space separadamente ou contemporaneamente.
! É habilitada a tecla .
! Para voltar à página principal do menu de selecção dos
programas, carregue na tecla “P”.
PT
17
PT
! Graças à eciência energética, o tempo de aquecimento
prévio da cavidade SMALL SPACE é de aproximadamente 15 minutos.
! Se a cavidade MAIN SPACE for congurada a uma
temperatura inferior aos 150ºC, o grill, para proteger o resultado da cozedura, não irá entrar em funcionamento: no visor aparecerá a escrita OFF.
2. Para acender o painel de comandos prima a tecla .
3. Carregue na tecla para seleccionar a cavidade na qual deseja escolher o programa de cozedura. O ícone indica
que foi seleccionada a Small Space e portanto é possível actuar nas congurações da Small Space, o ícone aceso
no visor indica que foi seleccionada a Main Space e portanto
é possível actuar nas congurações da Main Space.
3. Carregue na tecla “P”. O visor mostra: AUTOMÁTICOS UNIVERSAIS AS MINHAS RECEITAS com o primeiro item seleccionado (letras brancas em fundo preto)
4. Carregando nas teclas ou seleccione o item desejado
e carregue na tecla “OK” para conrmar. O visor passará
para a visualização dos programas de cozedura.
5. Carregando nas teclas ou seleccione o programa de
cozedura desejado e carregue na tecla “OK” para conrmar.
6. Carregue na tecla “START/STOP” para iniciar a cozedura.
7. O forno entra na fase de aquecimento prévio.
8. Toca um sinal a indicar que o pré-aquecimento terminou.
9. As escritas pretas em fundo branco indicam a cavidade
na qual se está a actuar. Para modicar as congurações da
outra cavidade, carregue na tecla . Durante a cozedura é sempre possível:
- modicar a temperatura carregando na tecla “ºC”, regular
através da teclas (somente para cozeduras UNIVERSAIS)
ou e conrmar carregando em “OK” ;
- planear a duração de uma cozedura (somente para cozeduras UNIVERSAIS);
- interromper a cozedura carregando na tecla “START/STOP”;
- congurar o contador de minutos pressionando a tecla
“MENU”;
- desligar o forno carregando na tecla .
10. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido interrompido. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas novamente.
As minhas receitas
(no total 10) entre modicações de temperatura e duração,
se passar no mínimo um minuto entre uma e outra. Podem­se memorizar no máximo 10 cozeduras na EXTRALARGE SPACE, 3 na SMALL SPACE e 3 na MAIN SPACE. É
possível seleccionar a posição da memória a ser ocupada.
Com o divisor inserido, e no caso de duas cozeduras UNIVERSAIS contemporaneamente nas duas cavidades, não é possível memorizar. Para poder diferenciar entre si as receitas salvas, de forma a facilitar a sua busca na lista, o nome com a qual será salva cada cozedura será composto por:
- MINHA RECEITA + número progressivo (1, 2, 3, etc.)
- TEMPERATURA INICIAL + EVENTUAL SÍMBOLO* (por
ex. 170ºC)
- DURAÇÃO (por ex.: 00:30)
* Signicado dos símbolos:
- nenhum símbolo: foi programada a temperatura inicial
e não foi mais modicada;
- : foi modificada a temperatura inicial, apenas
diminuindo-a;
- : foi modificada a temperatura inicial, apenas
aumentando-a;
-  : foi modificada a temperatura inicial, tanto
aumentando-a quanto diminuindo-a.
Programação da cozedura
A programação pode ser activada com todas as
congurações possíveis: EXTRALARGE, MAIN e SMALL
SPACE também com o funcionamento contemporâneo.
Programação da duração
! A duração pode ser programada somente para cozeduras UNIVERSAIS.
! A programação é possível também antes do início de um
programa de cozedura com a tecla “START/STOP”.
1. Carregue na tecla de selecção , o visor mostrará a
mensagem DURAÇÃO;
2. regule com as teclas e ;
3. carregue na tecla “OK” para conrmar.
4. carregue na tecla “START/STOP” para activar a
programação.
5. Quando vencer o tempo de cozedura, será emitido um
sinal acústico e o forno irá desligar-se.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração
de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar uma cozedura posterior
! Se congurar a duração, será possível planear uma
cozedura posterior.
! É possível programar somente depois de ter seleccionado, sem lançar, um programa de cozedura.
A função AS MINHAS RECEITAS é activa somente para
cozeduras UNIVERSAIS e onde tenha sido congurada a
duração. A memorização da receita ocorre somente no fim da cozedura.
Pode ser memorizado um número limitado de operações
18
1. Realize as operações de 1 a 2 descritas para a duração;
2. Seleccione o item FIM DA COZEDURA com a tecla ;
3. regule com as teclas e ;
4. carregue na tecla “OK” para conrmar;
5. carregue na tecla “START/STOP” para activar a
programação.
6. Quando vencer o tempo de cozedura, será emitido um
sinal acústico e o forno irá desligar-se.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do nal.
O programa iniciará automaticamente às 11:15:00.
A mensagem no visor “EM ESPERA” avisa que foi realizada
uma programação. No visor são mostradas a hora de nal
de cozedura e a duração.
Pode-se modicar a duração e hora de m de cozedura até
quando o forno estiver na modalidade de espera, seguindo o procedimento acima indicado. Para anular uma programação, desligue o forno .
Conselhos práticos para cozedura
MULTINÍVEL
• Utilize as posições 1-3-5-6.
• Coloque a bandeja pingadeira embaixo e as grelhas em
cima.
• No caso de pizzas ou fogaças, utilize uma forma de
alumínio leve com diâmetro máximo de 30 cm e apoie-a na grelha do forno. No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura. Durante a cozedura é preferível
modicar a ordem das prateleiras.
PT
PIZZA ou FOGAÇAS
• Utilize uma forma de alumínio leve com diâmetro máximo
de 30 cm e apoie-a na grelha do forno.
• No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável
colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
GRILL
• Aqueça previamente o forno por 5 minutos.
• Insira o DIVISOR na prateleira DIVISOR “D”.
• Coza com a porta do forno fechada.
• Coloque a grelha na posição 7, disponha os alimentos
no centro da grelha. Coloque a bandeja pingadeira na posição 6;
• Esta função é indicada para: doirar, gratin, coloração
dos merengues, tostas, pequenas grelhadas com carne
magra e na.
• É aconselhável congurar o nível de energia no máximo.
Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu funcionamento é
controlado por um termóstato;
FAST COOKING
• Aqueça previamente o forno com a bandeja pingadeira
na prateleira 6.
• Para a cozedura de alimentos congelados, siga as
indicações na embalagem dos produtos.
19
PT
Tabela cozedura cavidade Extra Large Space
Funções Alimentos Peso
(Kg)
Cozedura
sobre n.º
prateleiras
Posição das prateleiras Pré-aquecimento Temperatura
acons elhada
(ºC)
Duração da
cozedura (minutos)
Universais N.º Bandeja
pingadeira
Grelha 1 Grelha 2 Grelha 3
Tartes * Tartes 3
4
1 1
4 3
6 5
6
Sim Sim
200 200
40-50 45-55
Pizza 3
4
1 1
4 3
6 5
6
Sim Sim
220 220
25-35 30-40
Brioche* Panettone 1 1 ou 2 Sim 160 45-60
Doces* Bignés 3
4
1 1
4 3
6 5
6
Sim Sim
190 190
30-40
30-40
Cookies 3
4
1 1
4 3
6 5
6
Sim Sim
180 180
20-30 20-30
Pastichos 3 1 4 6 Sim 200 40-50 Bolos 2 1 4 ou 5 Sim 160 60-75
Pão-de-ló 2
3
2 1
5 4
6
Sim Sim
190 190
35-40 40-45
Multinível* Créme Caramel
(banho maria)
2
3
2 1
5 4
6
Sim
Sim
170 170
35-45 40-45
Grande pedaço
de carne
1 2 Sim 160 90-240
Assados* Carne assada de
porco, vitela, ...
2 1 5 Não 200 35-75
Grande ave
assada
1 1 Não 190 90-120
Gratin* Gratin 1 3 ou 4 Não 190 40-60
Grill-Barbecue* Costela de
novilho
1 3 4 ou 5 Não 270-300
20-30
Chouriços 1 3 5 a 7 Não 270-300 10-20
Costela de porco 1 3 5 a 7 Não 270-300 15-25 Bacon 1 3 5 a 7 Não 270-300 3-6
Levedação* Levedação/
Descongelamento
1 2 Não 40
Merengues
brancos *
Merengues brancos
4 1 3 5 6 Não 70 8-12 horas
Merengues
dourados *
Merengues dourados
4 1 3 5 6 Não 110 1,5-2 horas
Baixa temperatura
85ºC*
Carne/Peixe 3 1 3 5 Não 85 90-180
Pasteurização Fruta, verdura,
etc.
2 Sim 110
Automáticos
Pão Pão (vide a
receita)
2 2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
Não Não Não
Carne assada Assados 2 1 5 Não
Doces
Doces 3
4
1 1
4 3
6 5
6
Não Não
Tartes
Tartes 3
4
1 1
4 3
6 5
6
Não Não
Brioche Brioche 2 1 5 Não
Bolos Bolos 2
3
1 1
5 4
6
Não
Não
Pizza Pizza (vide a
receita)
3
4
1 1
4 3
6 5
6
Não Não
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pr é-configurados e não podem ser modificados manualmente. **Conforme a receita, acrescentar 150 g (1,5 dl) de água na bandeja pingadeira.
20
Loading...
+ 44 hidden pages