SCHOLTES B 20R/CS BNV F User Manual

Page 1
Piano di cottura
Hob
Plan de cuisson
Kochplatte
Kookplaat
B...
BB...
B.../CS
BB.../CS
Istruzioni per l'uso e l'installazione
Instructions for use and installation
Instructions pour l'emploi et l'installation
Gebrauchs- und Installationsanleitungen
Page 2
Complimenti!Complimenti!
Complimenti!
Complimenti!Complimenti! Avete acquistato un elettrodomestico costruito con tecnologie avanzate e materiali di qualità. Utilizzandolo avrete modo di apprezzarne la funzionalità e la sicurezza, caratteristiche costanti della nostra produzione.
AvvertenzeAvvertenze
Avvertenze
AvvertenzeAvvertenze
QUESTE ISTRUZIONI SONO VALIDE SOLO PER I PAESI DI DESTINAZIONE I CUI SIMBOLI FIGURANO SUL LIBRETTOQUESTE ISTRUZIONI SONO VALIDE SOLO PER I PAESI DI DESTINAZIONE I CUI SIMBOLI FIGURANO SUL LIBRETTO
QUESTE ISTRUZIONI SONO VALIDE SOLO PER I PAESI DI DESTINAZIONE I CUI SIMBOLI FIGURANO SUL LIBRETTO
QUESTE ISTRUZIONI SONO VALIDE SOLO PER I PAESI DI DESTINAZIONE I CUI SIMBOLI FIGURANO SUL LIBRETTOQUESTE ISTRUZIONI SONO VALIDE SOLO PER I PAESI DI DESTINAZIONE I CUI SIMBOLI FIGURANO SUL LIBRETTO E SULLA TARGA MATRICOLA DELL’APPARECCHIOE SULLA TARGA MATRICOLA DELL’APPARECCHIO
E SULLA TARGA MATRICOLA DELL’APPARECCHIO.
E SULLA TARGA MATRICOLA DELL’APPARECCHIOE SULLA TARGA MATRICOLA DELL’APPARECCHIO
1.1.
Questo apparecchio è stato concepito per essereQuesto apparecchio è stato concepito per essere
1.
Questo apparecchio è stato concepito per essere
1.1.
Questo apparecchio è stato concepito per essereQuesto apparecchio è stato concepito per essere utilizzato da privati per un uso di tipo nonutilizzato da privati per un uso di tipo non
utilizzato da privati per un uso di tipo non
utilizzato da privati per un uso di tipo nonutilizzato da privati per un uso di tipo non professionale all’interno di abitazione comune.professionale all’interno di abitazione comune.
professionale all’interno di abitazione comune.
professionale all’interno di abitazione comune.professionale all’interno di abitazione comune.
2.2.
Leggere attentamente le avvertenze contenute nelLeggere attentamente le avvertenze contenute nel
2.
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel
2.2.
Leggere attentamente le avvertenze contenute nelLeggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto istruzioni, in quanto fornisconopresente libretto istruzioni, in quanto forniscono
presente libretto istruzioni, in quanto forniscono
presente libretto istruzioni, in quanto fornisconopresente libretto istruzioni, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza diimportanti indicazioni riguardanti la sicurezza di
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza diimportanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservareinstallazione, d’uso e di manutenzione. Conservare
installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare
installazione, d’uso e di manutenzione. Conservareinstallazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni eventualecon cura questo libretto per ogni eventuale
con cura questo libretto per ogni eventuale
con cura questo libretto per ogni eventualecon cura questo libretto per ogni eventuale consultazione.consultazione.
consultazione.
consultazione.consultazione.
3. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
4. Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Spegnere l’interruttore generale dell’apparecchio quando lo stesso non è utilizzato e chiudere il rubinetto del gas.
5. È necessario che tutte le operazioni relative all’installazione e alla regolazione vengano eseguite da personale qualificato, secondo le norme in vigore. Le istruzioni specifiche sono descritte nella sezione riservata all’installatore.
6. Verificare periodicamente il buono stato del tubo di collegamento gas e farlo sostituire da personale qualificato non appena presenta qualche anomalia.
7. Il cavo di alimentazione ed il tubo di collegamento gas di questo apparecchio non devono essere sostituiti dall’utente. In caso di danneggiamento e di eventuale sostituzione rivolgersi esclusivamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
11. Sui bruciatori non devono essere poste pentole instabili o deformate onde evitare incidenti per rovesciamento.
12. Non utilizzare liquidi infiammabili in vicinanza dell’apparecchio quando è in uso.
13. Non utilizzare macchine a vapore per la pulizia dell'apparecchio
14.L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscalda­mento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato re­sponsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
15.L'apparecchio non è destinato a essere messo in funzio-
ne per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
16.Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non ab­biano familiarità con il prodotto, a meno che non venga­no sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio.
17.Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
8. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati sulla targhetta caratteristiche (su parte inferiore dell’apparecchio e su ultima pagina libretto) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e gas.
9. Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata sulla targhetta. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
10. I bruciatori e le griglie rimangono caldi per lungo tempo dopo l’uso. Fare attenzione a non toccarli.
Dismissione degli elettrodomesticiDismissione degli elettrodomestici
Dismissione degli elettrodomestici
Dismissione degli elettrodomesticiDismissione degli elettrodomestici La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
22
2
22
Page 3
Descrizione dei piani di cotturaDescrizione dei piani di cottura
Descrizione dei piani di cottura
Descrizione dei piani di cotturaDescrizione dei piani di cottura
GRIGLIE APPARECCHI BB... GRIGLIE APPARECCHI B... GRIGLIE APPARECCHI B...BNV
F
E
BB 402TC - B 402TC
B
D
A
H
B 20 TCDCD R
D
B 40 TC I
BB
A
H
BB 402TC/ CS - B 402TC/CS
D
I
H
D
B
A
B
D
C
G
CC C
G
C
G
B
D
C
B 40DCDR
B
A
H
BB 402TC.1
D
BB 10 TC - B 10 TC
D
H
I
D
H
BB 10 TC/ CS - B 10T C/ CS
D
BB 20 A - B 2 0A
BB
A
G G G G
H
BB
G
B
A
BB 20 A/ CS - B 20 A/ CS
B
C
B
A
G
BB 20 R - B 20 R
C
H H
B 40 TC - BB 40 TC
BB
A
H
BB 40 - B 40
B
A
D
BB 20 R/CS - B 2 0R/ CS
B
C
B
C
G
BB 40/CS - B 40/CS
B
A
B
C
H
B 20TCDCDR/CS
B
D
BB 402TC/ CS.1
D
Bruciatore gas AusiliarioBruciatore gas Ausiliario
A
Bruciatore gas Ausiliario
Bruciatore gas AusiliarioBruciatore gas Ausiliario Bruciatore gas SemirapidoBruciatore gas Semirapido
B
Bruciatore gas Semirapido
Bruciatore gas SemirapidoBruciatore gas Semirapido Bruciatore gas RapidoBruciatore gas Rapido
C
Bruciatore gas Rapido
Bruciatore gas RapidoBruciatore gas Rapido Bruciatore gas Tripla CoronaBruciatore gas Tripla Corona
D
Bruciatore gas Tripla Corona
Bruciatore gas Tripla CoronaBruciatore gas Tripla Corona Bruciatore gas DC-DRBruciatore gas DC-DR
I
Bruciatore gas DC-DR
Bruciatore gas DC-DRBruciatore gas DC-DR Candela di accensione dei bruciatori gasCandela di accensione dei bruciatori gas
E
Candela di accensione dei bruciatori gas
Candela di accensione dei bruciatori gasCandela di accensione dei bruciatori gas
I
C
G
H
B
D
A
B
C
B 40DCDR/CS
H
G
B
A
G
G
H
B
I
C
H
G
H
BB 40 TC/ CS - B 40TC/ CS
BB
A
G
Dispositivo di sicurezzaDispositivo di sicurezza
F
Dispositivo di sicurezza Interviene in caso di spegni-
Dispositivo di sicurezzaDispositivo di sicurezza
G
H
C
G
H
G
H
mento accidentale della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d'aria, ...) bloccando l'erogazione del gas al bruciatore. Manopole di comando dei bruciatori gasManopole di comando dei bruciatori gas
G
Manopole di comando dei bruciatori gas
Manopole di comando dei bruciatori gasManopole di comando dei bruciatori gas Griglie di supporto per recipienti di cotturaGriglie di supporto per recipienti di cottura
H
Griglie di supporto per recipienti di cottura
Griglie di supporto per recipienti di cotturaGriglie di supporto per recipienti di cottura
33
3
33
Page 4
Istruzioni per l'usoIstruzioni per l'uso
te
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'usoIstruzioni per l'uso
Bruciatori gasBruciatori gas
Bruciatori gas
Bruciatori gasBruciatori gas Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare. Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola "G" corrispondente come segue:
Rubinetto chiuso Apertura massima Apertura minima
Nelle vicinanze delle manopole i simboli indicano la posizione sul piano del bruciatore relativo. I bruciatori sono dotati di sicurezza contro fughe di gas a termocoppia. Questo dispositivo provvede a bloccare l’uscita del gas nel caso che la fiamma del bruciatore si spenga durante il funzionamento.
Per accendere uno dei bruciatori procedere come segue:
• ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino al simbolo della fiamma grande;
• premere la manopola a fondo per azionare l’accensione automatica del gas ;
• mantenere la manopola premuta per circa 6 secondi con la fiamma accesa per consentire il riscaldamento della termocoppia di sicurezza;
• rilasciare la manopola, verificando che l’accensione sia avvenuta in modo stabile. In caso contrario, ripetere l’operazione.
! Alcuni modelli sono dotati di bruciatore a doppie fiamme indipendenti. In questo caso per accenderlo è sufficiente prima ruotare la manopola in corrispondenza del simbolo
, poi premerla a fondo e mantenerla premuta per circa 6
secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la fiamma.
Per avere la potenza minima ruotare la manopola verso il simbolo della fiamma piccola. Sono possibili regolazioni intermedie, posizionando la manopola tra il simbolo di fiamma grande e quello della fiamma piccola. Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola in senso orario fino alla posizione di chiuso " " .
Importante:Importante:
Importante:
Importante:Importante:
• Non azionare il dispositivo di accensione automatica per più di 15 secondi consecutivi.
• In alcuni casi la difficoltà di accensione è dovuta ad eventuale aria che può trovarsi all’interno del condotto del gas.
• Nel caso di uno spegnimento accidentale della fiamma dei bruciatori, il gas continua ad uscire per qualche istante prima che intervenga il dispositivo di sicurezza. Chiudere la manopola di comando e non ritentare l’accensione per almeno 1 minuto, lasciando così dileguare il gas uscito che può essere pericoloso.
• Quando l’apparecchiatura non è in funzione controllare che le manopole siano in posizione di chiuso " ". Si consiglia inoltre di chiudere il rubinetto principale del condotto di alimentazione del gas.
Uso dei bruciatoriUso dei bruciatori
Uso dei bruciatori
Uso dei bruciatoriUso dei bruciatori Per ottenere dai bruciatori il massimo rendimento si consiglia adoperare solo pentole di diametro adatto al bruciatore utilizzato, evitando che la fiamma fuoriesca dal fondo della pentola (vedi tabella seguente). Inoltre, quando un liquido inizia a bollire, si consiglia di ridurre la fiamma quanto basta per mantenere l’ebollizione.
Bruciatori ø Diametro dei recipienti (cm.)
A. Ausiliarie 6 – 14 B. Semi-rapido 15 – 22 C. Rapido 21 – 26 D. Tripla corona 24 - 26 I. DC-DR (interno) 10 - 14 I. DC-DR (esterno) 24 - 28
! Evitare che le pentole fuoriescano dai bordi del piano durante l’uso. ! Se le griglie non sono stabili è perchè sono posizionate in modo errato.
Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”
Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”
Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti” Questo bruciatore a gas è formato da due fuochi concentrici, che possono funzionare insieme o in modo indipendente. L’uti­lizzo contemporaneo al massimo consente un’elevata poten­za che riduce i tempi di cottura rispetto ai bruciatori tradizio­nali. La doppia corona di fiamma, inoltre, rende più uniforme la distribuzione di calore sul fondo della pentola, in particolare utilizzando entrambi i bruciatori al minimo. Possono essere usati contenitori di tutte le dimensioni, in questo caso per pic­coli recipienti accendete il solo bruciatore interno. Ogni singo­la corona che compone il bruciatore a “doppie fiamme indi­pendenti” ha una sua manopola di comando: la manopola individuata dal simbolo controlla la corona ester­na; la manopola individuata dal simbolo controlla la corona in­terna. Per accendere la corona desiderata premere a fondo e
ruotare in senso antiorario fino alla posizione di massimo a manopola corrispondente. Il bruciatore è dotato di accensione
elettronica che entra in funzione automaticamente premendo la manopola. Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezzaPoichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezzaPoichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza
FF
"
F", è necessario mantenere premuta la manopola per circa
FF 6 secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la fiamma. Per spegnere il bruciatorePer spegnere il bruciatore
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in
Per spegnere il bruciatorePer spegnere il bruciatore senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo“ ”). Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: Sui bruciatori possono essere utilizzati tutti i tipi di casseruole. L’importante è che il fondo sia perfetta­mente piano.
No
In assenza di corrente elettrica, è possibile accendere il bruciatore con un fiammifero mettendo la manopola sulla grande fiamma. Per accendere uno dei bruciatoriPer accendere uno dei bruciatori
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso
Per accendere uno dei bruciatoriPer accendere uno dei bruciatori una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posi­zione di massima potenza.
44
4
44
Page 5
Pulizia e manutenzionePulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzionePulizia e manutenzione
Per una lunga durata dell’apparecchiatura è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo conto che:
L’apparecchiatura deve essere disinseritaL’apparecchiatura deve essere disinserita
L’apparecchiatura deve essere disinserita
L’apparecchiatura deve essere disinseritaL’apparecchiatura deve essere disinserita elettricamente prima di iniziare la puliziaelettricamente prima di iniziare la pulizia
elettricamente prima di iniziare la pulizia.
elettricamente prima di iniziare la puliziaelettricamente prima di iniziare la pulizia
• Evitare di effettuare pulizie sulle parti ancora calde dell’apparecchiatura.
• Le parti smaltate, cromate ed in vetro, vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarle.
• Le parti in acciaio e soprattutto le zone con i simboli serigrafati non devono essere pulite con diluenti o detersivi abrasivi; utilizzare preferibilmente solo un panno morbido inumidito con acqua tiepida e detersivo liquido per piatti (passare il panno eseguendo il movimento nello stesso senso della satinatura dell'acciaio). Per lo sporco difficile è consentito l'uso di alcool denaturato. L'acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a contat­to per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia quindi di sciacquare sempre abbondantemente e di asciugare ac­curatamente con una pelle di daino.
• Dopo la pulizia è possibile eseguire eventuali trattamenti per risaltare la lucentezza dell' acciaio e prevenire eventuali ingiallimenti; a tal proposito si consiglia l'utilizzo dell'apposita "crema specifica per la cura dell'acciaio" richiedibile presso i nostri Centri Assistenza.
• Evitare di lasciare sulle parti smaltate o verniciate dei liquidi acidi (aceto, succo di limone, detergenti aggressivi, ecc.)
• Gli elementi mobili dei bruciatori del piano di cottura vanno lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni. Controllare che le fessure di uscita del gas non siano otturate. Asciugarli accuratamente prima di riutilizzarli.
• Eseguire frequentemente la pulizia della parte terminale delle candelette di accensione automatica del piano di cottura.
• Non utilizzare macchine a vapore per la pulizia dell'apparecchio
Ingrassaggio dei rubinettiIngrassaggio dei rubinetti
Ingrassaggio dei rubinetti
Ingrassaggio dei rubinettiIngrassaggio dei rubinetti Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà ne­cessario provvedere alla pulizia interna e alla sostituzione del grasso. un tecnico autorizzato dal costruttore.un tecnico autorizzato dal costruttore.
un tecnico autorizzato dal costruttore.
un tecnico autorizzato dal costruttore.un tecnico autorizzato dal costruttore.
Questa operazione deve essere effettuata da Questa operazione deve essere effettuata da
Questa operazione deve essere effettuata da
Questa operazione deve essere effettuata da Questa operazione deve essere effettuata da
55
5
55
Page 6
Istruzioni per l'installatoreIstruzioni per l'installatore
Istruzioni per l'installatore
Istruzioni per l'installatoreIstruzioni per l'installatore
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinché compia le operazioni di installazione, regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore. Importante: qualsiasi intervento di regolazione,Importante: qualsiasi intervento di regolazione,
Importante: qualsiasi intervento di regolazione,
Importante: qualsiasi intervento di regolazione,Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione, ecc. deve essere eseguito con il pianomanutenzione, ecc. deve essere eseguito con il piano
manutenzione, ecc. deve essere eseguito con il piano
manutenzione, ecc. deve essere eseguito con il pianomanutenzione, ecc. deve essere eseguito con il piano elettricamente disinserito.elettricamente disinserito.
elettricamente disinserito. Qualora sia necessario
elettricamente disinserito.elettricamente disinserito. mantenerlo collegato elettricamente, si dovranno prendere le massime precauzioni.
I piani di cottura hanno le seguenti
-Categoria II 2H3+-Categoria II 2H3+
-Categoria II 2H3+
-Categoria II 2H3+-Categoria II 2H3+
-Classe 1: -Classe 1:
-Classe 1: tutti i modelli con altezza del bordo maggiore/
-Classe 1: -Classe 1:
caratteristiche tecniche:caratteristiche tecniche:
caratteristiche tecniche:
caratteristiche tecniche:caratteristiche tecniche:
uguale a 75mm (vedi pagina seguente, fig.4 dettaglio H3).
-Classe 3: -Classe 3:
-Classe 3: tutti i modelli con altezza del bordo inferiore a 75
-Classe 3: -Classe 3: mm (vedi pagina seguente, fig.4 dettagli H1 e H2 ).
PosizionamentoPosizionamento
Posizionamento
PosizionamentoPosizionamento Questa apparecchiatura può essere installata e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore. Devono essere osservati i seguenti requisiti:
• L’apparecchio deve scaricare i prodotti della combustione
in una apposita cappa, che deve essere collegata ad un camino, canna fumaria o direttamente all’esterno (fig.1).
• Se non è possibile l’applicazione di una cappa, è permesso
l’uso di un elettroventilatore, installato su finestra o su parete affacciate all’esterno, da mettere in funzione contemporaneamente all’apparecchio.
fig.1
In camino o in canna fumaria ramificata Direttamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
Ventilazione ambiente cucinaVentilazione ambiente cucina
Ventilazione ambiente cucina
Ventilazione ambiente cucinaVentilazione ambiente cucina É necessario che nell’ambiente dove viene installato l’apparecchio possa affluire una quantità di aria pari a quanta ne viene richiesta dalla regolare combustione del gas e dalla ventilazione dell’ambiente. L’afflusso naturale dell’aria deve avvenire attraverso aperture permanenti praticate su pareti del locale che danno verso l’esterno, oppure da condotti di ventilazione singoli o collettivi ramificati conformi alla norma UNI-CIG 7129.
L’aria deve essere prelevata direttamente dall’esterno, lontana da fonti di inquinamento.
L’apertura di aerazione dovrà avere le seguenti caratteristiche (fig.2A):
• avere una sezione libera totale netta di passaggio di almeno
6 cm² per ogni kW di portata termica nominale dell’apparecchio, con un minimo di 100 cm² (la portata termica è rilevabile nella
targhetta segnaletica targhetta segnaletica
targhetta segnaletica);
targhetta segnaletica targhetta segnaletica
• essere realizzata in modo che le bocche di apertura, sia all’interno che all’esterno della parete, non possano venire ostruite;
• essere protette ad esempio con griglie, reti metalliche, ecc. in modo da non ridurre la sezione utile suindicata;
• essere situate ad una altezza prossima al livello del pavimento.
Particolare A Locale Locale da
A
Esempi di aperture di ventilazione Maggiorazione della fessura fra
per l’aria comburente porta e pavimento
adiacente ventilare
Fig. 2A Fig. 2B
L’afflusso dell’aria può essere ottenuto anche da un locale adiacente purché questo locale non sia una camera da letto o un ambiente con pericolo di incendio quali rimesse, garage, magazzini di materiale combustibile, ecc., e che sia ventilato in conformità alla norma UNI-CIG 7129. Il flusso dell’aria dal locale adiacente a quello da ventilare deve avvenire liberamente attraverso aperture permanenti, di sezione non minore di quella suindicata. Tali aperture potranno anche essere ricavate maggiorando la fessura tra porta e pavimento (fig.2B). Se per l’evacuazione dei prodotti della combustione viene usato un elettroventilatore, l’apertura di ventilazione dovrà essere aumentata in funzione della massima portata d’aria dello stesso. L’elettroventilatore dovrà avere una portata sufficiente a garantire un ricambio orario di aria pari a 3÷5 volte il volume del locale. Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di un’aerazione supplementare, per esempio l’apertura di una finestra o un’aerazione più efficace aumentando la potenza di aspirazione dell’elettroventilatore se esso esiste. Gli apparecchi sprovvisti di dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma possono essere utilizzati solo in ambienti con ventilazione maggiorata con una sezione minima di apertura di aerazione 200 cm² (D.M.21-04-94). I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bombole di GPL devono avere delle aperture verso l’esterno al livello del pavimento, così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Inoltre non depositare bombole di GPL (anche vuote) in locali a livello più basso del suolo; è opportuno tenere nel locale solo la bombola in utilizzo, collegata lontana da sorgenti di calore che possano portarla ad una temperatura superiore a 50 °C.
66
6
66
Page 7
Installazione dei pianiInstallazione dei piani
5
m
1.5
mm
B
C
Installazione dei piani
Installazione dei pianiInstallazione dei piani
È necessario prendere le opportune precauzioni al fine di assicurare una installazione rispondente alle norme antinfortunistiche in vigore (CEI-UNI-CIG) per l’allacciamento elettrico e gas. Per il buon funzionamento dei piani di cottura da appoggio installati nei mobili devono essere rispettate le distanze minime indicate in fig.3. Inoltre, le superfici adiacenti e la parete posteriore devono essere idonee per resistere ad una sovratemperatura di 65°C.
20 mm
X
fig.5
0 mm
700mm
Min.
50 m
fig.3
Fissaggio al mobileFissaggio al mobile
Fissaggio al mobile
Fissaggio al mobileFissaggio al mobile Esistono tre differenti famiglie di apparecchi in relazione alla tipologia di installazione:
PIANO DI COTTURA AD INCASSO
ALTEZZA= SPESSORE ACCIAIO
PIANO DI COTTURA AD INCASSO
SPESSORE ACCIAIO <ALTEZZA <75 mm
2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore ai2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore ai
2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore ai
2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore ai2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore ai 75 mm (vedi figura 4 dettaglio H2); 75 mm (vedi figura 4 dettaglio H2);
75 mm (vedi figura 4 dettaglio H2); per l'installazione,
75 mm (vedi figura 4 dettaglio H2); 75 mm (vedi figura 4 dettaglio H2); sull'eventuale top posto sotto il piano, è necessario praticare un forno sufficientemente grande da poter alloggiare l'intera cassetta inferiore del piano di cottura, con l'accortezza che tra quest'ultima ed il top in legno, vi sia almeno 1cm di aria su tutto il perimetro (la parte sotto della cassetta può essere anche a contatto). Per il fissaggio degli apparecchi vedi istruzioni di cui al punto 1 o eventuale foglio di istruzioni aggiuntivo nel caso di applicazioni particolari.
3-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo superiore a 753-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo superiore a 75
3-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo superiore a 75
3-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo superiore a 753-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo superiore a 75 mm (vedi figura 4 dettaglio H3);mm (vedi figura 4 dettaglio H3);
mm (vedi figura 4 dettaglio H3); in questo caso, la cassetta
mm (vedi figura 4 dettaglio H3);mm (vedi figura 4 dettaglio H3); inferiore del piano non sporge oltre il bordo dello stesso; anche nel caso di appoggio sopra un top, sarà sufficiente prevedere gli eventuali fori per il passaggio del tubo di alimentazione gas e del cavo elettrico. Per il fissaggio dei piani eseguire le seguenti operazioni (fig. 6):
• avvitare al mobile 2 viti "A" (in dotazione) con le distanze
dalla parete posteriore indicate in figura 6, lasciando le teste delle viti sporgenti 1,5 mm dal legno;
• agganciare il piano alle 2 viti "A" e spingerlo all'indietro;
• fissarlo al mobile nella parte posteriore usando le 2
squadrette "B" e le quattro viti "C" in dotazione.
PIANO DI APPOGGIO - SU PIANO DI COTTURA
1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi
1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi
1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi figura 4 dettaglio H1);figura 4 dettaglio H1);
figura 4 dettaglio H1); in questo caso per l'installazione
figura 4 dettaglio H1);figura 4 dettaglio H1);
ALTEZZA >75 mm
è necessario prevedere un foro sul top di dimensioni pari all'ingombro perimetrale del piano, diminuite di 2cm per lato, in modo da garantire 1cm di appoggio del piano sul top ; per ottenere poi l'incasso di tipo a filo sarà necessario ricavare un ulteriore abbassamento sullo stesso perimentro di appoggio (vedi figura 5), in modo da consentire l'alloggiamento sia del bordo del piano "X" che della guarnizione posta sotto lo stesso bordo. Prima di procedere al fissaggio al top, posizionare la guarnizione (in dotazione) lungo il perimetro del piano, come rappresentato in figura 5.
fig.4
X
mm
mm
1.5
A
fig.6
N.B.: al fine di permettere una adeguata assistenza, èN.B.: al fine di permettere una adeguata assistenza, è
N.B.: al fine di permettere una adeguata assistenza, è
N.B.: al fine di permettere una adeguata assistenza, èN.B.: al fine di permettere una adeguata assistenza, è necessario prevedere che dopo l'installazione, la zonanecessario prevedere che dopo l'installazione, la zona
necessario prevedere che dopo l'installazione, la zona
necessario prevedere che dopo l'installazione, la zonanecessario prevedere che dopo l'installazione, la zona del piano sotto la cottura sia adeguatamente accessibiledel piano sotto la cottura sia adeguatamente accessibile
del piano sotto la cottura sia adeguatamente accessibile
del piano sotto la cottura sia adeguatamente accessibiledel piano sotto la cottura sia adeguatamente accessibile (no eventuali moduli chiusi).(no eventuali moduli chiusi).
(no eventuali moduli chiusi).
(no eventuali moduli chiusi).(no eventuali moduli chiusi).
77
7
77
Page 8
Collegamento gasCollegamento gas
A
Collegamento gas
Collegamento gasCollegamento gas
Collegamento alimentazione gasCollegamento alimentazione gas
Collegamento alimentazione gas
Collegamento alimentazione gasCollegamento alimentazione gas
• Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas deve essere effettuato secondo le prescrizioni delle norme in vigore (UNI-CIG 7129 e 7131) solo dopo essersi accertati che l’apparecchiatura è regolata per il tipo di gas con cui sarà alimentata.
• Questo apparecchio è predisposto per funzionare con il gas indicato nell’etichetta posta sul piano stesso. Nel caso che il gas distribuito non corrisponda a quello per cui l’apparecchio è predisposto, procedere alla sostituzione degli ugelli corrispondenti (in dotazione), consultando il paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”.
• Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”, altrimenti installare sulla tubazione di ingresso un apposito regolatore di pressione secondo la norma UNI­CIG 7430.
• Effettuare Il collegamento in modo da non provocare sollecitazioni di nessun genere sull’apparecchio.
Collegare al raccordo orientabile (filettato ½"G maschio), posto nel lato posteriore destro dell’apparecchio (fig.7), per mezzo di tubo metallico rigido e a raccordi conformi alla norma UNI­CIG 7129, oppure con tubo flessibile metallico a parete continua conforme alla norma UNI-CIG 9891, la cui massima estensione non deve superare i 2000 mm. Nel caso sia necessario ruotare il raccordo, sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Ad installazione ultimata accertarsi che la tenuta del circuito gas, delle connessioni interne e dei rubinetti sia perfetta impiegando una soluzione saponosa (mai una fiamma). Verificare inoltre che il tubo di collegamento non possa venire a contatto con parti mobili in grado di danneggiarlo o schiacciarlo. Accertarsi che la conduttura del gas naturale sia sufficiente per alimentare l’apparecchio quando tutti i bruciatori sono in funzione.
fig.7
fig.9
Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppieSostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie
Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie
Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppieSostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie fiamme” indipendenti:fiamme” indipendenti:
fiamme” indipendenti:
fiamme” indipendenti:fiamme” indipendenti:
• togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. Il bru­ciatore è composto da due parti separate (vedi Fig. C e Fig. D);
• svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm. Il bruciatore interno ha un ugello, il bruciatore esterno ne ha due (della stessa dimensione). Sostituire gli ugelli con quelli adattati al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).
• rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le ope­razioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
fig.8
Importante:Importante:
Importante: Per effettuare l’allacciamento con gas liquido
Importante:Importante: (in bombola), interporre un regolatore di pressione conforme alla norma UNI-CIG 7432-75.
Adattamento ai diversi tipi di gasAdattamento ai diversi tipi di gas
Adattamento ai diversi tipi di gas
Adattamento ai diversi tipi di gasAdattamento ai diversi tipi di gas Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata nel­la parte superiore del piano o sull'imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni:
• togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi;
• svitare gli ugelli (fig.9), servendosi di una chiave a tubo da 7 mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
• al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica.
Fig. C Fig. D
Regolazione aria primaria dei bruciatoriRegolazione aria primaria dei bruciatori
Regolazione aria primaria dei bruciatori
Regolazione aria primaria dei bruciatoriRegolazione aria primaria dei bruciatori I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria.
Regolazione minimiRegolazione minimi
Regolazione minimi
Regolazione minimiRegolazione minimi
• Con il bruciatore acceso, portare il rubinetto sulla posizio­ne di minimo;
• togliere la manopola (fig. 7) ed agire con un cacciavite sul­la vite di regolazione posta all’interno dell’astina del rubi­netto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare (svitan­do la vite il minimo aumenta, avvitandola diminuisce).
N.B.:N.B.:
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà
N.B.:N.B.:
essere avvitata a fondo.
• verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla po­sizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
88
8
88
Page 9
Collegamento elettricoCollegamento elettrico
Collegamento elettrico
Collegamento elettricoCollegamento elettrico
È OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA DELL’APPARECCHIATURA. I piani sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sotto il piano o alla fine del libretto istruzioni). Accertarsi che il valore locale della tensione di alimentazione sia lo stesso di quello indicato sulla targhetta.
Allacciamento del cavo alimentazione elettrico alla reteAllacciamento del cavo alimentazione elettrico alla rete
Allacciamento del cavo alimentazione elettrico alla rete
Allacciamento del cavo alimentazione elettrico alla reteAllacciamento del cavo alimentazione elettrico alla rete Per i modelli privi di spina, montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche e collegarla ad una adeguata presa di corrente. Desiderando un collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti di 3 mm., dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il filo di terra giallo­verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50 °C a quella ambiente. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allacciamento elettrico del piano e quello del forno devono
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliCaratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliCaratteristiche dei bruciatori ed ugelli
essere realizzati separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica, sia per facilitare l’eventuale estraibilità del forno. Non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano sopportare il carico dell’apparecchiatura (
caratteristichecaratteristiche
caratteristiche);
caratteristichecaratteristiche
vedi targhettavedi targhetta
vedi targhetta
vedi targhettavedi targhetta
• l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni di legge in vigore;
• la presa o l’interruttore onnipolare siano facilmente raggiungibili con il piano installato.
DECLINIAMO OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO LE NORME ANTINFORTUNISTICHE NON VENGANO RISPETTATE.
Sostituzione del cavoSostituzione del cavo
Sostituzione del cavo
Sostituzione del cavoSostituzione del cavo Utilizzare un cavo in gomma del tipo H05RR-F(H05VV-F per mod. non .../CS con una sezione 3 x 0.75 mm² Il conduttore giallo-verde dovrà essere più lungo di 2÷3 cm. degli altri conduttori.
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
Diametro
(mm)
BRUCIATORE
D. Tripla Corona 130 3.25 1.30 57 91 236 232 124 309
C. Rapido 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116 286
C. Rapido (per mod. B20R/CS BNV...)
B. Semirapido 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157
A. Ausiliario 55 1.00 0.40 30 50 73 71 71 95
I. Doppie fiamme (DC DR interno) 30 0.90 0.40 30 44 65 64 70 86
I. Doppie fiamme (DC DR Esterno) 130 4.10 1.30 57 70 298 293 110 390
Pressioni di alimentazione
100 3.00 0.70 40 82 196 193 116 286
Potenza
termica
kW (H.s.*)
Nomin. Ridot. G30 G31 G20
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
By-pass
1/100
(mm)
Ugello
1/100
(mm)
Portata *
28-30
20 35
g/h
37 25 45
Ugello
1/100
(mm)
Portata *
l/h
20 17 25
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco
Propano G31 H.s. = 50,37 MJ/kg Butano G30 H.s. = 49,47 MJ/kg Metano G20 H.s. = 37,78 MJ/m
Questa apparecchiatura è conforme alle seguentiQuesta apparecchiatura è conforme alle seguenti
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Questa apparecchiatura è conforme alle seguentiQuesta apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:Direttive Comunitarie:
Direttive Comunitarie:
Direttive Comunitarie:Direttive Comunitarie:
3
- 2006/95/
ve modificazioni;
- 2004/108/
CEECEE
CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successi-
CEECEE
CEECEE
CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagne-
CEECEE
tica) e successive modificazioni;
- 2009/142/
CEECEE
CEE del 30/11/09 (Gas) e successive
CEECEE
modificazioni;
- 93/68/
99
9
99
CEECEE
CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
CEECEE
Page 10
Congratulations!Congratulations!
Congratulations!
Congratulations!Congratulations! You have just purchased an electrical household appliance that has been made using advanced technology and quality materials. As time passes, you will appreciate its practicality and safety, which are constant features of our production.
RecommendationsRecommendations
Recommendations
RecommendationsRecommendations
THESE INSTRUCTIONS ARE ONLY VALID FOR THE COUNTRIES OF DESTINATION WHOSE SYMBOLS ARETHESE INSTRUCTIONS ARE ONLY VALID FOR THE COUNTRIES OF DESTINATION WHOSE SYMBOLS ARE
THESE INSTRUCTIONS ARE ONLY VALID FOR THE COUNTRIES OF DESTINATION WHOSE SYMBOLS ARE
THESE INSTRUCTIONS ARE ONLY VALID FOR THE COUNTRIES OF DESTINATION WHOSE SYMBOLS ARETHESE INSTRUCTIONS ARE ONLY VALID FOR THE COUNTRIES OF DESTINATION WHOSE SYMBOLS ARE SHOWN IN THE BOOKLET AND ON THE APPLIANCE RATING PLATE.SHOWN IN THE BOOKLET AND ON THE APPLIANCE RATING PLATE.
SHOWN IN THE BOOKLET AND ON THE APPLIANCE RATING PLATE.
SHOWN IN THE BOOKLET AND ON THE APPLIANCE RATING PLATE.SHOWN IN THE BOOKLET AND ON THE APPLIANCE RATING PLATE.
1.1.
This appliance has been designed for private,This appliance has been designed for private,
1.
This appliance has been designed for private,
1.1.
This appliance has been designed for private,This appliance has been designed for private, non-professional use in normal dwellings.non-professional use in normal dwellings.
non-professional use in normal dwellings.
non-professional use in normal dwellings.non-professional use in normal dwellings.
2.2.
Carefully read the recommendations in thisCarefully read the recommendations in this
2.
Carefully read the recommendations in this
2.2.
Carefully read the recommendations in thisCarefully read the recommendations in this instruction booklet, as they give important adviceinstruction booklet, as they give important advice
instruction booklet, as they give important advice
instruction booklet, as they give important adviceinstruction booklet, as they give important advice regarding safe installation, use and maintenance.regarding safe installation, use and maintenance.
regarding safe installation, use and maintenance.
regarding safe installation, use and maintenance.regarding safe installation, use and maintenance. Keep this booklet in a safe place for further referenceKeep this booklet in a safe place for further reference
Keep this booklet in a safe place for further reference
Keep this booklet in a safe place for further referenceKeep this booklet in a safe place for further reference when requiredwhen required
when required
when requiredwhen required
3. After removing the packaging, check that the appliance
is intact. If in doubt, do not use the appliance and contact professionally qualified personnel.
..
.
..
13. do not use steam cleaners to clean your oven.
14.The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
15.The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
4. All installation and adjustment operations should be carried out by qualified engineers in accordance with current regulations. Specific directions are given in the “installation instructions” paragraph.
5. Periodically check the condition of the gas connection pipe and have it replaced by a qualified technician as soon as it shows any signs of wear or anomaly.
6. Under no circumstances should the user replace the power supply cable or the gas connection pipe of this appliance. In the event of damage or the necessity for replacement, only contact an authorised service centre.
7. Before connecting the appliance, make sure that the data on the rating plate (situated on the bottom part of the appliance and on the last page of the booklet) correspond to those of the mains electricity and gas supplies.
8. Check that the capacity of the electrical system and the power outlets are suitable for the maximum power of the appliance, indicated on the rating plate. If in doubt, consult a professionally qualified technician.
9. Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Switch off the main switch and gas supply when you are not using the hob.
10. The gas burners and pan supports remain heated for a long time after use. Take care not to touch them.
11. To avoid accidental spillage do not use cookware with uneven or deformed bottoms on the burner.
12. Never use flammable liquids such as alcohol or gasoline, etc. near the appliance when it is in use.
16.The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
17.Do not let children play with the appliance.
Disposal of old electrical appliancesDisposal of old electrical appliances
Disposal of old electrical appliances
Disposal of old electrical appliancesDisposal of old electrical appliances The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers may take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product. All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances.
1010
10
1010
Page 11
Hob descriptionHob description
Hob description
Hob descriptionHob description
PAN SUPPORTS FOR BB... PAN SUPPORTS FOR B... PAN SUPPORTS FOR B...BNV
F
E
BB 402TC - B 402TC
B
D
A
H
B 20TCDCDR
D
B 40 TC I
BB
A
H
BB 402TC/ CS - B 402TC/CS
D
I
H
D
B
A
B
D
C
G
CC C
G
C
G
B
D
C
B 40DCDR
B
A
H
BB 40 2TC.1
D
BB 10 TC - B 10 TC
D
H
I
D
H
BB 10 TC/ CS - B 10T C/ CS
D
BB 20 A - B 2 0A
BB
A
G G G G
H
BB
G
B
A
BB 20 A/ CS - B 20 A/ CS
B
C
B
A
G
BB 20 R - B 20 R
C
H H
B 40 TC - BB 40 TC
BB
A
H
BB 40 - B 40
B
A
D
BB 20 R/CS - B 2 0R/ CS
B
C
B
C
G
BB 40 / CS - B 40/ CS
B
A
B
C
B 20TCDCDR/CS
B
D
BB 40 2T C/ CS.1
D
A B C D I
I
C
B
D
A
Auxiliary gas burnerAuxiliary gas burner
Auxiliary gas burner
Auxiliary gas burnerAuxiliary gas burner Semi-rapid gas burnerSemi-rapid gas burner
Semi-rapid gas burner
Semi-rapid gas burnerSemi-rapid gas burner Rapid gas-burnerRapid gas-burner
Rapid gas-burner
Rapid gas-burnerRapid gas-burner Triple ring gas burnerTriple ring gas burner
Triple ring gas burner
Triple ring gas burnerTriple ring gas burner DC-DR gas burnerDC-DR gas burner
DC-DR gas burner
DC-DR gas burnerDC-DR gas burner
H
G
B 40 DCD R/CS
B
I
A
G
H
B
C
H
G
G
H
B
C
H
G
H
BB 40 TC/ CS - B 40T C/ CS
BB
A
G
Ignitor for gas burnersIgnitor for gas burners
E
Ignitor for gas burners
Ignitor for gas burnersIgnitor for gas burners Safety deviceSafety device
F
Safety device Activates if the flame accidentally goes
Safety deviceSafety device
G
H
C
G
H
G
H
out (spills, drafts, etc.), interrupting the delivery of gas to the burner. Control knobs for gas burnersControl knobs for gas burners
G
Control knobs for gas burners
Control knobs for gas burnersControl knobs for gas burners Pan supportsPan supports
H
Pan supports
Pan supportsPan supports
1111
11
1111
Page 12
Instructions for useInstructions for use
te
Instructions for use
Instructions for useInstructions for use
Adjusting the flame levelAdjusting the flame level
Adjusting the flame level
Adjusting the flame levelAdjusting the flame level The flame level is adjusted by pressing the control knob
and turning it anticlockwise to the following positions: Black circle = off
full flame
small flame The symbols near the knobs show the position of the relative burner on the hob. The burners are fitted with automatic ignition and thermocouple safety device, which automatically cuts off the gas from the burner in a few seconds if the flame accidentally goes out during operation.
ignite a burnerignite a burner
To
ignite a burner, proceed as follows:
ignite a burnerignite a burner
• turn the relative knob counter-clockwise until the pointer is on the high-flame symbol;
• press the knob down fully to activate the automatic gas ignition ;
• keep the knob pressed down for about 10 seconds with the flame lit to allow the safety thermocouple to be heated;
• release the knob, checking that the flame is stable. If it is not, repeat the operation.
! Some models have a Double Flame burner. In this case, to activate it, simply start by turning the knob so that it is aligned
with the symbol, then press it all the way in and hold it in this position for approximately 6 seconds, until the automatic device keeping the flame alight has heated up.
For minimum power, turn the knob towards the low flame symbol. Intermediate positions are possible by putting the knob anywhere between the high and the low flame symbol.
To turn off the burner, turn the knob clockwise to the off position " " .
Important:Important:
Important:
Important:Important:
• Do not activate the automatic ignition device for more than 15 consecutive seconds.
• Difficulty in ignition is sometimes due to air inside the gas duct.
• If a burner flame accidentally goes out, the gas continues to exit for a few moments before the safety device activates. Turn the control knob to the off position and do not attempt ignition again for at least 1 minute, thereby letting the gas disperse, which could otherwise be a danger.
Burner ø Pan Diameter (cm)
A.Auxiliary 6 – 14 B.Semi-rapid 15 – 20 C.Rapid 21 – 26 D. Triple ring 24 - 26 I.Double ring DC-DR (inner) 10 - 14 I.Double ring DC-DR (outer) 24 - 28
! Make sure the pans do not overlap the edges of the hob while it is being used. ! If the racks are unstable, they have been positioned incorrectly.
The “separate double flame” burnerThe “separate double flame” burner
The “separate double flame” burner
The “separate double flame” burnerThe “separate double flame” burner This burner consists of two concentric burners which can operate either together or separately. Use of the double flame on the maximum setting gives a very high power which reduces cooking times with respect to conventional burners. Moreover the double flame crown provides a more uniform distribution of heat on the bottom of the pan, when using both burners on minimum. Pots and pans of all sizes can be used. In the case of the smaller pots and pans we recommend the use of only the internal burner. There is a separate control knob for each of the “separate double flame” burners. The knob burner; The knob burner. To turn on one of the rings, press the relative knob in all the
way and turn it anti-clockwise to the high setting . The burner is fitted with an electronic igniter that automatically starts when
the knob is pressed in. Since the burner is equipped with a safety device "F"Since the burner is equipped with a safety device "F"
Since the burner is equipped with a safety device "F",
Since the burner is equipped with a safety device "F"Since the burner is equipped with a safety device "F" after lighting the burner keep the knob pressed in for about 6 seconds to allow the device which keeps the flame lit automatically to heat up. To turn off a burner,To turn off a burner,
To turn off a burner, turn the knob clockwise until it stops (it
To turn off a burner,To turn off a burner, should be on the “ ” setting). To obtain the best results with the cooktop, several fundamental rules should be followed while cooking or preparing food. Use cookware with a flat bottom to make certain that the pot sets properly on the cooking area.
marked
marked
by the symbol operates the external
by the symbol operates the internal
• When the appliance is not in operation, check that the knobs are in the off position " ". The main gas supply cut-off cock should also be closed.
Using the burnersUsing the burners
Using the burners
Using the burnersUsing the burners To obtain maximum efficiency from the burners, it is
advisable to only use pans with a diameter suitable for the burner being used, so that the flame does not extend beyond the pan base (see following table).
When a liquid starts boiling, it is advisable to turn the flame down just enough to keep the liquid simmering.
No
Note When there is no electricity supply, the burners can be lit with a match after turning the control knob to the flame position. To turn on one of the burners, place a lighted match or lighter near the burner, press the knob all the way in and turn it anti­clockwise to the "High" setting.
1212
12
1212
Page 13
Cleaning and maintenanceCleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenanceCleaning and maintenance
To ensure long life of the appliance, it is essential to carry out a thorough general clean frequently, taking into account that:
The appliance should be disconnected from the mainsThe appliance should be disconnected from the mains
The appliance should be disconnected from the mains
The appliance should be disconnected from the mainsThe appliance should be disconnected from the mains
supply before starting cleaning operationssupply before starting cleaning operations
supply before starting cleaning operations.
supply before starting cleaning operationssupply before starting cleaning operations
• Avoid cleaning appliance parts when they are still warm.
The enamelled or chromed or glass parts must be washed with warm water without using abrasive powders or corrosive substances which could ruin them.
• The steel parts, especially in areas with the screen-printed symbols, should not be cleaned with diluents or abrasive detergents; preferably use just a soft cloth moistened with warm water and liquid detergent for washing dishes (wipe the cloth over the steel in the same direction as the satin­finish). Denatured alcohol may be used to remove stubborn dirt. Stainless steel can be stained if it remains in contact with agressive detergents (containing phosphorus) or water with a high lime content. After washing the stainless steel parts they should be rinsed and dried with a soft cloth (washleather).
• After cleaning, some special treatments are available to bring back the shine to steel and to prevent it from yellowing; for this purpose, we recommend you use the specific “special cream detergent for steel care” available from our Assistance Centres.
• Avoid leaving acid liquids (vinegar, lemon juice, aggressive detergents, etc.) on enamelled or painted parts.
• The removable parts of the burners should be washed frequently with warm water and soap, making sure to remove caked-on substance. Check that the gas outlet slits are not clogged. Dry the burners carefully before using them again.
• Frequently clean the end part of the automatic glow plugs of the hob.
Greasing the tapsGreasing the taps
Greasing the taps
Greasing the tapsGreasing the taps As time passes, a tap may lock or become difficult to turn. In this case it will be necessary to clean inside and replace the grease. This procedure must be performed by a technicianThis procedure must be performed by a technician
This procedure must be performed by a technician
This procedure must be performed by a technicianThis procedure must be performed by a technician authorized by the manufacturer.authorized by the manufacturer.
authorized by the manufacturer.
authorized by the manufacturer.authorized by the manufacturer.
1313
13
1313
Page 14
instructions for the installerinstructions for the installer
instructions for the installer
instructions for the installerinstructions for the installer
The following instructions are provided for qualified installers so that they may accomplish installation, adjustment and technical maintenance operations correctly and in compliance with current regulations and standards. Important: the hob should be disconnected from theImportant: the hob should be disconnected from the
Important: the hob should be disconnected from the
Important: the hob should be disconnected from theImportant: the hob should be disconnected from the mains electricity supply before any adjustment,mains electricity supply before any adjustment,
mains electricity supply before any adjustment,
mains electricity supply before any adjustment,mains electricity supply before any adjustment, maintenance, etc. is carried out.maintenance, etc. is carried out.
maintenance, etc. is carried out. Maximum caution should
maintenance, etc. is carried out.maintenance, etc. is carried out. be used whenever it is necessary to keep the appliance connected to the electricity supply.
The hobs have the following
-Category II 2H3+-Category II 2H3+
-Category II 2H3+
-Category II 2H3+-Category II 2H3+
- Class 1: - Class 1:
- Class 1: all models whose edges are higher than/equal to
- Class 1: - Class 1:
technical characteristics:technical characteristics:
technical characteristics:
technical characteristics:technical characteristics:
75 mm (see following page, fig. 4, detail H3).
- Class 3: - Class 3:
- Class 3: all models whose edges are lower than/equal to 75
- Class 3: - Class 3: mm (see following page, fig. 4, detail H1 and H2).
PositioningPositioning
Positioning
PositioningPositioning This appliance may only be installed and operated in permanently ventilated rooms in compliance with provisions laid down by current regulations and standards. The following requirements must be observed:
• The appliance must discharge combustion products into a
special hood, which must be connected to a chimney, flue pipe or directly to the outside (Fig.1).
• If it is impossible to fit a hood, the use of an electric fan is
permitted, either installed on a window or on an external wall, which must be switched on at the same time as the appliance.
FigFig
Fig.1
FigFig
In a chimney stack or branched flue Directly to the outside (exclusively for cooking appliances)
Kitchen ventilationKitchen ventilation
Kitchen ventilation
Kitchen ventilationKitchen ventilation The air flow into the room where the appliance is installed must equal the quantity of air that is required for regular combustion of the gas and for ventilating the same room. Air must be taken in naturally through permanent apertures made in the outside walls of the room or through single or branching collective ventilation ducts in compliance with the standards in force.
The air must be taken directly from the outside, from an area far from sources of pollution.
The ventilation aperture must have the following characteristics (Fig.2A):
· total free cross section of passage of at least 6 cm² for every kW of rated heating capacity of the appliance, with a minimum of 100 cm² (the heating capacity is indicated on
rating platerating plate
the
rating plate);
rating platerating plate
· it must be made in such a way that the aperture, both on the inside and outside of the wall, cannot be obstructed;
· it must be protected, e.g. with grills, wire mesh, etc. in such a way that the above-mentioned free section is not reduced;
· it must be situated as near to floor level as possible.
Detail A Adjacent Room to be
A
Examples of ventilation holes Enlarging the ventilation slot
for comburant air between window and floor
room ventilated
Fig. 2A Fig. 2B
The air inflow may also be obtained from an adjoining room, provided the latter is not a bedroom or a room where there is a risk of fire, such as garages, mews, fuel stores, etc. and is ventilated in compliance with the standards in force.
Air from the adjoining room to the one to be ventilated may be made to freely pass through permanent apertures with a cross section at least equal to that indicated above. These apertures may also be obtained by increasing the gap between the door and the floor (Fig.2B). If an electric fan is used for extracting the combustion products, the ventilation aperture must be increased in relation to its maximum performance. The electric fan should have a sufficient capacity to guarantee an hourly exchange of air equal to 3-5 times the volume of the kitchen. Prolonged, intensive use of the appliance may require extra ventilation, e.g. an open window or a more efficient ventilation system by increasing the extraction power of the electric fan if installed. Liquid petroleum gas descends towards the floor as it is heavier than air. Apertures in the outside walls in rooms containing LPG cylinders should therefore be at floor level, in order to allow any gas from leaks to be expelled. Do not store LPG cylinders (even when empty) in basements/rooms below ground level; it is advisable to keep only the cylinder in use in the room at any one time and connected far from heat sources which could raise its temperature to above 50 °C.
1414
14
1414
Page 15
Hobs installationHobs installation
5
m
1.5
mm
B
C
Hobs installation
Hobs installationHobs installation
Make sure you take all the necessary precautions to guarantee proper installation in compliance with the applicable norms in force regarding accident-prevention for electrical connection. For the correct operation of the appliance when built into the cabinet, it is vital that the minimum distances illustrated in Fig. 3 be respected. The hob features a type Y degree of protection against overheating in compliance with norms. All surfaces adjacent to the cabinet and the back panel should be made of materials resistant to a temperature of 65°C.
0 mm
700mm
Min.
50 m
FigFig
Fig.3
FigFig
20 mm
X
fig.5
2-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 752-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 75
2-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 75
2-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 752-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 75 mm (see figure 4, detail H2). mm (see figure 4, detail H2).
mm (see figure 4, detail H2). To install this type of hob,
mm (see figure 4, detail H2). mm (see figure 4, detail H2). a hole large enough to accommodate the whole lower casing of the appliance must be made on the worktop intended to be under the hob. Remember to leave a gap of at least 1 cm between the lower casing and the worktop around the whole perimeter of the appliance (the underside of the casing can, however, touch the surface below it). To fit the appliances, follow the instructions given above in point 1 or use any supplementary instruction leaflet that is provided in special cases.
Securing the appliance to the cabinetSecuring the appliance to the cabinet
Securing the appliance to the cabinet
Securing the appliance to the cabinetSecuring the appliance to the cabinet There are three different groups of appliance as far as installation is concerned:
BUILT-IN HOB
HEIGHT= STEEL THICKNESS
BUILT-IN HOB
STEEL TICKNESS <HEIGHT <75 mm
SIT ON - ON HOB
HEIGHT >75 mm
1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see
1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see
1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see figure 4, detail H1).figure 4, detail H1).
figure 4, detail H1). In this case it is necessary to make
figure 4, detail H1).figure 4, detail H1). a hole in the worktop whose measurements match those of the hob. The measurement at the side should be reduced by 2 cm so as to ensure that 1 cm of the perimeter of the hob overlaps with and rests on top of the supporting surface. To slot in the hob flush with the worktop, the cut-out on this supporting surface must be lowered (see figure 5), so that both the edge of the hob and the seal under it can be positioned there. Before fitting the hob to the worktop, position the seal
"X""X"
"X" provided along the perimeter of the
"X""X"
hob, as illustrated in figure 5.
3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 75 mm3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 75 mm
3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 75 mm
3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 75 mm3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 75 mm (see figure 4, detail H3).(see figure 4, detail H3).
(see figure 4, detail H3). In this case, the lower casing of the
(see figure 4, detail H3).(see figure 4, detail H3). hob does not protrude further than the edge of the appliance. Even when the hob is resting on the worktop, it will suffice to leave space for the gas supply tube and electricity supply cable. To fit this type of hob, follow the instructions below (fig.
6):
• Fix the two screws provided "A" at a distance from the back panel as shown in figure 6, leaving the heads of the screws sticking out of the wood by 1.5 mm.
• Hook the hob onto the two screws "A" and push it towards the back.
• Fix the appliance to the cabinet at the rear, using the two brackets "B" and the four screws "C" (these are all provided).
X
mm
mm
1.5
A
fig.6
N.B.: to make maintenance operations more efficient, theN.B.: to make maintenance operations more efficient, the
N.B.: to make maintenance operations more efficient, the
N.B.: to make maintenance operations more efficient, theN.B.: to make maintenance operations more efficient, the area around the hob must be easily accessible after itarea around the hob must be easily accessible after it
area around the hob must be easily accessible after it
area around the hob must be easily accessible after itarea around the hob must be easily accessible after it has been installed (i.e. there are no completely shut-offhas been installed (i.e. there are no completely shut-off
has been installed (i.e. there are no completely shut-off
has been installed (i.e. there are no completely shut-offhas been installed (i.e. there are no completely shut-off elements).elements).
elements).
elements).elements).
1515
15
1515
Page 16
Gas supply connectionGas supply connection
Gas supply connection
Gas supply connectionGas supply connection
Gas supply connectionGas supply connection
Gas supply connection
Gas supply connectionGas supply connection
• Check that the appliance is set for the type of gas available and then connect it to the mains gas piping or the gas cylinder in compliance with current regulations and standards.
• This appliance is designed and set to work with the gas indicated on the label situated on the actual hob. If the gas supply is other than the type for which the appliance has been set, proceed with replacing the corresponding nozzles (provided), following instructions given in the paragraph “Adaptation to different types of gas”.
• For trouble-free operation, suitable use of energy and longer life of the appliance, make sure that the supply pressure complies with the values indicated in the table 1 "burners and nozzles specifications, otherwise install a special pressure regulator on the supply pipe in compliance with current standards and regulations.
• Connect in such a way that the appliance is subjected to no strain whatsoever.
Either a rigid metal pipe with fittings in compliance with the standards in force must be used for connecting to the nipple union (threaded ½"G male fitting) situated at the rear of the appliance to the right (Fig.7), or flexible steel pipe in compliance with the standards in force, which must not exceed 2000 mm in length. Should it be necessary to turn the fitting, the gasket (supplied with the appliance) must be replaced. Upon completion of installation, check the gas circuit, the internal connections and the taps for leaks using a soapy solution (never a flame). Also check that the connecting pipe cannot come into contact with moving parts which could damage or crush it. Make sure that the natural gas pipe is adequate for a sufficient supply to the appliance when all the burners are lit Important:Important:
Important: A pressure regulator, in compliance with the
Important:Important: standards in force, must be inserted when connecting to a liquid gas supply (in a cylinder).
fig.7
fig.9
Replacing the nozzles on separate “double flame “Replacing the nozzles on separate “double flame “
Replacing the nozzles on separate “double flame “
Replacing the nozzles on separate “double flame “Replacing the nozzles on separate “double flame “ burners:burners:
burners:
burners:burners:
• remove the grids and slide the burners from their housings. The burner consists of 2 separate parts (Fig. C and fig. D);
• unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner has a nozzle, the external burner has two (of the same size). Replace the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).
• replace all the components by repeating the steps in reverse order.
fig.8
Adaptation to a different type of gasAdaptation to a different type of gas
Adaptation to a different type of gas
Adaptation to a different type of gasAdaptation to a different type of gas If the hob is to be converted for use with a type of gas other than that for which it was set in the factory (indicated on the label to be found on the hob), the burner nozzles should be replaced as follows:
• Remove the pan supports and the burners.
• Unscrew the nozzles “ wrench and replace them with the ones which have a diameter suitable for the type of gas to be used, according to the table 1 "burners and nozzles specifications).
• On completing the operation, replace the old rating label with the one showing the new type of gas; the sticker is available from our Service Centres.
Adjusting the low flameAdjusting the low flame
Adjusting the low flame
Adjusting the low flameAdjusting the low flame
· Put the tap to the low flame position;
· Remove the tap knob and turn the adjusting screw, situated inside of the tap stem (Fig.8), using a screwdriver (loosening the screw increases the height of the flame, tightening decreases it). note:note:
note: the adjusting screw must be fully screwed down for
note:note: liquid gas.
· Having obtained the low flame setting required and with the burner lit, abruptly change the position of the knob several times from minimum to maximum and vice versa and check that the flame does not go
AA
A” (Fig.7) using a 7 mm socket
AA
Fig. C Fig. D
Regulation of Air Supply to the BurnerRegulation of Air Supply to the Burner
Regulation of Air Supply to the Burner
Regulation of Air Supply to the BurnerRegulation of Air Supply to the Burner The burners do not need a primary air regulator.
Minimum RegulationMinimum Regulation
Minimum Regulation
Minimum RegulationMinimum Regulation
• Turn the gas valve to minimum.
• Remove the tap knob and turn the adjusting screw, situated inside of the tap stem (Fig.9), using a screwdriver (loosening the screw increases the height of the flame, tightening decreases it).
N.B.:N.B.:
N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must
N.B.:N.B.: be fully screwed in (clockwise).
• Make sure that, when the knob is turned rapidly high to low, the flame does not go out.
• In the event of a malfunction on appliances with the security device (thermocouple) when the gas supply is set at minimum, increase the minimum supply levels using the regulator screw.
Once the adjustment has been made, apply sealing wax, or a suitable substitute, to the old seals on the by-pass.
1616
16
1616
Page 17
Electrical connectionElectrical connection
Electrical connection
Electrical connectionElectrical connection
THE APPLIANCE MUST BE EARTHED The hobs are designed to work with alternating current at the supply voltage and frequency indicated on the rating plate (situated under the hob or at the end of the instruction booklet). Make sure that the local supply voltage corresponds to the voltage indicated on the rating plate.
Connecting the supply cable to the mains electricityConnecting the supply cable to the mains electricity
Connecting the supply cable to the mains electricity
Connecting the supply cable to the mains electricityConnecting the supply cable to the mains electricity supplysupply
supply
supplysupply For models supplied without a plug, fit a standard plug, suitable for the load indicated on the rating plate, onto the cable and connect to a suitable socket. To connect directly to the mains supply, a double-pole switch with a contact separation of at least 3 mm suitable for the load and complying with current standards and regulations, must be fitted between the appliance and the mains supply outlet. The yellow-green earth wire must not be interrupted by the switch. The supply cable must be in such a position that no part of it can reach a temperature of 50 °C above room temperature. For installation above a built-under oven, the hob and the oven must be connected separately to the electricity supply both for safety reasons and for easy removal of the oven if necessary. Do not use adapters or shunts as they could cause heating or burning. Before connecting to the power supply, make sure that:
• the limiter valve and the domestic system can withstand
the load from the appliance (
• the supply system is efficiently earthed according to standards and laws in force;
• the socket or double-pole switch are easily accessible when the appliance is installed.
Important:Important:
Important: the wires in the mains lead are coloured in
Important:Important: accordance with the following code: Green & Yellow Blue Brown As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: Connect the Green & Yellow wire to terminal marked “
or coloured Green or Green & Yellow. Connect the Brown
wire to the terminal marked “ Blue wire to the terminal marked “
FAILURE TO OBSERVE THE ACCIDENT-PREVENTION REGULATIONS RELIEVES THE MANUFACTURER OF ALL LIABILITY.
Replacing the cableReplacing the cable
Replacing the cable
Replacing the cableReplacing the cable Use a rubber cable of the type H05RR-F (H05VV-F for mod. not .../CS) with a suitable cross section 3 x 0.75 mm². The yellow-green earth wire must be 2-3 cm longer than the other wires.
see rating platesee rating plate
see rating plate);
see rating platesee rating plate
- Earth- Earth
- Earth
- Earth- Earth
- Neutral- Neutral
- Neutral
- Neutral- Neutral
- Live- Live
- Live
- Live- Live
LL
L” or coloured Red. Connect the
LL
NN
N” or coloured Black.
NN
EE
E” or
EE
Burners and nozzles specificationsBurners and nozzles specifications
Burners and nozzles specifications
Burners and nozzles specificationsBurners and nozzles specifications
Table 1 Liquid gas Natural gas
Diameter
(mm)
BURNER
D. Triple Ring 130 3.25 1.30 57 91 236 232 124 309
C.Rapid 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116 286
C.Rapid (for model B20R/CS BNV...)
B. Semi-rapid 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157
A. Auxiliary 55 1.00 0.40 30 50 73 71 71 95
I. Double flame DC DR (internal) 30 0.90 0.40 30 44 65 64 70 86
I. Double Flame DC DR (external) 130 4.10 1.30 57 70 298 293 110 390
Supply pressure
100 3.00 0.70 40 82 196 193 116 286
Thermal power
kW (H.s.*)
Nomin. Reduc. G30 G31 G20
Nominal
Minimum
Maximum
By-pass
1/100
(mm)
Injector
1/100
(mm)
28-30
20
35
Flow *
g/h
37 25 45
Injector
1/100
(mm)
Flow*
l/h
20 17 25
* At 15°C and 1013 mbar-dry gas
Propane G31 H.s. = 50,37 MJ/kg Butane G30 H.s. = 49,47 MJ/kg Methane G20 H.s. = 37,78 MJ/m
This appliance conforms with the following EuropeanThis appliance conforms with the following European
This appliance conforms with the following European
This appliance conforms with the following EuropeanThis appliance conforms with the following European Economic Community directives:Economic Community directives:
Economic Community directives:
Economic Community directives:Economic Community directives:
- 2006/95/ modifications;
3
- 2004/108/ and subsequent modifications;
- 2009/142/ modifications;
- 93/68/
1717
17
1717
EECEEC
EEC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent
EECEEC
EECEEC
EEC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility)
EECEEC
EECEEC
EEC of 30/11/09 (Gas) and subsequent
EECEEC
EECEEC
EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
EECEEC
Page 18
Félicitations!Félicitations!
Félicitations!
Félicitations!Félicitations! Vous venez d’acheter un électroménager construit avec des matériaux de qualité et des processus technologiques avancés. En l’utilisant, vous aurez l’occasion d’en apprécier la fonctionnalité et la sécurité, caractéristiques constantes de notre production.
AvertissementsAvertissements
Avertissements
AvertissementsAvertissements
CES INSTRUCTIONS NE SONT VALABLES QUE POUR LES PAYS DE DESTINATION DONT LES SYMBOLESCES INSTRUCTIONS NE SONT VALABLES QUE POUR LES PAYS DE DESTINATION DONT LES SYMBOLES
CES INSTRUCTIONS NE SONT VALABLES QUE POUR LES PAYS DE DESTINATION DONT LES SYMBOLES
CES INSTRUCTIONS NE SONT VALABLES QUE POUR LES PAYS DE DESTINATION DONT LES SYMBOLESCES INSTRUCTIONS NE SONT VALABLES QUE POUR LES PAYS DE DESTINATION DONT LES SYMBOLES SONT REPRODUITS SUR LE MODE D’EMPLOI ET SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL.SONT REPRODUITS SUR LE MODE D’EMPLOI ET SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL.
SONT REPRODUITS SUR LE MODE D’EMPLOI ET SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL.
SONT REPRODUITS SUR LE MODE D’EMPLOI ET SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL.SONT REPRODUITS SUR LE MODE D’EMPLOI ET SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL.
Cet appareil a été conçu pour un usage familialCet appareil a été conçu pour un usage familial
1.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial
Cet appareil a été conçu pour un usage familialCet appareil a été conçu pour un usage familial de type non-professionnel à l’intérieur d’unede type non-professionnel à l’intérieur d’une
de type non-professionnel à l’intérieur d’une
de type non-professionnel à l’intérieur d’unede type non-professionnel à l’intérieur d’une habitation normale.habitation normale.
habitation normale.
habitation normale.habitation normale. Lisez attentivement les avertissements contenusLisez attentivement les avertissements contenus
2.
Lisez attentivement les avertissements contenus
Lisez attentivement les avertissements contenusLisez attentivement les avertissements contenus dans ce livret, ils vous fourniront desdans ce livret, ils vous fourniront des
dans ce livret, ils vous fourniront des
dans ce livret, ils vous fourniront desdans ce livret, ils vous fourniront des renseignements importants concernant la sécuritérenseignements importants concernant la sécurité
renseignements importants concernant la sécurité
renseignements importants concernant la sécuritérenseignements importants concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien de votre four.d’installation, d’emploi et d’entretien de votre four.
d’installation, d’emploi et d’entretien de votre four.
d’installation, d’emploi et d’entretien de votre four.d’installation, d’emploi et d’entretien de votre four. Gardez-le ensuite à portée de la main afin deGardez-le ensuite à portée de la main afin de
Gardez-le ensuite à portée de la main afin de
Gardez-le ensuite à portée de la main afin deGardez-le ensuite à portée de la main afin de pouvoir le consulter en cas de besoinpouvoir le consulter en cas de besoin
pouvoir le consulter en cas de besoin
pouvoir le consulter en cas de besoinpouvoir le consulter en cas de besoin
3. Après avoir enlevé l’emballage, assurez-vous que
l’appareil soit intact. En cas de doute, n’utilisez pas le four et adressez-vous à un personnel qualifié.
4. Toutes les opérations relatives à l’installation et au réglage
du four doivent être effectuées par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur. Les instructions techniques sont décrites dans la partie réservée à l’installateur.
..
.
..
12. Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool, essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en marche.
13. ne pas utiliser d’appareils de nettoyage à vapeur pour l’entretien du four.
14.Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être
utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
15.Le dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvre par
une minuterie externe ou un système de télécommande séparée.
5. Vérifiez périodiquement le bon état du tuyau de raccordement gaz et adressez-vous à un personnel qualifié pour le faire remplacer dès qu’il présente une anomalie.
6. Le câble d’alimentation et le tuyau de raccordement gaz de cet appareil ne peuvent en aucun cas être remplacés par l’utilisateur. En cas d’endommagement et d’éventuel remplacement, faites appel exclusivement à un centre de service après-vente agréé.
7. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que l’alimentation électrique et du gaz du réseau correspondent bien aux données indiquées sur la plaquette signalétique (apposée sur la partie inférieure de l’appareil et à la dernière page du livret).
8. Vérifiez que la puissance électrique de l’installation et des prises de courant soit appropriée à la puissance maximale de l’appareil indiquée sur la plaquette signalétique. En cas de doute, faites appel à un électricien qualifié.
9. Fermez la soupape du gaz et éteignez l’interrupteur général de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas pendant longtemps.
10. Les brûleurs restent chaudes pendant longtemps après l'usage. Faites attention et ne les touchez pas.
11. Ne pas déposer de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs afin d’éviter tout renversement accidentel.
16.Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant d’utilisation de l’appareil.
17.S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Enlèvement des appareils ménagers usagésEnlèvement des appareils ménagers usagés
Enlèvement des appareils ménagers usagés
Enlèvement des appareils ménagers usagésEnlèvement des appareils ménagers usagés La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
1818
18
1818
Page 19
Description du plan de cuissonDescription du plan de cuisson
Description du plan de cuisson
Description du plan de cuissonDescription du plan de cuisson
GRILLES POUR TABLES GRILLES POUR TABLES GRILLES POUR TABLES
DE CUISSON BB... DE CUISSON B... DE CUISSON B...BNV
BB 402TC - B 402TC
D
BB 10 TC - B 10 TC
B
A
B
D
C
D
BB 20A - B 20A
BB
A
BB 20R - B 20R
C
F
BB 40 - B 40
B
A
E
B
C
H
B 20 TCDCD R
D
B 40TC I
BB
A
H
BB 402TC/ CS - B 402TC/CS
D
B 20 TCDCD R/ CS
D
I
CC C
H
D
C
B
A
I
B
C
B
C
G
G
G
D
B 40DCDR
BB 402TC.1
D
H
B 40 DCD R/CS
B
A
H
H
G
B
A
H
BB 10 TC/ CS - B 10T C/ CS
G G G G
I
D
D
H
I
H
BB
B
A
G
B
C
G
B
C
G
BB 20 A/ CS - B 20 A/ CS
B
A
H
BB 40 TC/ CS - B 40T C/ CS
H H
B 40 TC - BB 40 TC
BB
D
A
H
BB 20 R/CS - B 2 0R/ CS
B
C
G
BB
A
H
G
BB 40 / CS - B 40/ CS
B
A
G
C
B
C
G
H
G
BB 402TC/ CS.1
D
A B C D I G
D
Brûleur gaz AuxiliaireBrûleur gaz Auxiliaire
Brûleur gaz Auxiliaire
Brûleur gaz AuxiliaireBrûleur gaz Auxiliaire Brûleur gaz Semi rapideBrûleur gaz Semi rapide
Brûleur gaz Semi rapide
Brûleur gaz Semi rapideBrûleur gaz Semi rapide Brûleur gaz RapideBrûleur gaz Rapide
Brûleur gaz Rapide
Brûleur gaz RapideBrûleur gaz Rapide Brûleur gaz Triple couronneBrûleur gaz Triple couronne
Brûleur gaz Triple couronne
Brûleur gaz Triple couronneBrûleur gaz Triple couronne Brûleur gaz DC-DRBrûleur gaz DC-DR
Brûleur gaz DC-DR
Brûleur gaz DC-DRBrûleur gaz DC-DR Manettes de commande des brûleurs gazManettes de commande des brûleurs gaz
Manettes de commande des brûleurs gaz
Manettes de commande des brûleurs gazManettes de commande des brûleurs gaz
H
B
A
B
C
H
G
G
H
Bougie d'allumage des brûleurs gazBougie d'allumage des brûleurs gaz
E
Bougie d'allumage des brûleurs gaz
Bougie d'allumage des brûleurs gazBougie d'allumage des brûleurs gaz Dispositif de sécurité Dispositif de sécurité
F
Dispositif de sécurité Intervient en cas d'extinction
Dispositif de sécurité Dispositif de sécurité
G
H
accidentelle de la flamme (débordement de liquides, courants d'air, ...) en interrompant automatiquement l'arrivée de gaz. Grilles support de casserolesGrilles support de casseroles
H
Grilles support de casseroles
Grilles support de casserolesGrilles support de casseroles
1919
19
1919
Page 20
Instructions pour l'utilisationInstructions pour l'utilisation
Instructions pour l'utilisation
Instructions pour l'utilisationInstructions pour l'utilisation
Brûleurs gazBrûleurs gaz
Brûleurs gaz
Brûleurs gazBrûleurs gaz Ils ont des dimensions et des puissances différentes. Choisissez-en un en fonction du diamètre de la casserole utilisée. Pour le réglage du brûleur choisi, servez-vous de la manette correspondante "G", comme suit:
Robinet fermé Ouverture maximale Ouverture minimale
À côté des manettes figurent les symboles indiquant la position du brûleur correspondant sur le plan de cuisson. Le plan de cuisson est muni d'un dispositif de sécurité à thermocouple contre les fuites de gaz sur les brûleurs, celui­ci permet de couper automatiquement la sortie du gaz du brûleur en quelques secondes si la flamme s'éteint accindentellement pendant le fonctionnement Pour allumer un des brûleurs:Pour allumer un des brûleurs:
Pour allumer un des brûleurs:
Pour allumer un des brûleurs:Pour allumer un des brûleurs:
• tournez la manette correspondante dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre afin de placer l’index en face du symbole de la grande flamme;
• poussez à fond la manette afin d’actionner l’allumage automatique du gaz;
• maintenez la manette poussée pendant 6 secondes environ avec la flamme allumée afin de permettre le réchauffement du thermocouple de sécurité;
• relâchez la manette et assurez-vous que l’allumage s’est bien fait de manière stable. Dans le cas contraire, renouvelez l’opération.
! Un brûleur avec deux flames indipéntantes équipe certains modèles. Pour allumer ce brûleur, il faut d'abord tourner le
bouton jusqu'au symbole puis appuyer à fond pendant 6 secondes de suite pour faire chauffer le dispositif qui garde la flamme allumée automatiquement.
Tournez la manette vers le symbole de la petite flamme pour obtenir la puissance minimale. Il est possible de régler la hauteur de la flamme en variant la position de la manette entre les positions “grande flamme” et “petite flamme”. Pour éteindre le brûleur, tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre et placez l’index en face de la position de fermeture " " .
Important:Important:
Important:
Important:Important:
• Ne pas actionner le dispositif d’allumage automatique pendant plus de 15 secondes consécutives.
• Dans certains cas, les problèmes d’allumage peuvent être dûs à la présence d’air à l’intérieur de la canalisation du gaz.
• Si la flamme d’un des brûleurs s’éteint accidentellement, le gaz continue à s’échapper pendant quelques instants avant l’intervention du dispositif de sécurité. Fermez la manette de commande et attendez au moins 1 minute avant de renouveler l’allumage afin de permettre la dissipation du gaz sorti qui peut être dangereux.
• Lorsque le plan de cuisson n’est pas utilisé, contrôlez que les manettes soient sur la position de fermeture " ". Il est conseillé, en outre, de fermer le robinet de barrage principal de la canalisation d’alimentation du gaz.
Utilisation des brûleursUtilisation des brûleurs
Utilisation des brûleurs
Utilisation des brûleursUtilisation des brûleurs Afin d’obtenir un rendement optimal des brûleurs, choisissez un brûleur approprié au diamètre du récipient à utiliser. Réglez la couronne de flammes pour qu’elle ne déborde pas le
pourtour du récipient (voir tableau ci-après). Il est conseillé, en outre, de réduire la flamme dès qu’un liquide commence à bouillir, de maniére à maintenir l’ébullition.
Brûleur à gaz ø Diamètre Casseroles (cm)
A.Auxiliaire 6 – 14 B.Semi-rapide 15 – 20 C.Rapide 21 – 26 D.Triple couronne 24 - 26 I.Double couronne DC-DR (interne) 10 - 14 I.Double couronne DC-DR (externe) 24 - 28
! Éviter que les casseroles ne dépassent du périmètre de la
table pendant la cuisson.
! Si les grilles ne sont pas stables, c'est parce qu'elles sont
mal positionnées.
Le brûleur à "deux flammes indépendantes"Le brûleur à "deux flammes indépendantes"
Le brûleur à "deux flammes indépendantes"
Le brûleur à "deux flammes indépendantes"Le brûleur à "deux flammes indépendantes"
Ce brûleur à gaz est formé de deux anneaux de flamme
concentriques pouvant fonctionner ensemble ou séparément.
Leur utilisation conjointe à un réglage maximum permet
d'obtenir une puissance élevée qui réduit considérablement
les temps de cuisson par rapport aux brûleurs traditionnels.
Le double anneau de flamme permet de plus une distribution
plus uniforme de la chaleur sur le fond de la casserole, surtout
si vous utilisez les deux brûleurs à leur réglage minimum.
Vous pouvez utilisez des casseroles de toute dimension, pour
les plus petites n'allumez que le brûleur intérieur. Chaque
couronne composant le brûleur "deux flammes indépendantes"
a sa propre manette de commande :
la manette caractérisée par le symbole contrôle l'anneau
extérieur ;
la manette caractérisée par le symbole
intérieur ;
Pour allumer l'anneau souhaité, appuyez à fond sur la manette
correspondante en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à la position maximum
équipé d'un allumage électronique qui est activé
automatiquement par pression sur la manette.
Le brûleur étant équipé d'un dispositif de sécuritéLe brûleur étant équipé d'un dispositif de sécurité
Le brûleur étant équipé d'un dispositif de sécurité
Le brûleur étant équipé d'un dispositif de sécuritéLe brûleur étant équipé d'un dispositif de sécurité
de flamme "F"de flamme "F"
de flamme "F", appuyez pendant au moins 6 secondes
de flamme "F"de flamme "F"
de suite sur la manette pour permettre au dispositif de se
réchauffer.
Pour éteindre le brûleurPour éteindre le brûleur
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens
Pour éteindre le brûleurPour éteindre le brûleur
des aiguilles d'une montre jusqu'à son point d'arrêt
(correspondant au symbole “ ”).
Pour obtenir les meilleures performances de votre plan de
cuisson, il est important de suivre certaines règles
fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation
des aliments. Utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles
adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
contrôle l'anneau
. Le brûleur est
2020
20
2020
Page 21
No
te
En l'absence de courant électrique, il est possible d'allumer le brûleur avec une allumette tout en mettant la manette sur la grade flamme. Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un allume­gaz, appuyez à fond sur la manette correspondante et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position: puissance maximum.
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
Afin de garantir une longue durée de votre plan de cuisson, nous vous conseillons d’exécuter fréquemment un minutieux nettoyage général en respectant les règles suivantes:
Débranchez l’alimentation électrique du plan deDébranchez l’alimentation électrique du plan de
Débranchez l’alimentation électrique du plan de
Débranchez l’alimentation électrique du plan deDébranchez l’alimentation électrique du plan de cuissoncuisson
cuisson avant de procéder à toute opération de nettoyage.
cuissoncuisson
Evitez d’effectuer les opérations de nettoyage quand des parties du plan de cuisson sont encore chaudes.
Les parties émaillées, chromées et en verre doivent être lavés à l'eau tiède en évitant toute utilisation de poudres abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient les endommager.
Les parties en acier et surtout les zones sérigraphiées ne doivent pas être nettoyées avec des diluants ou des détergents abrasifs; se servir préférablement d’un chiffon souple, humidifié avec de l’eau tiède et un produit détergent liquide pour vaisselle (passer le chiffon dans le sens du satinage de l’acier). Pour nettoyer la saleté plus tenace, l’usage d’alcool dénaturé est consenti. L'acier inox peut rester taché s'il est en contact prolongé avec de l'eau calcaire ou un détergent agressif. Il est donc nécessaire de rinçer abondamment la surface après le nettoyage et essuyer soigneusement avec un chiffon souple.
Pour faire ressortir le brillant de l’acier et prévenir au besoin son jaunissement, traitez-le avec un produit spécial après l’avoir soigneusement nettoyé ; à ce propos, nous vous conseillons d’utiliser la “
l’acier
”, disponible auprès de nos Services après-vente
agréés.
Evitez de laisser sur les parties émaillées ou vernies des liquides acides (vinaigre, jus de citron, détergents agressifs, etc.).
Les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées souvent avec de l'eau chaude et du détergent en veillant à éliminer toute incrustation possible. Vérifiez qu’aucun orifice de sortie du gaz ne soit obstrué. Il faudra ensuite les essuyer soigneusement avant de les réutiliser.
Nettoyer régulièrement l’extrémité des bougies d’allumage automatique de le plan de cuisson.
Graissage des robinetsGraissage des robinets
Graissage des robinets
Graissage des robinetsGraissage des robinets Il peut arriver qu'au bout d'un certain temps un robinet se bloque ou tourne difficilement, il faut alors procéder à son nettoyage interne et remettre de la graisse. doit être effectuée par un technicien agréé par ledoit être effectuée par un technicien agréé par le
doit être effectuée par un technicien agréé par le
doit être effectuée par un technicien agréé par ledoit être effectuée par un technicien agréé par le fabricantfabricant
fabricant.
fabricantfabricant
crème spéciale pour l’entretien de
Cette opérationCette opération
Cette opération
Cette opérationCette opération
2121
21
2121
Page 22
Instructions pour l'installationInstructions pour l'installation
Instructions pour l'installation
Instructions pour l'installationInstructions pour l'installation
Les instructions qui suivent s’adressent à l’installateur qualifié afin qu’il exécute les opérations d’installation, réglage et entretien technique conformément aux normes en vigueur. Important: avant d’effectuer toute opération deImportant: avant d’effectuer toute opération de
Important: avant d’effectuer toute opération de
Important: avant d’effectuer toute opération deImportant: avant d’effectuer toute opération de réglage, entretien, etc., assurez-vous que le planréglage, entretien, etc., assurez-vous que le plan
réglage, entretien, etc., assurez-vous que le plan
réglage, entretien, etc., assurez-vous que le planréglage, entretien, etc., assurez-vous que le plan de cuisson soit déconnecté électriquementde cuisson soit déconnecté électriquement
de cuisson soit déconnecté électriquement. Si l’appareil
de cuisson soit déconnecté électriquementde cuisson soit déconnecté électriquement doit obligatoirement rester sous tension, il faudra prendre toutes les mesures de précaution nécessaires. Le plan de cuisson a les
-Catégorie II 2E+3+-Catégorie II 2E+3+
-Catégorie II 2E+3+
-Catégorie II 2E+3+-Catégorie II 2E+3+
-Classe 1 : -Classe 1 :
-Classe 1 : tous les modèles dont le bord a 75 mm de
-Classe 1 : -Classe 1 :
caractéristiques techniquescaractéristiques techniques
caractéristiques techniques suivantes:
caractéristiques techniquescaractéristiques techniques
haut ou davantage (voir page suivante, fig.4 détail H3).
-Classe 3 : -Classe 3 :
-Classe 3 : tous les modèles dont le bord a moins de 75
-Classe 3 : -Classe 3 : mm de haut (voir page suivante, fig.4 détails H1 et H2).
PositionnementPositionnement
Positionnement
PositionnementPositionnement Cet appareil ne peut être installé et utilisé que dans un local toujours parfaitement aéré conformément aux normes en vigueur. Les conditions essentielles suivantes doivent être respectées:
L’appareil doit évacuer les produits de la combustion dans
une hotte prévue à cet effet qui doit être raccordée à une cheminée, à un carneau ou directement à l’extérieur (Fig.1).
Si l’installation de la hotte n’est pas possible, il est permis
d’installer un électroventilateur sur une fenêtre ou sur un mur donnant vers l’extérieur qui devra être mis en marche en même temps que le plan de cuisson.
Fig.1
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'extérieur
(réservé aux appareils de cuisson)
Ventilation de la cuisineVentilation de la cuisine
Ventilation de la cuisine
Ventilation de la cuisineVentilation de la cuisine Il est indispensable que dans la pièce où l’appareil est installé puisse affluer une quantité d’air égale à la quantité nécessaire pour la bonne combustion du gaz et l’aération de la pièce. L’afflux naturel de l’air doit se produire à travers des ouvertures permanentes réalisées dans les murs de la pièce qui donnent vers l’extérieur, ou bien des conduits de ventilation individuels ou collectifs ramifiés, conformes aux normes en vigueur. L’air de ventilation doit être prélevé directement de l’extérieur, dans une zone loin des sources de pollution.
L’ouverture d’aération devra avoir les caractéristiques suivantes (Fig.2A):
avoir une section libre totale nette de passage de 6 cm² au
moins pour chaque kW de débit thermique nominal de l’appareil, avec un minimum de 100 cm² (le débit thermique est indiqué sur la
plaquette signalétiqueplaquette signalétique
plaquette signalétique);
plaquette signalétiqueplaquette signalétique
être réalisée de manière à ce que les bouches d’ouverture, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur du mur, ne puissent pas être obstruées;
être protégée par exemple par des grilles, treillis métallique, etc. de façon à ne pas réduire la section utile susmentionnée;
être située à une hauteur proche du niveau du sol.
Détail A Local Locale à
adjacent ventiler
A
Exemples d'ouverture de ventilation Agrandissement de la fissure
pour l'air comburant entre la porte et le sol
Fig. 2A Fig. 2B
L’afflux de l’air peut provenir également d’une pièce voisine pourvu que cette pièce ne soit pas une chambre à coucher ou une pièce avec risque d’incendie telle que débarras, garage, dépôt de matériaux combustibles, etc., et qu’elle soit ventilée conformément aux normes en vigueur. Le flux d’air de la pièce voisine jusqu’à la pièce à ventiler peut se produire librement à travers des ouvertures permanentes, ayant une section non inférieure à celle susmentionnée. Ces ouvertures pourront également être réalisées en agrandissant la fissure entre la porte et le sol (Fig.2B). Si on utilise un électroventilateur pour l’évacuation des produits de la combustion, l’ouverture de ventilation devra être augmentée en fonction du débit d’air maximal de ce dernier. L’électroventilateur devra avoir un débit suffisant à garantir, pour la pièce de la cuisine, un renouvellement horaire d’air égal à 3-5 fois son volume. Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut exiger une aération supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre ou une aération plus efficace en augmentant la puissance d’aspiration de l’électroventilateur s’il existe. Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, stagnent vers le bas. Par conséquent, les pièces contenant des bouteilles de GPL doivent disposer d’ouvertures vers l’extérieur au niveau du sol afin de permettre l’évacuation à partir du bas des éventuelles fuites de gaz. En outre, ne jamais stocker des bouteilles de GPL (même vides) dans des locaux souterrains. Il est opportun de conserver dans la pièce uniquement la bouteille de gaz utilisée, raccordée loin de sources de chaleur qui risqueraient d’en augmenter la température au-delà de 50 °C.
2222
22
2222
Page 23
Installation des tables de cuissonInstallation des tables de cuisson
5
m
1.5
mm
B
C
Installation des tables de cuisson
Installation des tables de cuissonInstallation des tables de cuisson
Il faudra veiller à prendre toutes les précautions nécessaires afin de garantir une installation conforme aux normes en vigueur concernant la prévention des accidents pour le branchement électrique et le raccordement gaz. Afin de garantir le parfait fonctionnement de l’appareil encastré dans un meuble, il est indispensable de respecter les distances minimales indiquées à la Fig.3. En outre, les surfaces adjacentes et la paroi arrière doivent être en mesure de résister à une surchauffe de 65 °C.
20 mm
X
fig.5
0 mm
700mm
Min.
50 m
fig.3
Fixation au meubleFixation au meuble
Fixation au meuble
Fixation au meubleFixation au meuble Il existe trois familles d'appareils selon le type d'installation :
TABLE DE CUISSON A ENCASTRER
HAUTEUR = EPAISSEUR ACIER
TABLE DE CUISSON A ENCASTRER
EPAISSEUR ACIER <HAUTEUR <75 mm
2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont le2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont le
2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont le
2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont le2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont le bord a moins de 75mm de haut (voir figure 4 détailbord a moins de 75mm de haut (voir figure 4 détail
bord a moins de 75mm de haut (voir figure 4 détail
bord a moins de 75mm de haut (voir figure 4 détailbord a moins de 75mm de haut (voir figure 4 détail H2);H2);
H2); en cas d'installation sur un plan de travail, il faut prévoir
H2);H2); une découpe suffisamment grande pour pouvoir y loger la boîte inférieure de la table de cuisson, veillez à laisser entre cette dernière et le plan en bois au moins 1 cm de vide sur tout le pourtour (le dessous de la boîte peut toucher). Pour la fixation des appareils, voir instructions fournies au point 1 ou consulter la notice d'instructions supplémentaire en cas d'applications spéciales.
3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le bord3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le bord
3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le bord
3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le bord3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le bord a plus de 75 mm de haut (voir figure 4 détail H3);a plus de 75 mm de haut (voir figure 4 détail H3);
a plus de 75 mm de haut (voir figure 4 détail H3);
a plus de 75 mm de haut (voir figure 4 détail H3);a plus de 75 mm de haut (voir figure 4 détail H3); dans ce cas, la boîte inférieure de la table ne dépasse pas du bord de cette dernière même en cas de pose sur un plan de travail, il suffit dans ce cas de prévoir les trous pour le passage du tuyau d'alimentation du gaz et du cordon électrique. Pour la fixation des tables, procédez comme suit (fig. 6) :
• vissez au meuble les 2 vis "A" (fournies), veillez au respect
des distances indiquées figure 6 et laissez les têtes de vis dépasser du bois de 1,5 mm;
• accrochez la table aux 2 vis "A" et poussez-la vers l'arrière;
• fixez la partie arrière au meuble à l'aide des 2 équerres "B"
et des quatre vis "C" fournies avec l'appareil.
PLAN D'APPUI - SUR TABLE DE CUISSON
HAUTEUR >75 mm
1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type
1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type
1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type d'installation au ras du plan (voir figure 4 détaild'installation au ras du plan (voir figure 4 détail
d'installation au ras du plan (voir figure 4 détail
d'installation au ras du plan (voir figure 4 détaild'installation au ras du plan (voir figure 4 détail H1);H1);
H1); dans ce cas il faut prévoir une découpe du plan ayant
H1);H1); des dimensions correspondant à l'encombrement hors tout de la table, moins 2 cm de chaque côté, pour garantir 1cm d'appui de la table sur le plan de travail; pour pouvoir enfin encastrer la table au ras du plan, il faut abaisser la zone tout autour de la découpe (voir figure 5) pour pouvoir y loger tant le bord de la table que le joint placé sous ce bord. Avant de procéder à la fixation de la table sur le plan de travail, positionnez le joint de la table comme illustré figure 5.
"X""X"
"X" (fourni) sur tout le pourtour
"X""X"
fig.4
X
mm
mm
1.5
A
fig.6
N.B.: pour simplifier les opérations d'intervention,N.B.: pour simplifier les opérations d'intervention,
N.B.: pour simplifier les opérations d'intervention,
N.B.: pour simplifier les opérations d'intervention,N.B.: pour simplifier les opérations d'intervention, il faut que la zone sous la table de cuisson soitil faut que la zone sous la table de cuisson soit
il faut que la zone sous la table de cuisson soit
il faut que la zone sous la table de cuisson soitil faut que la zone sous la table de cuisson soit parfaitement accessible une fois l'installationparfaitement accessible une fois l'installation
parfaitement accessible une fois l'installation
parfaitement accessible une fois l'installationparfaitement accessible une fois l'installation terminée (pas de modules fermés).terminée (pas de modules fermés).
terminée (pas de modules fermés).
terminée (pas de modules fermés).terminée (pas de modules fermés).
2323
23
2323
Page 24
Instructions pour l'installationInstructions pour l'installation
A
Instructions pour l'installation
Instructions pour l'installationInstructions pour l'installation
Raccordement à la canalisation du gazRaccordement à la canalisation du gaz
Raccordement à la canalisation du gaz
Raccordement à la canalisation du gazRaccordement à la canalisation du gaz
• Le raccordement de l’appareil à la canalisation du gaz ou à la bouteille de gaz doit être effectué en conformité avec les règlements en vigueur et après avoir vérifié que l’appareil soit bien réglé pour ce type de gaz.
• Cet appareil est prédisposé pour fonctionner avec le gaz indiqué sur l’étiquette apposée sur le plan de cuisson. Si le plan de cuisson doit être raccordé à un gaz différent du type de gaz indiqué sur l’étiquette, il faudra remplacer les injecteurs (en dotation) en respectant les instructions du paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”.
• Afin de garantir un fonctionnement sûr, un usage approprié de l’énergie et une plus longue durée de l’appareil, vérifiez que la pression d’alimentation corresponde aux valeurs indiqués sur le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”, dans le cas contraire installez sur la canalisation d’arrivée du gaz un régulateur de pression spécial conforme aux normes en vigueur.
• Effectuez le raccordement de manière à ne pas provoquer de sollicitations d’aucune sorte sur l’appareil.
Réalisez le raccordement au raccord orientable (fileté ½G mâle) situé sur le côté arrière droit de l’appareil (Fig.7), au moyen d’un tuyau métallique rigide et de raccords conformes aux normes en vigueur, ou au moyen d’un tuyau flexible métallique conforme aux normes en vigueur, dont l’extension maximale ne devra pas dépasser 2000 mm. Si le raccord doit être tourné, remplacez obligatoirement le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil).
fig.7
fig.9
Remplacement des injecteurs sur le brûleur "deuxRemplacement des injecteurs sur le brûleur "deux
Remplacement des injecteurs sur le brûleur "deux
Remplacement des injecteurs sur le brûleur "deuxRemplacement des injecteurs sur le brûleur "deux flammes" indépendantes :flammes" indépendantes :
flammes" indépendantes :
flammes" indépendantes :flammes" indépendantes :
• enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur logement ; Le brûleur est formé de deux parties distinctes (voir Fig. C et Fig. D) ;
• dévissez les injecteurs à l'aide d'une clef en tube de 7 mm. Le brûleur intérieur a un injecteur, le brûleur extérieur en a deux (de même dimension). Remplacez les injecteurs par d'autres appropriés au nouveau type de gaz (voir tableau 1).
• remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
fig.8
A la fin du travail de montage, assurez-vous que l’étanchéité du circuit gaz, des connexions internes et des robinets soit parfaite en utilisant de l’eau savonneuse (n’utilisez jamais une flamme!). Vérifiez en outre que le tube de raccordement ne puisse entrer en contact avec des parties mobiles risquant de l’abîmer ou de l’écraser. Assurez-vous que la canalisation du gaz naturel soit suffisante pour alimenter l’appareil quand tous les brûleurs sont allumés.
Important: Important:
Important: Pour effectuer le raccordement avec du gaz
Important: Important: liquide (en bouteille), interposez un régulateur de pression conforme aux normes en vigueur.
Adaptation à un différent type de gazAdaptation à un différent type de gaz
Adaptation à un différent type de gaz
Adaptation à un différent type de gazAdaptation à un différent type de gaz Pour adapter le plan à un type de gaz différent de celui pour lequel il a été conçu (indiqué sur la plaquette fixée sous le plan ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs de tous les brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:
• enlever les grilles de le plan de cuisson et sorter les brûleurs de leur logemen.
• dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm. (Fig.8) et les remplacer par les injecteurs appropriés au nouveau type de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
• remonter les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
• en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de
calibrage par la nouvelle, correspondant au nouveau gaz utilisé, que vous trouverez dans nos centres de Service Après-vente.
Fig. C Fig. D
Réglage de l’air primaire des brûleursRéglage de l’air primaire des brûleurs
Réglage de l’air primaire des brûleurs
Réglage de l’air primaire des brûleursRéglage de l’air primaire des brûleurs Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
Réglage des minimaRéglage des minima
Réglage des minima
Réglage des minimaRéglage des minima
• Placer le robinet sur la position minimum;
• enlevez la manette du robinet et effectuez le réglage au moyen de la vis de réglage située à l'intérieur de la tige du robinet (Fig.7) en utilisant un tournevis (en dévissant la vis le minimum augmente, tandis qu’en la vissant il diminue).
• une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice versa à plusieurs reprises. Vérifiez ainsi qu’il n’y ait pas extinction du brûleur.
2424
24
2424
Page 25
Branchement électriqueBranchement électrique
Branchement électrique
Branchement électriqueBranchement électrique
L’APPAREIL DOIT NECESSAIREMENT ÊTRE RELIÉ A LA TERRE. Toutes les plans sont prédisposés pour fonctionner en courant alternatif à la tension et fréquence d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique (située en dessous du plan ou aux dernière page du livret). Assurez-vous que la tension d’alimentation du réseau corresponde bien à la tension indiquée sur la plaquette signalétique.
Branchement du câble d’alimentation électrique auBranchement du câble d’alimentation électrique au
Branchement du câble d’alimentation électrique au
Branchement du câble d’alimentation électrique auBranchement du câble d’alimentation électrique au réseauréseau
réseau
réseauréseau Pour les modèles qui ne sont pas munis de fiche, montez
sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette signalétique et reliez-la à une prise de courant appropriée. Si vous désirez effectuer un branchement direct au réseau, il est nécessaire d’interposer entre l’appareil et le réseauun interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance minimale d’ouverture des contacts de 3 mm, proportionnel à la charge et conforme aux normes en vigueur. Le conducteur de mise à la terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur. Le câble d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une température supérieure de 50 °C à la température ambiante.
Dans le cas d’installation au-dessus d’un four encastrable,
le branchement électrique de le plan et celui du four doivent être réalisés séparément, tant pour des raisons de sécurité électrique que pour faciliter l’extractibilité du four. Ne pas utiliser de réducteurs, adaptateurs ou shunts qui pourraient entraîner des surchauffes ou brûlures. Avant d’effectuer le branchement, assurez-vous que:
• la soupape de limitation et l’installation électrique domestique soient en mesure de supporter la charge de l’appareil (
voir la plaquette signalétiquevoir la plaquette signalétique
voir la plaquette signalétique);
voir la plaquette signalétiquevoir la plaquette signalétique
• l’installation soit équipée d’une mise à la terre efficace conformément aux normes et aux dispositions des lois en vigueur;
• la prise ou l’interrupteur omnipolaire soient aisément accessibles quand l’appareil est installé.
NOTRE RESPONSABILITÉ NE SAURAIT ÊTRE ENGAGÉE SI LES NORMES EN MATIÈRE DE PREVENTION DES ACCIDENTS NE SONT PAS RESPECTÉES.
Remplacement du câbleRemplacement du câble
Remplacement du câble
Remplacement du câbleRemplacement du câble Utilisez un câble en caoutchouc du type H05RR-F (H05VV-F
pour mod. no .../CS) ayant une section 3 x 0.75 mm² Le conducteur de mise à la terre jaune/vert devra être plus
long de 2-3 cm par rapport aux autres conducteurs.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteursCaractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Caractéristiques des brûleurs et des injecteursCaractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 Gaz liquides Gaz naturels
Diamètre
BRûLEUR
D. Triple couronne 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 360 C. Rapide 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 332 C. Rapide (modèles B20R/CS BNV...) 100 3.00 0.7 40 82 196 193 116 286 332 B. Demi-rapide 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 183 A. Auxiliaire 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 110 I. Deux flammes (DC-DR intérieur) 30 0.90 0.4 30 44 65 64 70 86 100 I. Deux flammes (DC-DR extérieur) 130 4.10 1.3 57 70 298 293 110 390 454 Pression de alimentation 28-30 37 20 25
brûleur
(mm)
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
Propane G31 H.s. = 50,37 MJ/kg Butane G30 H.s. = 49,47 MJ/kg Méthane G20 H.s. = 37,78 MJ/m Méthane G25 H.s. = 32,49 MJ/m
3 3
Puissance
thermique kW (H.s.*)
Nom. Red. G30 G31 G20 G25
By-pass
1/100
(mm)
Cet appareil est conforme aux DirectivesCet appareil est conforme aux Directives
Cet appareil est conforme aux Directives
Cet appareil est conforme aux DirectivesCet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:Communautaires suivantes:
Communautaires suivantes:
Communautaires suivantes:Communautaires suivantes:
- 2006/95/
- 2004/108/
- 2009/142/
- 93/68/
Injecte-
ur
1/100
(mm)
CEECEE
CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications
CEECEE
successives;
CEECEE
CEE du 15/12/04 (Compatibilité
CEECEE
électromagnétique) et modifications successives;
CEECEE
CEE du 30/11/09 (Gaz) et modifications
CEECEE
successives;
CEECEE
CEE du 22/07/93 et modifications successives.
CEECEE
Débit *
g/h
Injecteur
1/100
(mm)
Débit *
l/h
2525
25
2525
Page 26
Herzlichen Glückwunsch!Herzlichen Glückwunsch!
Herzlichen Glückwunsch!
Herzlichen Glückwunsch!Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Haushaltsgerät gekauft, das unter Anwendung zeitgemäßer Technologien und hochwertiger Materialien hergestellt wurde. Während des Gebrauchs werden Sie die Funktionalität und die Sicherheit, konstante Merkmale unserer Produktion zu schätzen wissen.
HinweiseHinweise
Hinweise
HinweiseHinweise
DIESE INSTRUKTIONEN SIND NUR FÜR DIE BESTIMMUNGSLÄNDER GÜLTIG, DEREN SYMBOL AUF DEMDIESE INSTRUKTIONEN SIND NUR FÜR DIE BESTIMMUNGSLÄNDER GÜLTIG, DEREN SYMBOL AUF DEM
DIESE INSTRUKTIONEN SIND NUR FÜR DIE BESTIMMUNGSLÄNDER GÜLTIG, DEREN SYMBOL AUF DEM
DIESE INSTRUKTIONEN SIND NUR FÜR DIE BESTIMMUNGSLÄNDER GÜLTIG, DEREN SYMBOL AUF DEMDIESE INSTRUKTIONEN SIND NUR FÜR DIE BESTIMMUNGSLÄNDER GÜLTIG, DEREN SYMBOL AUF DEM HANDBUCH UND DEM TYPENSCHILD DES GERÄTES FIGURIERT.HANDBUCH UND DEM TYPENSCHILD DES GERÄTES FIGURIERT.
HANDBUCH UND DEM TYPENSCHILD DES GERÄTES FIGURIERT.
HANDBUCH UND DEM TYPENSCHILD DES GERÄTES FIGURIERT.HANDBUCH UND DEM TYPENSCHILD DES GERÄTES FIGURIERT.
Das Gerät ist für den Gebrauch durchDas Gerät ist für den Gebrauch durch
1.
Das Gerät ist für den Gebrauch durch
Das Gerät ist für den Gebrauch durchDas Gerät ist für den Gebrauch durch Privatpersonen für die nichtprofessionellePrivatpersonen für die nichtprofessionelle
Privatpersonen für die nichtprofessionelle
Privatpersonen für die nichtprofessionellePrivatpersonen für die nichtprofessionelle Anwendung in Wohnhäusern konzipiert.Anwendung in Wohnhäusern konzipiert.
Anwendung in Wohnhäusern konzipiert.
Anwendung in Wohnhäusern konzipiert.Anwendung in Wohnhäusern konzipiert.
2.2.
Lesen Sie die in dem vorliegenden HandbuchLesen Sie die in dem vorliegenden Handbuch
2.
Lesen Sie die in dem vorliegenden Handbuch
2.2.
Lesen Sie die in dem vorliegenden HandbuchLesen Sie die in dem vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durch, da esenthaltenen Anweisungen aufmerksam durch, da es
enthaltenen Anweisungen aufmerksam durch, da es
enthaltenen Anweisungen aufmerksam durch, da esenthaltenen Anweisungen aufmerksam durch, da es wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit währendwichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit während
wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit während
wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit währendwichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit während der Installation, des Gebrauchs und der Wartungder Installation, des Gebrauchs und der Wartung
der Installation, des Gebrauchs und der Wartung
der Installation, des Gebrauchs und der Wartungder Installation, des Gebrauchs und der Wartung enthält. Verwahren Sie dieses Handbuch für weitereenthält. Verwahren Sie dieses Handbuch für weitere
enthält. Verwahren Sie dieses Handbuch für weitere
enthält. Verwahren Sie dieses Handbuch für weitereenthält. Verwahren Sie dieses Handbuch für weitere Konsultationen sorgfältigKonsultationen sorgfältig
Konsultationen sorgfältig
Konsultationen sorgfältigKonsultationen sorgfältig
3. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, überprüfen Sie die Vollständigkeit des Gerätes. Im Zweifelsfall nehmen Sie das Gerät nicht in Gebrauch und wenden sich an qualifiziertes Fachpersonal.
4. Es ist unerläßlich, alle Installations- und Einstellarbeiten von qualifiziertem Fachpersonal entsprechend den geltenden Normen durchführen zu lassen. Die spezifischen Anweisungen sind in den dem Installateur vorbehaltenen Instruktionen beschrieben.
5. Den einwandfreien Zustand des Gasanschlußrohrs regelmäßig überprüfen und durch qualifiziertes Fachpersonal ersetzen lassen sobald irgendwelche Anomalien festgestellt werden.
6. Das Zufuhrkabel und das Gasanschlußrohr dieses Gerätes dürfen unter keinen Umständen vom Anwender ausgetauscht werden. Im Falle einer Beschädigung und des eventuellen Austauschs ist sich ausschließlich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum zu wenden.
7. Vor Anschluß des Gerätes ist sicherzustellen, daß die Daten auf dem Typenschild (im unteren Teil des Gerätes und auf der letzten Seite des Handbuches) mit denjenigen des Strom- und Gasversorgungsnetzes übereinstimmen.
..
.
..
11. Auf die offenen Gaskochstellen dürfen keine instabilen oder deformierten Töpfe aufgestellt werden, um Unfälle durch Umkippen zu vermeiden.
12. Keine leicht entflammbaren Flüssigkeiten in der Nähe des Gerätes verwenden, wenn dieses in Betrieb ist.
13. Verwenden Sie bitte keine Dampfreiniger zur Reinigung Ihres Backofens.
14.Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.
15.Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder
einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.
16.Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
17.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
8. Überprüfen, daß die Leistung der elektrischen Anlage und der Steckdosen für die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung des Gerätes geeignet sind. Im Zweifelsfall ist sich an eine qualifizierte Fachkraft zu wenden.
9. Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen. Den Hauptschalter des Gerätes ausschalten, wenn dieses nicht gebraucht wird und den Gasabsperrhahn schließen.
10. Einige Teile des Gerätes, insbesondere der Brenner, bleiben noch lange nach dem Gebrauch warm. Darauf achten, diese nicht zu berühren.
Entsorgung von ElektroaltgerätenEntsorgung von Elektroaltgeräten
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Entsorgung von ElektroaltgerätenEntsorgung von Elektroaltgeräten Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro­und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts­Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
2626
26
2626
Page 27
Beschreibung der KochplatteBeschreibung der Kochplatte
Beschreibung der Kochplatte
Beschreibung der KochplatteBeschreibung der Kochplatte
TOPF-ABLAGEROSTE BB... TOPF-ABLAGEROSTE B... TOPF-ABLAGEROSTE B...BNV
F
E
BB 402TC - B 402TC
B
D
A
H
B 20TCDCDR
D
B 40TC I
BB
A
H
BB 402TC/ CS - B 402TC/CS
D
I
H
D
B
A
B
D
C
G
CC C
G
C
G
B
D
C
B 40DCDR
B
A
H
BB 402TC.1
D
BB 10 TC - B 10 TC
D
H
I
D
H
BB 1 0TC/ CS - B 10T C/ CS
D
BB 20A - B 20A
BB
A
G G G G
H
BB
G
B
A
BB 20 A/ CS - B 20 A/ CS
B
B
A
C
G
BB 20 R - B 20 R
C
H H
B 40 TC - BB 40 TC
BB
A
H
BB 40 - B 40
B
A
D
BB 20R/CS - B 20R/ CS
B
C
B
C
G
BB 40 / CS - B 40/ CS
B
A
B
C
B 20 TCDCD R/ CS
B
D
BB 40 2TC/ CS.1
D
A B C I D G
I
C
G
H
B
D
A
HilfskochbrennerHilfskochbrenner
Hilfskochbrenner
HilfskochbrennerHilfskochbrenner SchnellkochbrennerSchnellkochbrenner
Schnellkochbrenner
SchnellkochbrennerSchnellkochbrenner BlitzkochbrennerBlitzkochbrenner
Blitzkochbrenner
BlitzkochbrennerBlitzkochbrenner Gasbrenner mit DC-DRGasbrenner mit DC-DR
Gasbrenner mit DC-DR
Gasbrenner mit DC-DRGasbrenner mit DC-DR Gasbrenner mit DreifachkroneGasbrenner mit Dreifachkrone
Gasbrenner mit Dreifachkrone
Gasbrenner mit DreifachkroneGasbrenner mit Dreifachkrone Bedienknöpfe der GasbrennerBedienknöpfe der Gasbrenner
Bedienknöpfe der Gasbrenner
Bedienknöpfe der GasbrennerBedienknöpfe der Gasbrenner
B
C
H
B 40 DCD R/CS
H
G
B
I
A
G
G
H
B
C
H
G
H
BB 40 TC/ CS - B 40TC/ CS
BB
A
G
Zündkerze der GasbrennerZündkerze der Gasbrenner
E
Zündkerze der Gasbrenner
Zündkerze der GasbrennerZündkerze der Gasbrenner SicherheitsvorrichtungSicherheitsvorrichtung
F
Sicherheitsvorrichtung interveniert im Falle eines
SicherheitsvorrichtungSicherheitsvorrichtung
G
H
C
G
H
G
H
unvorhergesehenen Erlöschens der Flamme (Überlaufen von Flüssigkeiten, Luftzug, usw.) durch Blockieren der Gaszufuhr des Brenners. Abstellgitter für KochgeschirrAbstellgitter für Kochgeschirr
H
Abstellgitter für Kochgeschirr
Abstellgitter für KochgeschirrAbstellgitter für Kochgeschirr
2727
27
2727
Page 28
te
Bedienung der BrennköpfeBedienung der Brennköpfe
Bedienung der Brennköpfe
Bedienung der BrennköpfeBedienung der Brennköpfe
Einstellung der BrennköpfeEinstellung der Brennköpfe
Einstellung der Brennköpfe
Einstellung der BrennköpfeEinstellung der Brennköpfe Zur Einstellung auf den Drehschalter drücken und gleichzeitig
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung des Schalters dem gewünschten, dreieckigen Symbol gegenübersteht:
Schwarzer Kreis: ausgeschaltet
Große Flamme: voll eingeschaltet
Kleine Flamme: reduzierte Leistung Außerdem zeigen die Symbole in der Nähe der Drehknöpfe die
Position des jeweiligen Brenners auf dem Kochfeld an. Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen gegen das Austreten von Gas mittels Thermoelement ausgestattet. Diese Vorrichtung blockiert den Gasaustritt, falls die Brennerflamme während des Betriebs erlischt. Die Kochfelder sind mit Sicherheitsvorrichtungen gegen das Austreten von Gas mittels Thermoelement ausgestattet. Diese Vorrichtung blockiert den Gasaustritt, falls die Brennerflamme während des Betriebs erlischt.
Anzünden eines BrennersAnzünden eines Brenners
Anzünden eines Brenners
Anzünden eines BrennersAnzünden eines Brenners
• den jeweiligen Drehknopf eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen bis er auf dem Symbol des Maximalleistung steht;
• den Drehknopf bis zum Anschlag eindrücken ;
• den Drehknopf bei gezündeter Flamme ungefähr 10 Sekunden lang gedrückt halten, um die Erwärmung des Sicherheitsthermoelementes zu ermöglichen;
• den Drehknopf loslassen und überprüfen, daß die Zündung auf stabile Weise erfolgt ist. Andernfalls ist die Operation zu wiederholen.
! Einige Modelle sind mit einem Brenner mit unabhängiger Doppelflamme ausgestattet. In diesem Fall drehen Sie den
Regler auf das Symbols , dann halten Sie ihn für etwa 6 Sekunden gedrückt, bis die Vorrichtung, die die Flamme automatisch eingeschaltet hält, erwärmt ist.
Zur Einstellung der niedrigsten Leistung drehen Sie den Reglerknopf auf die kleine Flamme. Mittlere Leistungsstufen erhalten Sie durch Drehen des Reglerknopfes auf eine Zwischenposition zwischen der großen und kleinen Flamme. Zum Ausschalten des Brenners drehen Sie den Reglerknopf im Uhrzeigersinn auf Pos. AUS " ".
Wichtig:Wichtig:
Wichtig:
Wichtig:Wichtig:
• Die automatische Zündvorrichtung nicht länger als 15 Sekunden lang betätigen.
• In einigen Fällen sind Schwierigkeiten bei der Zündung auf sich eventuell in der Gasleitung befindliche Luft zurückzuführen.
• Falls die Brennerflamme unvorhergesehen erlöschen sollte, tritt das Gas lediglich einige Augenblicke lang weiter aus, bevor die Sicherheitsvorrichtung interveniert. Den Bedienknopf zurückdrehen und die erneute Zündung erst nach mindestens 1 Minute wieder versuchen, damit sich auf diese Weise das ausgetretene Gas, das anderfalls gefährlich werden könnte, verflüchtigen kann.
• Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, muß überprüft werden, daß sich die Drehknöpfe in der AUS-Position "•" befinden. Außerdem ist es ratsam, den Hauptabsperrhahn der Gaszufuhr zu schließen.
Gebrauch der BrennerGebrauch der Brenner
Gebrauch der Brenner
Gebrauch der BrennerGebrauch der Brenner Um eine maximale Brennerleistung zu erzielen, ist es
empfehlenswert, nur Töpfe mit einem für den Brenner geeigneten Durchmesser zu verwenden, um zu vermeiden, daß die Flamme über den Topfboden hinausgeht (siehe nachstehende Tabelle). Sobald eine Flüssigkeit zu kochen beginnt, ist es außerdem ratsam, die Flamme soweit herunter zu drehen, daß sie gerade noch köchelt.
Gasbrenner ø Topfdurchmesser (cm)
A.Hilfsbrenner 6 – 14 B.Normalbrenner 15 – 20 C.Schnellbrenner 21 – 26 D. Brenner mit Dreifachkrone 24 - 26 I.Brenner mit Doppel krone DC-DR (innen) 10 - 14 I.Brenner mit Doppel krone DC-DR (außen) 24 - 28
! Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe während der Verwendung nicht über den Kochfeldrand hinausragen. ! Wenn die Roste unstabil sind, dann wurden sie nicht richtig positioniert.
Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme"Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme"
Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme"
Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme"Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme" Dieser Gasbrenner ist aus zwei konzentrischen Feuerstellen gebildet, die unabhängig voneinander, oder auch zusammen in Betrieb genommen werden können. Der gemeinsame Einsatz, bei maximaler Einstellung, entwickelt eine derart hohe Leistung, dass die Kochzeiten im Vergleich zu den herkömmlichen Brennern erheblich herabgesetzt werden. Der doppelte Flammenkranz ermöglicht außerdem eine gleichmäßigere Wärmeverteilung auf dem Boden des Kochgeschirrs, besonders dann, wenn beide Brenner auf Minimumeinstellung in Betrieb genommen werden. Es kann Kochgeschirr jeglicher Abmessung eingesetzt werden. Verwenden Sie bei kleinen Töpfen jedoch nur den inneren Brenner. Jeder einzelne Flammenkranz, aus denen ein Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme" gebildet ist, verfügt über einen eigenen Reglerknopf: Der mit dem Symbol den äußeren Flammenkranz; der mit dem Symbol gekennzeichnete, den inneren Flammenkranz. Zur Zündung eines jeden Flammenkranzes drücken Sie den entsprechenden Reglerknopf bis zum Anschlag und drehen ihn
dann gegen den Uhrzeigersinn bis auf maximale Einstellung Der Brenner ist mit einer elektronischen Zündvorrichtung
ausgestattet, die durch Drücken des Reglerknopfes automatisch in Betrieb gesetzt wird. Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung "F"Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung "F"
Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung "F"
Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung "F"Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung "F" ausgestattet istausgestattet ist
ausgestattet ist, muss der Reglerknopf für ca. 6 Sekunden gedrückt
ausgestattet istausgestattet ist werden, bis die Sicherheitsvorrichtung, dank derer die Flamme automatisch gezündet wird und brennend gehalten bleibt, heiß wird. Um den Brenner auszuschalten,Um den Brenner auszuschalten,
Um den Brenner auszuschalten, drehen Sie den Reglerknopf
Um den Brenner auszuschalten,Um den Brenner auszuschalten, im Uhrzeigersinn wieder auf AUS (gekennzeichnet durch das Symbol “ Um optimale Leistungen Ihres zu gewährleisten, sind beim Kochen einige grundsätzlichen Maßnahmen zu beachten: Verwenden Sie Kochgeschirr, die glatt auf der Kochzone aufliegen.
”).
gekennzeichnete Reglerknopf steuert
No
Bei einer Stromstörung ist es möglich, den Brennkopf mit einem Streichholz anzuzünden, wobei der Drehschalter auf die maximale Brennstufe gestellt wird. Zum Anzünden der Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Maximum.
.
2828
28
2828
Page 29
Anweisungen für den installateurAnweisungen für den installateur
Anweisungen für den installateur
Anweisungen für den installateurAnweisungen für den installateur
Die nachstehenden Anweisungen wenden sich an den qualifizierten Installateur, so daß er die Installations-, Einstell­und technischen Wartungsarbeiten auf korrekte Weise in Übereinstimmung mit den geltenden Normen durchführen kann.
Wichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw. darfWichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw. darf
Wichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw. darf
Wichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw. darfWichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw. darf erst durchgeführt werden, nachdem die Stromversorgungerst durchgeführt werden, nachdem die Stromversorgung
erst durchgeführt werden, nachdem die Stromversorgung
erst durchgeführt werden, nachdem die Stromversorgungerst durchgeführt werden, nachdem die Stromversorgung der Kochplatte unterbrochen wurde. der Kochplatte unterbrochen wurde.
der Kochplatte unterbrochen wurde. Sollte es dennoch
der Kochplatte unterbrochen wurde. der Kochplatte unterbrochen wurde. notwendig sein, das Gerät unter Spannung zu halten, ist äußerste Vorsicht walten zu lassen.
Die Kochplatten verfügen über die folgenden
MerkmaleMerkmale
Merkmale:
MerkmaleMerkmale
- Klasse 1: - Klasse 1:
- Klasse 1: alle Modelle mit einer Randhöhe von mehr als/
- Klasse 1: - Klasse 1:
technischentechnischen
technischen
technischentechnischen
gleich 75 mm (siehe folgende Seite, Abb. 4, Detail H3).
- Klasse 3: - Klasse 3:
- Klasse 3: alle Modelle mit einer Randhöhe von weniger als
- Klasse 3: - Klasse 3: 75 mm (siehe folgende Seite, Abb. 4, Details H1 und H2).
-Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)-Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)
-Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)
-Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)-Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)
-Kategorie II 2E+3+ (für BELGIE)-Kategorie II 2E+3+ (für BELGIE)
-Kategorie II 2E+3+ (für BELGIE)
-Kategorie II 2E+3+ (für BELGIE)-Kategorie II 2E+3+ (für BELGIE)
AufstellungAufstellung
Aufstellung
AufstellungAufstellung Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten Räumen entsprechend den geltenden Normen installiert und in Betrieb genommen werden. Folgendes ist zu beachten:
• Das Gerät muß die Abgase in eine geeignete
Dunstabzugshaube oder Ofenrohr (Abb.1A) oder direkt ins Freie abführen (Abb.1B).
• Falls die Anwendung einer Dunstabzugshaube nicht möglich
ist, ist die Verwendung eines Elektroventilators zulässig, der auf dem Fenster oder der Außenwand installiert ist, und mit dem Gerät gleichzeitig in Betrieb genommen werden muß.
In Abzugsschächte oder Kamine mit Direkt ins Freie Abzweigungen ( ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
Abb. 1A Abb. 1B
Belüftung des KüchenraumsBelüftung des Küchenraums
Belüftung des Küchenraums
Belüftung des KüchenraumsBelüftung des Küchenraums Der Luftzustrom zu dem Raum, in dem das Gerät installiert wird, muß der Luftmenge entsprechen, die für eine reguläre Verbrennung der Gase und die Belüftung des Raumes selbst erforderlich ist. Der natürliche Luftaustausch muß durch permanente Öffnungen in den Außenwänden des Raums oder durch einzelne bzw. gemeinsame Belüftungssammelschächte in Übereinstimmung mit den geltenden Normen erfolgen. Die Luft muß direkt von draußen kommen, und zwar in einem Bereich weit entfernt von Quellen, die diese verunreinigen könnte.
Die Belüftungsöffnung muß die folgenden Charakteristiken
aufweisen (Abb.2A):
• einen totalen freien Durchflußquerschnitt von mindestens 6 cm² pro kW nominaler Wärmeleistung des Gerätes, mit einem Minimum von 100 cm² (die Wärmeleistung ist dem
TypenschildTypenschild
Typenschild zu entnehmen);
TypenschildTypenschild
• sie muß so beschaffen sein, daß die Öffnungen sowohl auf der Innen- als auch auf der Außenseite der Wand nicht versperrt werden können;
• sie muß z.B. mit einem Gitter, Metallnetz, usw. geschützt werden, so daß der o.g. Nutzdurchschnitt nicht verringert wird;
• sie muß sich in Fußbodenhöhe befinden.
Angrenzender Zu belüftender
Raum Raum
A
Abb. 2A Abb. 2B
Beispiel einer Belüftungsöffnung Größerer Schlitz zwischen
für die Verbrennungsluft Tür und Boden
Die Luftzufuhr kann auch durch einen angrenzenden Raum erfolgen, solange es sich hierbei nicht um ein Schlafzimmer handelt oder einen Raum mit möglicher Feuergefahr wie z.B. Abstellräume, Garagen, Brennstoffdepots, usw., und entsprechend den geltenden Normen belüftet ist. Der Luftstrom vom angrenzenden Raum zu demjenigen, der belüftet werden soll, kann auch frei durch permanente Öffnungen mit einem Durchschnitt erfolgen, der zumindest dem oben angegebenen entspricht. Diese Öffnungen können ebenfalls durch Vergrößerung des Schlitzes zwischen Tür und Boden erzielt werden (Abb.2B). Wenn für die Abfuhr der Verbrennungsgase ein Elektroventilator verwendet wird, muß die Belüftungsöffnung entsprechend der maximalen Luftleistung desselben vergrößert werden. Der Elektroventilator muß eine ausreichende Leistung aufweisen, um zu gewährleisten, daß bei einem Küchenraum ein stündlicher Luftaustausch von 3÷5 Mal des Raumvolumens erfolgt. Ein intensiver und langandauernder Gebrauch des Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung erforderlich machen, z.B. durch Öffnen eines Fensters oder einer effizienteren Belüftung durch Erhöhung der Ansaugleistung des Elektroventilators, falls dieser vorhanden ist. Petroleumflüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich nach unten. Daher müssen Räume, in denen sich Gasflaschen mit Flüssiggas befinden, Öffnungen ins Freie auf Fußbodenhöhe aufweisen, um auf diese Weise das Entweichen eventueller Gaslecks nach unten zu ermöglichen. Außerdem keine Gasflaschen mit Flüssiggas (selbst wenn diese leer sind) in Räumen aufbewahren, die unterhalb des Bodenniveaus liegen; es ist ratsam, in diesem Raum nur die Gasflasche zu verwahren, die in Gebrauch ist, und diese entfernt von Wärmequellen anzuschließen, die eine Temperatur von mehr als 50°C erreichen könnten.
2929
29
2929
Page 30
Installation der kochmuldeInstallation der kochmulde
5
m
1.5
mm
B
C
Installation der kochmulde
Installation der kochmuldeInstallation der kochmulde
Es ist notwendig, geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, um eine Installation gemäß den geltenden Unfallverhütungsvorschriften für den Elektro- und Gasanschluß sicherzustellen. Für den einwandfreien Betrieb des in die Möbel installierten Gerätes müssen die in Abb.3 angegebenen Mindestabstände eingehalten werden. Außerdem müssen die angrenzenden Oberflächen und die Hinterwand geeignet sein, um einer Überhitzung von 65°C zu widerstehen.
0 mm
700mm
Min.
50 m
fig.3
Anbringung am MöbelAnbringung am Möbel
Anbringung am Möbel
Anbringung am MöbelAnbringung am Möbel In Bezug auf die Installationsart wird zwischen drei verschiedenen Gerätearten unterschieden:
20 mm
X
fig.5
2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem weniger2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem weniger
2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem weniger
2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem weniger2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem weniger als 75 mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detailals 75 mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail
als 75 mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail
als 75 mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detailals 75 mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail H2)H2)
H2). Zur Installation der Kochmulde ist in der Arbeitsfläche
H2)H2) ein Ausschnitt vorzusehen, der groß genug ist, um darin den gesamten unteren Kasten der Kochmulde unterzubringen. Dabei ist darauf zu achten, dass zwischen Letzterem und der Arbeitsplatte aus Holz rund herum mindestens 1 cm Luft gelassen wird (der untere Teil des Kastens kann auch in direktem Kontakt sein). Bezüglich der Anbringung der Geräte beziehen Sie sich bitte auf die unter Punkt 1 aufgeführten Anweisungen oder auf ein etwaiges Anweisungsblatt im Fall von Spezialanwendungen.
EINBAUK OCHMULDE
HÖHE = ST AHLSTÄRKE
EINBAUK OCHMULDE
ST AHLSTÄRKE < HÖHE < 75 mm
AUFSA TZKOCHMULDE -
AUF ARBEITSFLÄCHE -
HÖHE > 75 mm
1-Einbaukochmulden (Klasse 3) zur flächenbündigen1-Einbaukochmulden (Klasse 3) zur flächenbündigen
1-Einbaukochmulden (Klasse 3) zur flächenbündigen
1-Einbaukochmulden (Klasse 3) zur flächenbündigen1-Einbaukochmulden (Klasse 3) zur flächenbündigen Installation (siehe Abbildung 4, Detail H1)Installation (siehe Abbildung 4, Detail H1)
Installation (siehe Abbildung 4, Detail H1). In diesem Fall
Installation (siehe Abbildung 4, Detail H1)Installation (siehe Abbildung 4, Detail H1) ist für die Installation ein Ausschnitt in der Arbeitsfläche vorzusehen, dessen Größe den äußeren Abmessungen der Kochmulde verringert um 2 cm pro Seite entspricht, so dass eine 1 cm breite Auflagefläche für die Kochmulde auf der Arbeitsfläche erhalten wird (siehe Abbildung 5). Zum flächenbündigen Einbau ist daraufhin eine weitere Vertiefung an selbiger Auflagefläche vorzusehen, so dass sowohl der Rand der Kochmulde als auch die sich unter dem Rand befindliche Dichtung darin Platz hat. Bevor Sie die Kochmulde an der Arbeitsfläche befestigen, verlegen Sie bitte die
"X" "X"
"X" (mitgelieferte) Dichtung unter dem
"X" "X"
Kochmuldenrand, wie in der Abbildung 5 veranschaulicht.
3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 753-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 75
3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 75
3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 753-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 75 mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail H3).mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail H3).
mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail H3). In diesem
mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail H3).mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail H3). Fall ragt der untere Kasten der Kochmulde nicht über den Rand selbiger heraus. Bei Aufsatz auf einer Arbeitsplatte sind lediglich die notwendigen Öffnungen zur Durchführung der Gaszuleitung und des Stromkabels vorzusehen. Zur Befestigung der Kochmulden gehen Sie bitte wie folgt vor (Abb. 6):
• Schrauben Sie bitte die beiden Schrauben "A" (mitgeliefert) in den in der Abbildung 6 angegebenen Abständen von der Rückwand so am Möbel fest, dass die Schraubenköpfe um 1,5 mm vom Holz abstehen;
• haken Sie die Kochmulde an den beiden Schrauben "A" ein und schieben Sie sie nach hinten;
• befestigen Sie sie im hinteren Teil am Möbel; verwenden Sie hierzu die beiden Winkel "B" und die vier Schrauben "C" (mitgeliefert).
X
mm
mm
1.5
A
fig.6
NB: Zu Zwecken der Instandhaltung und Pflege ist dafürNB: Zu Zwecken der Instandhaltung und Pflege ist dafür
NB: Zu Zwecken der Instandhaltung und Pflege ist dafür
NB: Zu Zwecken der Instandhaltung und Pflege ist dafürNB: Zu Zwecken der Instandhaltung und Pflege ist dafür zu sorgen, dass nach der Installation, der Bereich derzu sorgen, dass nach der Installation, der Bereich der
zu sorgen, dass nach der Installation, der Bereich der
zu sorgen, dass nach der Installation, der Bereich derzu sorgen, dass nach der Installation, der Bereich der Kochmulde unter dem Garbereich gut zugänglich istKochmulde unter dem Garbereich gut zugänglich ist
Kochmulde unter dem Garbereich gut zugänglich ist
Kochmulde unter dem Garbereich gut zugänglich istKochmulde unter dem Garbereich gut zugänglich ist (keine geschlossenen Module).(keine geschlossenen Module).
(keine geschlossenen Module).
(keine geschlossenen Module).(keine geschlossenen Module).
3030
30
3030
Page 31
GasanschlußGasanschluß
A
Gasanschluß
GasanschlußGasanschluß
• Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung bzw. an die Gasflasche muß entsprechend den Vorschriften der geltenden Normen erfolgen, und zwar erst nachdem sichergestellt ist, daß das Gerät auf die Gasart eingestellt ist, mit der es versorgt werden wird.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb mit dem auf dem Etikett angegebenen Gas vorbereitet, das auf dem Kochfeld selbst angebracht ist. Falls die Gaszufuhr nicht mit derjenigen übereinstimmt, auf die das Gerät eingestellt wurde, ist der Austausch der entsprechenden (mitgelieferten) Düsen vorzunehmen, wobei der Paragraph “Umstellung auf andere Gasarten” zu befolgen ist.
• Für einen störungsfreien sicheren Betrieb, einen angemessenen Energieverbrauch und eine längere Lebensdauer des Gerätes ist sicherzustellen, daß der Zufuhrdruck den in der Tabelle 1 "Merkmale der Brenner und üsen" angegebenen Werten entspricht; andernfalls ist ein geeigneter Druckregler entsprechend den geltenen Normen auf der Zufuhrleitung zu installieren.
• Den Anschluß so ausführen, daß dieser keinerlei Beanspruchung ausgesetzt ist.
Den Anschluß an das auf der rechten Hinterseite des Gerätes (Abb.7) befindliche Anschlußstück (Gewinde ½"G - Anschluß) mit Hilfe eines festen Metallrohrs und Anschlüssen entsprechend den geltenden Normen bzw. mit einem flexiblen Schlauch mit durchgehender Metallummantelung entsprechend den geltenden Normen mit einer Länge von nicht mehr als 2000 mm durchführen. Sollte es notwendig sein, den Anschluß zu drehen, ist die Dichtung vorsichtshalber auszutauschen (zusammen mit dem Gerät geliefert). Nach erfolgter Installation ist die einwandfeie Dichtigkeit des Gaskreislaufs unter Verwendung einer Seifenlösung (niemals mit Hilfe einer Flamme) zu überprüfen. Außerdem ist zu überprüfen, daß das Anschlußrohr nicht in Kontakt mit Möbelteilen kommt, die den Anschluß selbst beschädigen oder einklemmen könnten. Sicherstellen, daß die Zufuhrleitung für Erdgas ausreichend ist, um das Gerät zu versorgen, wenn alle Brenner in Betrieb sind. Wichtig:Wichtig:
Wichtig: Für den Anschluß an Flüssiggas (in einer
Wichtig:Wichtig: Gasflasche) ist ein Druckregler entsprechend den geltenden Normen zwischenzuschalten.
fig.7
fig.9
Austausch der Düsen bei Brennern mitAustausch der Düsen bei Brennern mit
Austausch der Düsen bei Brennern mit
Austausch der Düsen bei Brennern mitAustausch der Düsen bei Brennern mit unabhängiger "Doppelflamme":unabhängiger "Doppelflamme":
unabhängiger "Doppelflamme":
unabhängiger "Doppelflamme":unabhängiger "Doppelflamme":
• Die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus ihren Sitzen herausnehmen. Die Brenner bestehen aus zwei separaten Teilen (siehe Abb.C und Abb.D);
• Die Düsen unter Zuhilfenahme eines 7 mm Steckschlüssels ausschrauben. Der innere Brenner verfügt über eine Düse, der äußere Brenner dagegen über zwei (derselben Abmessung). Tauschen Sie die Düsen gegen die für die neue Gasart geeigneten Düsen (siehe Tabelle
1) aus.
• Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
Abb. C Abb. D
Einstellung der Brenner-PrimärluftEinstellung der Brenner-Primärluft
Einstellung der Brenner-Primärluft
Einstellung der Brenner-PrimärluftEinstellung der Brenner-Primärluft Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.
fig.8
Umstellung auf andere GasartenUmstellung auf andere Gasarten
Umstellung auf andere Gasarten
Umstellung auf andere GasartenUmstellung auf andere Gasarten Wenn die Kochplatte an eine andere Gasart als Erdgas bzw. die auf dem Typenschild der Kochplatte selbst angegebene Gasart angeschlossen werden soll, sind die folgenden Operationen sorgfältig durchzuführen:
• die Roste und die Brenner entfernen.
• die Düsen “ ausschrauben und durch die Düsen ersetzen, die einen geeigneten Durchmesser entsprechend der verwendeten Gasart gemäß nachstehender Tabelle 1 "Merkmale der Brenner und Düsen" aufweisen.
• Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung
mit dem im Düsenbeipack befindlichen Etikett der neu eingestellten Gasart.
AA
A” (Abb.8) mit Hilfe eines 7 mm Steckschlüssels
AA
Einstellung des MinimalleistungEinstellung des Minimalleistung
Einstellung des Minimalleistung
Einstellung des MinimalleistungEinstellung des Minimalleistung
• Den Gashahn auf die Mindestposition einstellen;
• Den Drehknopf des Gashahns entfernen und die im Inneren bzw. seitlich des Gashahnstiftes befindliche Stellschraube (Abb.9) unter Verwendung eines entsprechenden Schraubenziehers betätigen (durch das Lockern der Schraube das Minimum erhöht und durch das Anziehen verringert wird).
Merke:Merke:
Merke: bei Flüssiggas muß die Stellschraube bis zum
Merke:Merke:
Anschlag festgezogen werden
• Nachdem die gewünschte Minimalleistung bei gezündetem Brenner erzielt wurde, den Brennerkopf mehrfach abrupt von der Minimal-auf die Maximalleistung und umgekehrt drehen, und sicherstellen, daß dabei die Flamme nicht ausgeht.
3131
31
3131
Page 32
ElektroanschlußElektroanschluß
Elektroanschluß
ElektroanschlußElektroanschluß
ES IST UNERLÄSSLICH, DAS GERÄT ZU ERDEN. Die Kochplatten sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (unter dem Kochfeld bzw. am Ende der Bedienungsanleitung) angegebenen Zufuhrspannung und Frequenz eingerichtet. Es ist sicherzustellen, daß die bauseitige Anschlußspannung dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht.
Anschluß des Stromkabels an das NetzAnschluß des Stromkabels an das Netz
Anschluß des Stromkabels an das Netz
Anschluß des Stromkabels an das NetzAnschluß des Stromkabels an das Netz Bei allen Modellen ohne Stecker ist ein Standardstecker an das Stromkabel anzuschließen, der für die auf dem Typenschild angegebene Leistung geeignet ist, und an eine geeignete Steckdose anzuschließen. Wenn ein direkter Anschluß an das Stromnetz gewünscht wird, ist es notwendig, zwischen dem Gerät und dem Stromnetz einen mehrpoligen Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm zwischenzuschalten, der für die Aufnahmeleistung geeignet ist und den geltenden Normen entspricht. Das gelb/grüne Erdungskabel darf von diesem Schalter nicht unterbrochen werden. Das Stromzufuhrkabel muß unter allen Umständen so plaziert werden, daß es an keiner Stelle eine Temperatur von 50 °C über der Raumtemperatur erreicht. Im Falle der Installation über einem Einbauofen ist der Elektroanschluß des Kochfeldes und derjenige des Ofens separat
durchzuführen, und zwar sowohl aus Gründen der elektrischen Sicherheit als auch zur Vereinfachung der eventuellen Entfernung des Ofens. Keine Reduzierungen, Adapter oder Verteiler verwenden, da dies Überhitzungen oder Versengungen hervorrufen könnten. Vor der Durchführung des Anschlusses ist sicherzustellen, daß:
• das Überdruckventil und die vorhandenen Installationen der Aufnahmeleistung des Gerätes entsprechen ( TypenschildTypenschild
Typenschild);
TypenschildTypenschild
• die Zufuhrleitung entsprechend den geltenden Normen und gesetzlichen Bestimmungen an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen ist;
• der verwendete Stecker bzw. der allseitige Trennschalter bei installiertem Kochfeld leicht zugänglich sind.
DER HERSTELLER LEHNT JEDE VERANTWORTUNG AB, WENN DIE UNFALLVERHÜTUNGSVOR-SCHRIFTEN NICHT BEACHTET WERDEN.
Austausch des KabelsAustausch des Kabels
Austausch des Kabels
Austausch des KabelsAustausch des Kabels Für den Austausch des Kabels ist ein Gummikabel vom Typ H05RR-F (H05VV-F für mod. no.../CS) mit einem Durchschnitt 3 x 0.75 mm² zu verwenden. Die gelb-grüne Erdungsleitung muß um 2÷3 cm länger als die anderen Drähte sein.
siehesiehe
siehe
siehesiehe
3232
32
3232
Page 33
Merkmale der Brenner und DüsenMerkmale der Brenner und Düsen
Merkmale der Brenner und Düsen
Merkmale der Brenner und DüsenMerkmale der Brenner und Düsen
Tabelle 1 (DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH) Flüssiggas Erdgas
Brenner ø
Brenner
Leistung
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
Düsen
1/100
Durchfluß*
g/h
Düsen
1/100 (mm)
Durchfluß*
l/h
(mm)
C. Blitz 100 3.00 0.7 38 75 218 116 134 286 332
B. Schnell 75 1.65 0.4 30 58 120 96 100 157 183
A. Hilfs 55 1.00 0.4 30 45 73 71 77 95 111
D. mit Dreifachkrone 130 3.25 1.3 52 74 236 124 143 309 360
I. Doppelflammen (DC-DR inner) 30 0.90 0.4 30 40 65 70 75 86 100
I. Doppelflammen (DC-DR Außen)2 Dsen 130 4.10 1.3 52 60 298 110 123 390 454
Versorgungsdruck (mbar)
Tabelle 1 (BELGIE) Flüssiggas Erdgas
Brenner ø
Brenner
(mm) Nom. Red. (mm) (mm) Butan Propan (mm) G20 G25
C. Blitz 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116 286 332
C. Bli tz (modellen B20R/CS BNV...) 100 3.00 0.70 40 82 196 193 116 286 332
B. Schnell 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 183
A. Hilfs 55 1.00 0.40 30 50 73 71 71 95 111
D. mit Dreifachkrone 130 3.25 1.30 57 91 236 232 124 309 360
I. Doppelflammen (DC-DR inner) 30 0.90 0.40 30 40 65 64 70 86 100
I. Doppelflammen (DC-DR Außen )2 Dsen 130 4.10 1.30 57 70 298 293 110 390 454
Zufuhrdruck (mbar)
Nom. Min. G30/G31 G20 G25
Nominal
Minimum
Maximum
Leistung
kW (H.s.*)
Nominal
Minimum
Maximum
(mm)
By-pass
1/100
(mm)
Düse 1/100
(1)
50
42.5
57.5
(1) : nur für DEUTSCHLAND(1) : nur für DEUTSCHLAND
(1) : nur für DEUTSCHLAND
(1) : nur für DEUTSCHLAND(1) : nur für DEUTSCHLAND
Menge*
28-30
20 35
g/h
37 25 45
Düse 1/100
G20 G25
20 17 25
Menge*
l/h
21 17 25
25 20 30
20 18 25
(1)
(1)
* (15°C und 1013 mbar trocken Gas) Propan G31 H.s. = 50,37 MJ/kg Butan G30 H.s. = 49,47 MJ/kg Erdgas G20 H.s. = 37,78 MJ/m Erdgas G25 H.s. = 32,49 MJ/m
Dieses Gerät entspricht den folgendenDieses Gerät entspricht den folgenden
Dieses Gerät entspricht den folgenden
Dieses Gerät entspricht den folgendenDieses Gerät entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:Europäischen Richtlinien:
Europäischen Richtlinien:
Europäischen Richtlinien:Europäischen Richtlinien:
3 3
- 2006/95/EWG vom 12/12/06 (Niederspannung) und
anschließende Änderungen;
- 2004/108/EWG vom 15/12/04 (Elektromagnetische
Verträglichkeit) und anschließende Änderungen;
- 2009/142/EWG vom 30/11/09 (Gas) und anschließende
Änderungen;
- 93/68/EWG vom 22/07/93 und anschließende
Änderungen.
3333
33
3333
Page 34
Onze complimenten!Onze complimenten!
Onze complimenten!
Onze complimenten!Onze complimenten! U heeft een huishoudelijk apparaat gekocht waarbij voor het vervaardigen ervan geavanceerde technologiëen gehanteerd zijn en dat gemaakt is van kwaliteitsmateriaal. Tijdens het gebruik van dit apparaat zult u merken dat u er steeds meer plezier van zult hebben.
Algemene aanwijzingenAlgemene aanwijzingen
Algemene aanwijzingen
Algemene aanwijzingenAlgemene aanwijzingen
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GELDT UITSLUITEND VOOR DIE LANDEN WAARVAN HET SYMBOOL IN HETDEZE GEBRUIKSAANWIJZING GELDT UITSLUITEND VOOR DIE LANDEN WAARVAN HET SYMBOOL IN HET
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GELDT UITSLUITEND VOOR DIE LANDEN WAARVAN HET SYMBOOL IN HET
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GELDT UITSLUITEND VOOR DIE LANDEN WAARVAN HET SYMBOOL IN HETDEZE GEBRUIKSAANWIJZING GELDT UITSLUITEND VOOR DIE LANDEN WAARVAN HET SYMBOOL IN HET BOEKJE EN OP HET TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT STAAT.BOEKJE EN OP HET TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT STAAT.
BOEKJE EN OP HET TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT STAAT.
BOEKJE EN OP HET TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT STAAT.BOEKJE EN OP HET TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT STAAT.
1.1.
Dit apparaat is ontworpen om door particulierenDit apparaat is ontworpen om door particulieren
1.
Dit apparaat is ontworpen om door particulieren
1.1.
Dit apparaat is ontworpen om door particulierenDit apparaat is ontworpen om door particulieren gebruikt te worden, d.w.z. niet voor het gebruikgebruikt te worden, d.w.z. niet voor het gebruik
gebruikt te worden, d.w.z. niet voor het gebruik
gebruikt te worden, d.w.z. niet voor het gebruikgebruikt te worden, d.w.z. niet voor het gebruik in bedrijfskeukens maar is daarentegen bestemdin bedrijfskeukens maar is daarentegen bestemd
in bedrijfskeukens maar is daarentegen bestemd
in bedrijfskeukens maar is daarentegen bestemdin bedrijfskeukens maar is daarentegen bestemd voor huishoudelijk gebruik in normale woningen.voor huishoudelijk gebruik in normale woningen.
voor huishoudelijk gebruik in normale woningen.
voor huishoudelijk gebruik in normale woningen.voor huishoudelijk gebruik in normale woningen.
2.2.
De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzingDe aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
2.
De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
2.2.
De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzingDe aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen daar zij belangrijkeaandachtig doorlezen daar zij belangrijke
aandachtig doorlezen daar zij belangrijke
aandachtig doorlezen daar zij belangrijkeaandachtig doorlezen daar zij belangrijke informatie bevatten met betrekking tot deinformatie bevatten met betrekking tot de
informatie bevatten met betrekking tot de
informatie bevatten met betrekking tot deinformatie bevatten met betrekking tot de veiligheid tijdens de installatie, het gebruik enveiligheid tijdens de installatie, het gebruik en
veiligheid tijdens de installatie, het gebruik en
veiligheid tijdens de installatie, het gebruik enveiligheid tijdens de installatie, het gebruik en het onderhoud. Deze gebruiksaanwijzinghet onderhoud. Deze gebruiksaanwijzing
het onderhoud. Deze gebruiksaanwijzing
het onderhoud. Deze gebruiksaanwijzinghet onderhoud. Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig opbergen om later te kunnenzorgvuldig opbergen om later te kunnen
zorgvuldig opbergen om later te kunnen
zorgvuldig opbergen om later te kunnenzorgvuldig opbergen om later te kunnen raadplegenraadplegen
raadplegen
raadplegenraadplegen
3. Na de verpakking te hebben verwijderd controleren of het apparaat onbeschadigd is. In geval van twijfel het apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met de leverancier.
4. Alle handelingen met betrekking tot de installatie dienen in overeenstemming met de geldende normen door een erkend installateur te worden uitgevoerd. De hierop betrekking hebbende instructies staan beschreven in de aanwijzingen voor de installateur.
5. Controleer van tijd tot tijd of de gastoevoerleiding in goede staat verkeert en laat de leiding door deskundige vakmensen vervangen zodra de leiding afwijkingen vertoont.
6. De aansluitkabel en de toevoerleiding van het gas van dit apparaat mogen niet door de gebruiker zelf worden vervangen. In geval van beschadiging mag de eventuele vervanging ervan uitsluitend door een erkend installateur of de Servicedienst worden uitgevoerd.
7. Voordat u het apparaat aansluit moet u controleren of de gegevens die op het typeplaatje staan (dat aan de onderkant van het apparaat aangebracht is en dat afgebeeld is op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing) overeenstemmen met de gegevens van het elektriciteits- en het gasnet.
8. Controleren of de capaciteit van de elektrische installatie en de stopcontacten overeenstemmen met het maximum vermogen van het apparaat zoals vermeld op het plaatje. In geval van twijfel dient een erkend installateur te worden geraadpleegd.
9. Als u het apparaat niet gebruik moet u altijd niet alleen de bedieningsknoppen van de diverse branders uit draaien maar moet u ook de hoofdkraan van de gastoevoerleiding dichtdraaien.
10. De branders blijven na gebruik nog lang warm. Raak ze niet aan.
..
.
..
11. Plaats geen wankele of vervomde pannen op de branders om omvallen te vermijden. Zorg dat de handvaten naar het midden vat het kookplaat gereicht zijn zodat men er niet tegen kan stolen.
12. Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen (alcohol, benzine, enz.) in de buurt van het kookplaat als dit in gebruik is.
13. gebruik geen stoomapparaat voor het reinigen van de oven
14.Het apparaat dient gebruikt te worden om voedsel te
bereiden. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die in deze handleiding beschreven staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming van ruimten) is als oneigenlijk te beschouwen en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk gebruik.
15.Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld
m.b.v. een externe timer ofwel door een gescheiden afstandsbedieningssysteem.
16.Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt.
17.Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Vernietiging van oude electrische apparatenVernietiging van oude electrische apparaten
Vernietiging van oude electrische apparaten
Vernietiging van oude electrische apparatenVernietiging van oude electrische apparaten De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
3434
34
3434
Page 35
Omschrijving van de kookplaatOmschrijving van de kookplaat
Omschrijving van de kookplaat
Omschrijving van de kookplaatOmschrijving van de kookplaat
ROOSTERS APPARATEN BB... ROOSTERS APPARATEN B... ROOSTERS APPARATEN B...BNV
F
E
BB 402TC - B 402TC
B
D
A
H
B 20TCDCDR
D
B 40 TC I
BB
A
H
BB 402TC/ CS - B 402TC/CS
D
I
H
D
B
A
B
D
C
G
CC C
G
C
G
B
D
C
B 40DCDR
B
A
H
BB 402TC.1
D
BB 10TC - B 10TC
D
H
I
D
H
BB 10 TC/CS - B 10TC/ CS
D
BB 20 A - B 2 0A
BB
A
G G G G
H
BB
G
B
A
BB 20A/CS - B 20A/CS
BB 20 R - B 20 R
C
H H
B 40 TC - BB 40 TC
BB
A
H
B
C
G
B
A
BB 40 - B 40
B
A
D
BB 20 R/CS - B 2 0R/ CS
B
C
B
C
G
BB 40 / CS - B 40/ CS
B
A
B
C
B 20TCDCDR/CS
B
D
BB 40 2T C/ CS.1
D
A B C D I
I
C
B
D
A
Hulp gasbranderHulp gasbrander
Hulp gasbrander
Hulp gasbranderHulp gasbrander Halfsnelle gasbranderHalfsnelle gasbrander
Halfsnelle gasbrander
Halfsnelle gasbranderHalfsnelle gasbrander Snelle gasbranderSnelle gasbrander
Snelle gasbrander
Snelle gasbranderSnelle gasbrander Drioevoudige Ring gasbranderDrioevoudige Ring gasbrander
Drioevoudige Ring gasbrander
Drioevoudige Ring gasbranderDrioevoudige Ring gasbrander DC-DR gasbranderDC-DR gasbrander
DC-DR gasbrander
DC-DR gasbranderDC-DR gasbrander
H
B 40 DCD R/CS
B
A
G
H
B
C
H
G
I
G
G
H
B
C
H
G
H
BB 40 TC/CS - B 40TC/ CS
BB
A
G
E F
G
H
C
G
H
Bougies van de automatische ontstekingBougies van de automatische ontsteking
Bougies van de automatische ontsteking
Bougies van de automatische ontstekingBougies van de automatische ontsteking VeiligheidsmechanismeVeiligheidsmechanisme
Veiligheidsmechanisme Dit treedt in werking als de
VeiligheidsmechanismeVeiligheidsmechanisme
G
H
vlam per ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.) door de gastoevoer van de brander te blokkeren. Bedieningsknoppen van de gasbrandersBedieningsknoppen van de gasbranders
G
Bedieningsknoppen van de gasbranders
Bedieningsknoppen van de gasbrandersBedieningsknoppen van de gasbranders Roosters voor de pannenRoosters voor de pannen
H
Roosters voor de pannen
Roosters voor de pannenRoosters voor de pannen
3535
35
3535
Page 36
Instructies voor het gebruikInstructies voor het gebruik
te
Instructies voor het gebruik
Instructies voor het gebruikInstructies voor het gebruik
GasbrandersGasbranders
Gasbranders
GasbrandersGasbranders Deze verschillen in afmeting en sterkte. Kies de brander die het beste past bij de doorsnede van de pan die u gaat gebruiken. De bedieningsknop "G" werkt als volgt:
Regelkraan dicht Regelkraan maximaal geopend Regelkraan minimaal geopend
De symbolen bij de knoppen verwijzen naar de positie van de betreffende brander op de kookplaat. Alle branders zijn voorzien een veiligheidssysteem met een thermokoppel tegen gaslekken. Door deze beschikking wordt de gasuitlaat van de brander automatisch op tijd van enkele seconden geblokkeerd in geval de vlam per toeval uitdooft. Om één van de branders aan te steken:Om één van de branders aan te steken:
Om één van de branders aan te steken:
Om één van de branders aan te steken:Om één van de branders aan te steken:
• de betreffende knop indrukken, linksom draaien en het streepje met het symbool van de grote vlam overeen laten stemmen (maximum vermogen);
• de knop volledig indrukken en de automatische ontsteking van het gas inschakelen door op de drukknop;
• als de vlam brandt de knop gedurende 10 seconden ingedrukt houden tot het element van de thermo­elektrische-beveiliging warm is geworden;
• de knop loslaten en controleren of de vlam regelmatig brandt. Als dit niet het geval mocht zijn de bovenstaande handelingen herhalen.
! Enkele modellen beschikken over een brander met onafhankelijke dubbele vlamkronen. Als u deze wilt ontsteken
draait u de knop naast het symbool en houdt u hem ongeveer 6 seconden lang stevig ingedrukt totdat het mechanisme dat de vlam automatisch aanhoudt, warm is.
Voor de laagste stand (minimum vermogen) de knop verder draaien tot aan het symbool van de kleine vlam. Tussenliggende standen zijn mogelijk, hiertoe de knop tussen het symbool van de grote vlam en dat van de kleine vlam instellen. Om de brander te doven de knop rechtsom draaien tot stand " ". In deze stand wordt de knop geblokkeerd. Om haar opnieuw te draaien zal ze eerst moeten worden ingedrukt. Belangrijk:Belangrijk:
Belangrijk:
Belangrijk:Belangrijk:
• De automatische vonkontsteking niet langer dan 15 seconden achter elkaar gebruiken. Bij problemen met de ontsteking, de knop loslaten en de eventueel in de gasleiding aanwezige lucht eruit laten stromen. Vervolgens opnieuw op het knopje drukken.
• Bij het ongewenste uitgaan van de vlam van de branders zal het gas nog even door blijven stromen vóórdat het beveiligingsmechanisme in werking treedt. De bedieningsknop sluiten en tenminste 1 minuut wachten alvorens te proberen de vlam opnieuw te ontsteken om het ontsnapte gas de tijd te geven om in de lucht op te lossen.
• Als het apparaat niet wordt gebruikt, controleren of de knoppen in de dicht-stand staan “ “. Verder wordt het aanbevolen om de gaskraan in de toevoerleiding te sluiten.
Het gebruik van de brandersHet gebruik van de branders
Het gebruik van de branders
Het gebruik van de brandersHet gebruik van de branders De branders zullen het beste resultaat leveren als uitsluitend pannen met een voor de gebruikte brander geschikte diameter worden gebruikt, waarbij moet worden voorkomen dat de vlam tot voorbij de bodem van de pan komt (zie onderstaande tabel). Voorts wordt aangeraden om, als een vloeistof aan de kook raakt, de vlam te verlagen tot een hoogte die volstaat om haar aan de kook te houden.
Gasbrenner ø Topfdurchmesser (cm)
A.Hilfsbrenner 6 – 14 B.Normalbrenner 15 – 20 C.Schnellbrenner 21 – 26 D. Brenner mit Dreifachkrone 24 - 26 I.Brenner mit Doppelkrone DC-DR (innen) 10 - 14 I.Brenner mit Doppelkrone DC-DR (außen) 24 - 28
! Voorkom dat tijdens het gebruik de pannen buiten de rand van het kookvlak komen. ! Als de roosters niet stabiel zijn, betekent dit dat ze op onjuiste wijze geplaatst zijn.
De brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen"De brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen"
De brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen"
De brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen"De brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen" Deze brander bestaat uit twee vlamkronen die samen of onafhankelijk kunnen functioneren. Tegelijk gebruikt op maximum geeft verhoogde warmte en dus kortere kooktijden vergeleken met de traditionele branders. Ook verdelen de dubbele vlamkronen de warmte onder de pannen gelijkmatiger, vooral als ze allebei op minimum worden gebruikt. U kunt dus ook pannen van verschillende grootte gebruiken, met de kleinere pannen op alleen de binnenste vlamkroon. Iedere vlamkroon van de brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen" heeft zijn eigen bedieningsknop: de knop met het symbool bedient de buitenste vlamkroon; de knop met het symbool bedient de binnenste vlamkroon; Voor het aansteken van de gewenste vlamkroon drukt u de
betreffende knop in en draait u hem tot aan maximum . De brander is voorzien van elektronische ontsteking die
automatisch werkt zodra u de knop indrukt. Aangezien de brander is voorzien van hetAangezien de brander is voorzien van het
Aangezien de brander is voorzien van het
Aangezien de brander is voorzien van hetAangezien de brander is voorzien van het veiligheidssysteem "F"veiligheidssysteem "F"
veiligheidssysteem "F" moet u de knop ongeveer 6
veiligheidssysteem "F"veiligheidssysteem "F" seconden ingedrukt houden totdat het veiligheidssysteem warmt wordt en automatisch de vlam aan houdt. Um optimale Leistungen Ihres zu gewährleisten, sind beim Kochen einige grundsätzlichen Maßnahmen zu beachten:
• Verwenden Sie Kochgeschirr, die glatt auf der Kochzone aufliegen.
No
Als er geen stroom is, kunt u de brander met een lucifer aansteken, terwijl u de knop op de grote vlam zet. Voor het aansteken van één van de gasbranders houdt u er een vlammetje bij of een gasaansteker, drukt u de knop in en draait u hem tegen de klok in tot aan de positie van maximum sterkte.
3636
36
3636
Page 37
Schoonmaken en onderhoudSchoonmaken en onderhoud
Schoonmaken en onderhoud
Schoonmaken en onderhoudSchoonmaken en onderhoud
Om ervoor te zorgen dat het apparaat lang mee gaat moet het apparaat regelmatig grondig schoongemaakt worden, waarbij u rekening moet houden met het volgende:
• Voordat u het apparaat schoon gaat maken de stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelende stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelen
de stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelen.
de stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelende stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelen
• Laat de delen van het apparaat die nog heet zijn eerst afkoelen voordat u deze schoon gaat maken.
• de geëmailleerde of verchroomde en de glazen delen worden gewassen met lauw water; gebruik geen schuurmiddelen of bijtende middelen die het kunnen beschadige.
• De stalen delen en vooral die met de opgedrukte symbolen niet met oplosmiddelen of schuurmiddelen mogen worden gereinigd (ga met het doekje over het oppervlak heen en beweeg daarbij in dezelfde richting als de satijnglansafwerking van het staal). Roesrvrije staal, als het lang in contact is met kalkhoudend water of sterke wasmiddelen (fosforhoudend), kan vlekken vertonen. Na ze te hebben gewassen moeten ze zorgvuldig met een zachte doek worden afgedroogd. Bij hardnekkig vuil is het gebruik van brandspiritus toegestaan.
moet u eerst moet u eerst
moet u eerst
moet u eerst moet u eerst
• Na het schoonmaken kunt u eventueel de stalen gedeelten oppoetsen en eventueel geelachtig worden vermijden; hiervoor kunt u de bijgeleverde speciale crème voor het onderhoud van staal, na te bestellen bij ons Service Centrum.
• Laat op de geëmailleerde of gelakte delen geen zure vloeistoffen achter (azijn, citroenzuur, agressieve schoonmaakproducten enz.).
• de losse delen van de gasbranders moeten vaak in een lauw sop worden gewassen; verwijder eventueel aangekoekte reste. Ga na dat de gasuitstroomopeningen niet verstopt zijn. Droog de branders goed af voordat u ze weer gaat gebruiken.
• Maak het uiteinde van de bougies van de automatische ontsteking van de kookplaat vaak schoon.
De regelkranen en de thermostaat van de gasovenDe regelkranen en de thermostaat van de gasoven
De regelkranen en de thermostaat van de gasoven
De regelkranen en de thermostaat van de gasovenDe regelkranen en de thermostaat van de gasoven met vet smerenmet vet smeren
met vet smeren
met vet smerenmet vet smeren Met verloop van tijd kan het zijn dat een kraantje geblokkeerd raakt of moeilijk draait; het is dan noodzakelijk het van binnen schoon te maken en het opnieuw te smeren worden uitgevoerd door een door de fabrikantworden uitgevoerd door een door de fabrikant
worden uitgevoerd door een door de fabrikant
worden uitgevoerd door een door de fabrikantworden uitgevoerd door een door de fabrikant erkende installateur.erkende installateur.
erkende installateur.
erkende installateur.erkende installateur.
. Dit moet. Dit moet
. Dit moet
. Dit moet. Dit moet
3737
37
3737
Page 38
Instructies voor de installateurInstructies voor de installateur
Instructies voor de installateur
Instructies voor de installateurInstructies voor de installateur
De onderstaande instructies zijn bestemd voor de erkende installateur om hem in staat te stellen de handelingen met betrekking tot de installatie op de meest correcte wijze en in overeenstemming met de van toepassing zijnde normen uit te voeren. Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz.Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz.
Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz.
Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz.Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz. moeten op een van het elektriciteitsnet afgeslotenmoeten op een van het elektriciteitsnet afgesloten
moeten op een van het elektriciteitsnet afgesloten
moeten op een van het elektriciteitsnet afgeslotenmoeten op een van het elektriciteitsnet afgesloten apparaat worden uitgevoerd.apparaat worden uitgevoerd.
apparaat worden uitgevoerd. Indien het noodzakelijk mocht
apparaat worden uitgevoerd.apparaat worden uitgevoerd. blijken de elektrische voeding te handhaven, zal de grootst mogelijke voorzorg moeten worden genomen.
De kookplaten hebben de volgende
-Klasse 1: -Klasse 1:
-Klasse 1: alle modellen waarvan de hoogte van de rand
-Klasse 1: -Klasse 1:
technische kenmerkentechnische kenmerken
technische kenmerken:
technische kenmerkentechnische kenmerken
meer is dan/gelijk is aan 75 mm (zie volgende bladzijde, afb. 4 onderdeel H3).
-Klasse 3: -Klasse 3:
-Klasse 3: alle modellen waarvan de hoogte van de rand
-Klasse 3: -Klasse 3: minder is dan 75 mm (zie volgende bladzijde, afb. 4 onderdelen H1 en H2).
-Categorie II2L3B/P (voor NEDERLAND)-Categorie II2L3B/P (voor NEDERLAND)
-Categorie II2L3B/P (voor NEDERLAND)
-Categorie II2L3B/P (voor NEDERLAND)-Categorie II2L3B/P (voor NEDERLAND)
-Categorie II 2E+3+ (voor BELGIË)-Categorie II 2E+3+ (voor BELGIË)
-Categorie II 2E+3+ (voor BELGIË).
-Categorie II 2E+3+ (voor BELGIË)-Categorie II 2E+3+ (voor BELGIË)
PlaatsingPlaatsing
Plaatsing
PlaatsingPlaatsing Dit apparaat mag uitsluitend geïnstalleerd worden en functioneren in ruimtes die permanent geventileerd zijn in overeenstemming met de voorschriften van de geldende normen. De volgende eisen moeten in acht genomen worden:
• Het apparaat moet de verbrandingsproducten afvoeren
naar een speciaal hiervoor bestemde kap die op een schoorsteen, een afvoerkanaal of rechtstreeks naar buiten moet zijn aangesloten (Afb.1).
• Als het gebruik van een kap niet mogelijk is, kan een in
het raam of in de buitenmuur geplaatste ventilator worden gebruikt die tegelijkertijd met het apparaat in werking gesteld moet worden.
In open haard of vertakte rookpijp Meteen naar buiten
(aanwezig bij de kookapparaten)
Ventilatie van de keukenruimteVentilatie van de keukenruimte
Ventilatie van de keukenruimte
Ventilatie van de keukenruimteVentilatie van de keukenruimte
Afb.1
In de ruimte waar het apparaat wordt geïnstalleerd moet een hoeveelheid lucht worden toegevoerd die voldoerde is voor de verbranding van het gas en de ventilatie van de ruimte. De natuurlijke toevoer van de lucht dient te worden gewaarborgd door middel van permanente openingen in de buitenmuren van de ruimte, of door enkele of collectief vertakte ventilatiekanalen, in overeenstemming met de geldende normen. De lucht dient rechtstreeks van buitenaf en uit de buurt van bronnen van verontreiniging te worden toegevoerd. De ventilatieopening moet over de volgende eigenschappen beschikken (Afb.2A):
• een totale volledig onbelemmerde doorgangssectie van tenminste 6 cm² voor iedere kW nominale warmtecapaciteit van het apparaat, met een minimum van 100 cm² (de warmtecapaciteit kan worden afgelezen op het plaatje met de technische gegevens aan de onderkant van het apparaat;
• de mondingen aan zowel de binnen- als de buitenzijde van de wand mogen niet verstopt kunnen raken;
• met bijvoorbeeld een rooster, metalen gazen, enz. zijn beschermd opdat de bovengenoemde nuttige sectie niet wordt verminderd;
• op een hoogte vlak boven de vloer zijn geplaatst.
Bijzonderheid A kamer kamer
A
Voorbeeld van een ventilatieopening Vergroting van de gleuf tussen
voor verbrandingslucht de deur en de vloer
Aansluitende Ventilatie
Afb. 2A Afb. 2B De lucht mag eveneens vanuit een nevenliggende ruimte worden toegevoerd, op voorwaarde dat het hier geen slaapkamer of een ruimte waar brandgevaar bestaat betreft, zoals bijv. opslagplaatsen, garages, magazijnen met brandbaar materiaal enz., en ze in overeenstemming met de geldende normen is geventileerd. De toevoer van de lucht vanuit een nevenliggende ruimte naar de te ventileren ruimte dient vrijelijk door permanente openingen te worden gegarandeerd, met een sectie die niet kleiner mag zijn dan die hierboven vermeld. Deze openingen kunnen ook worden verkregen door de vrije ruimte tussen de deur en de vloer te vergroten (Afb.2B). Als voor de afvoer van de verbrandingsproducten een elektroventilator wordt gebruikt, zal de ventilatieopening moeten worden aangepast aan de maximale capaciteit van de luchtverplaatsing ervan. De capaciteit van de elektroventilator dient voldoende te zijn om per uur een luchtverversing van 3÷5 maal het volume van de ruimte te garanderen. Bij een intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan een extra ventilatie noodzakelijk blijken die kan worden verkregen door bijvoorbeeld het openen van een raam of een verbetering van de afzuigcapaciteit van de elektroventilator, indien aanwezig. De gassen van een vloeibaar gemaakt gasmengsel (LPG) zijn zwaarder dan lucht en blijven laag hangen. De ruimtes waarin gasflessen met LPG staan moeten dan ook openingen naar buiten hebben ter hoogte van de vloer, zodat eventueel gelekte gassen van onderen afgevoerd kunnen worden. Zet geen LPG gasflessen (ook als deze leeg zijn) in ondergrondse ruimtes; in de ruimte is het verstandig alleen de gasfles te laten staan die op dat moment in gebruik is, waar u de gasfles uit de buurt van warmtebronnen moet neerzetten waardoor de temperatuur van de gasfles eventueel op kan lopen tot meer dan 50°C.
3838
38
3838
Page 39
5
m
Het installeren van kookplatenHet installeren van kookplaten
1.5
mm
B
C
Het installeren van kookplaten
Het installeren van kookplatenHet installeren van kookplaten
In dit geval is het noodzakelijk om de nodige voorzorgsmaatregelen te treffen om er zeker van te zijn dat de installatie aan de geldende normen ten aanzien van de preventie van ongevallen met betrekking tot elektrische en gasaansluitingen voldoet. Voor een goede werking van het toestel dat in meubels wordt geïnstalleerd, moeten de minimum afstanden in achting worden genomen die op Afb.3 worden aangeduid. Bovendien moeten de aangrenzende
0 mm
700mm
Min.
50 m
fig.3
Het bevestigen aan het meubelHet bevestigen aan het meubel
Het bevestigen aan het meubel
Het bevestigen aan het meubelHet bevestigen aan het meubel Er bestaan drie verschillende soorten apparaten met betrekking tot het type installatie:
INBOUWKOOKPLAAT
HOOGTE = DIKTE STAAL
INBOUWKOOKPLAAT
DIKTE STAAL <HOOGTE <75 mm
KEUKENBLAD - OP KOOKPLAAT
HOOGTE >75 mm
fig.4
20 mm
X
fig.5
2-Inbouwkookplaten (Klasse 3) met rand van minder2-Inbouwkookplaten (Klasse 3) met rand van minder
2-Inbouwkookplaten (Klasse 3) met rand van minder
2-Inbouwkookplaten (Klasse 3) met rand van minder2-Inbouwkookplaten (Klasse 3) met rand van minder dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H2).dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H2).
dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H2). Voor
dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H2).dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H2). wat betreft de installatie moet op het eventuele keukenblad onder de kookplaat een opening worden gemaakt die groot genoeg is om het onderste gedeelte van de kookplaat te kunnen bevatten. Zorg ervoor dat tussen de kookplaat en het houten keukenblad minstens 1 cm overblijft rond de hele omtrek (de onderzijde van de houder kan er ook mee in contact zijn). Voor de bevestiging van de apparaten ziet u de instructies op punt 1 of eventueel het extra instructieblad in geval van speciale toepassingen. 3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van
3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van
3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van meer dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H3).meer dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H3).
meer dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H3). In
meer dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H3).meer dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H3). dit geval moet de onderste houder van het blad niet breder zijn dan de rand zelf; ook in het geval de kookplaat op een keukenblad wordt bevestigd zal het slechts noodzakelijk zijn eventuele openingen te maken voor de doorgang van de gastoevoerbuizen en de elektrische kabel. Voor het bevestigen van de kookplaten moet u de volgende handelingen uitvoeren (afb. 6):
•schroef 2 schroeven "A" (bijgeleverd) aan het kastje met de afstanden van de achterwand zoals aangegeven in afbeelding 6, en laat de koppen van de schroeven 1,5 mm uitsteken van het hout;
•bevestig de kookplaat aan de 2 schroeven "A" en druk hem naar achteren;
•bevestig hem aan het meubel aan de achterkant met de 2 montageplaatjes "B" en de vier bijgeleverde schroeven "C".
1- Inbouwkookplaten (Klasse 3) die op één lijn staan1- Inbouwkookplaten (Klasse 3) die op één lijn staan
1- Inbouwkookplaten (Klasse 3) die op één lijn staan
1- Inbouwkookplaten (Klasse 3) die op één lijn staan1- Inbouwkookplaten (Klasse 3) die op één lijn staan met het meubel (zie afbeelding 4 onderdeel H1);met het meubel (zie afbeelding 4 onderdeel H1);
met het meubel (zie afbeelding 4 onderdeel H1); in
met het meubel (zie afbeelding 4 onderdeel H1);met het meubel (zie afbeelding 4 onderdeel H1); dit geval is het voor de installatie noodzakelijk een opening te maken in het keukenblad die groot is als de omtrek van de kookplaat, min 2 cm voor elke zijde, zodat de plaat 1 cm op het keukenblad rust. Om een plaat op een dergelijke manier in te bouwen is het bovendien nodig een extra verlaging te verkrijgen op de omtrek (zie afbeelding 5b) zodat behalve de rand van de kookplaat ook de afdichting eronder plaats genoeg heeft. Voordat u verdergaat met de bevestiging aan het keukenblad moet u de omtrek van de kookplaat leggen, zoals aangegeven in
"X""X"
"X" (bijgeleverde) afdichting rond de
"X""X"
afbeelding 5.
3939
39
3939
fig.6
N.B.: teneinde een monteur in staat te stellenN.B.: teneinde een monteur in staat te stellen
N.B.: teneinde een monteur in staat te stellen
N.B.: teneinde een monteur in staat te stellenN.B.: teneinde een monteur in staat te stellen mogelijk toekomstig onderhoud uit te voeren, moetmogelijk toekomstig onderhoud uit te voeren, moet
mogelijk toekomstig onderhoud uit te voeren, moet
mogelijk toekomstig onderhoud uit te voeren, moetmogelijk toekomstig onderhoud uit te voeren, moet u er na de installatie voor zorgen dat het gedeelteu er na de installatie voor zorgen dat het gedeelte
u er na de installatie voor zorgen dat het gedeelte
u er na de installatie voor zorgen dat het gedeelteu er na de installatie voor zorgen dat het gedeelte onder de kookplaat makkelijk toegankelijk blijftonder de kookplaat makkelijk toegankelijk blijft
onder de kookplaat makkelijk toegankelijk blijft
onder de kookplaat makkelijk toegankelijk blijftonder de kookplaat makkelijk toegankelijk blijft (geen eventuele afgesloten modules).(geen eventuele afgesloten modules).
(geen eventuele afgesloten modules).
(geen eventuele afgesloten modules).(geen eventuele afgesloten modules).
X
mm
mm
1.5
A
Page 40
Instrukties voor de installatieInstrukties voor de installatie
A
Instrukties voor de installatie
Instrukties voor de installatieInstrukties voor de installatie
Aansluiting van de gastoevoerAansluiting van de gastoevoer
Aansluiting van de gastoevoer
Aansluiting van de gastoevoerAansluiting van de gastoevoer
• De aansluiting van het apparaat op de gasleiding of -fles moet worden uitgevoerd in overeenstemming met voorschriften van de van toepassing zijnde normen en uitsluitend na te hebben gecontroleerd of het apparaat is afgesteld op het soort gas waarmee het zal worden gevoed.
• Dit apparaat is vooraf ingesteld om te functioneren met het soort gas dat staat vermeld op het plaatje op de kookplaat. Indien de beschikbare gassoort niet overeenstemt met de gassoort waar het apparaat op ingesteld is, moet u de betreffende inspuiters (die bij de levering inbegrepen zijn) verwisselen waarbij u de aanwijzingen die in de paragraaf “Ombouw van het apparaat op een andere gassoort” zijn opgenomen in acht moet nemen.
• Om zeker te zijn van de goede werking van het apparaat, om de energie op adequate wijze te kunnen benutten en om ervoor te zorgen dat het apparaat lang meegaat moet u zich ervan verzekeren dat de voedingsdruk overeenstemt met de waarden die in de tabel 1 “Kenmerken van de branders en inspuiters” staan. Als dit niet het geval is moet u op de gastoevoerleiding een speciale drukregelaar monteren in overeenstemming met de geldende normen.
• Er bij de aansluiting op letten dat het apparaat niet aan spanningen of druk wordt blootgesteld.
De gastoevoer moet op de draaibare koppeling (met schroefdraad ½"G buitendraad) aan de achterkant van het apparaat aangesloten worden (fig.7) met een metalen starre leiding en op koppelingen die aan de geldende normen voldoen of met een metalen flexibele leiding in overeenstemming met de geldende normen, die niet langer mag zijn dan 2000 mm. Als de koppeling gedraaid moet worden moet u de dichting (die bij de levering van het apparaat inbegrepen is) zonder meer vervangen. Als de installatie voltooid is moet u de gasleidingen, de inwendige aansluitingen en de kranen op dichtheid controleren door een sopje te gebruiken (gebruik uiteraard nooit een vlam). Ga verder na dat de aansluitleiding niet in aanraking kan komen met de beweegbare delen waardoor de leiding beschadigd of afgekneld kan worden. Verzeker u ervan dat de aardgasleiding groot genoeg is om het apparaat te voeden als alle branders in werking zijn.
Belangrijk:Belangrijk:
Belangrijk: Om de aansluiting met vloeibaar gas
Belangrijk:Belangrijk: (flessengas) tot stand te brengen moet er een drukregelaar tussen geplaatst worden die aan de geldende normen voldoet.
Ombouw van het apparaat op een andere gassoortOmbouw van het apparaat op een andere gassoort
Ombouw van het apparaat op een andere gassoort
Ombouw van het apparaat op een andere gassoortOmbouw van het apparaat op een andere gassoort Als de kookplaat op een andere gassoort omgebouwd moet
worden dan de gassoort waarop de kookplaat ingesteld is (staat op het etiket op de kookplaat aangegeven), moet u de inspuiters van de branders verwisselen waarbij als volgt te werk moet gaan:
• haal de roosters en de branders eraf.
• schroef de inspuiters los (fig.8) met een buissleutel van 7 mm en vervang ze met inspuiters die geschikt zijn voor het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van de branders en inspuiters”).
• tenslotte, vervang het oude typeplaatje met een ander dat het nieuwe type gas aangeeft, verkrijgbaar bij onze Technische Dienst.
• monteer de onderdelen weer.
fig.7
fig.9
Het vervangen van de straalpijpjes van de branderHet vervangen van de straalpijpjes van de brander
Het vervangen van de straalpijpjes van de brander
Het vervangen van de straalpijpjes van de branderHet vervangen van de straalpijpjes van de brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen":met "onafhankelijke dubbele vlamkronen":
met "onafhankelijke dubbele vlamkronen":
met "onafhankelijke dubbele vlamkronen":met "onafhankelijke dubbele vlamkronen":
• verwijder de roosters en branders van hun plaats. De brander bestaat uit twee aparte delen (zie afb. C en afb.D);
• schroef de straalpijpjes los met een sleutel van 7mm. De binnenste vlamkroon heeft een straalpijpje, de buitenste heeft er twee (van dezelfde maat). Vervang de straalpijpjes met nieuwe die zijn aangepast aan het nieuwe type gas (zie tabel1).
• zet de onderdelen in omgekeerde volgorde weer op hun plaats.
Afb. C Afb. D
Regulatie primaire lucht van de branders Regulatie primaire lucht van de branders
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België)
Regulatie primaire lucht van de branders Regulatie primaire lucht van de branders De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig.
Het regelen van de minimum standHet regelen van de minimum stand
Het regelen van de minimum stand
Het regelen van de minimum standHet regelen van de minimum stand
• zet het kraantje op minimum;
• neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in het
staafje van het kraantje (fig.9) totdat u een regelmatige vlam heeft (als u de schroef losser draait neemt het minimumvermogen toe, als u de schroef strakker draait neemt het minimumvermogen af);
Opmerking:Opmerking:
Opmerking: in geval van vloeibaar gas moet de
Opmerking:Opmerking:
stelschroef aangedraaid worden totdat hij niet verder kan.
• Als u het gewenste minimum vermogen bereikt heeft, moet
u de knop-terwijl de brander brandt-een paar keer snel van de hoogste stand op de laagste stand zetten en nagaan dat de brander niet dooft;
fig.8
4040
40
4040
Page 41
Elektrische aansluitingElektrische aansluiting
Elektrische aansluiting
Elektrische aansluitingElektrische aansluiting
HET APPARAAT MOET OP EEN RANDGEAARD STOPCONTACT WORDEN AANGESLOTEN. De units zijn bestemd om te worden gebruikt met wisselstroom met een spanning en frequentie zoals vermeld op het plaatje met de technische gegevens (geplaatst aan de onderzijde van de kookplaat of op het eind van de gebruiksaanwijzing). Controleren of de netspanning ter plaatse overeenstemt met die vermeld op het plaatje.
Aansluiting van de elektrische voedingskabel opAansluiting van de elektrische voedingskabel op
Aansluiting van de elektrische voedingskabel op
Aansluiting van de elektrische voedingskabel opAansluiting van de elektrische voedingskabel op het nethet net
het net
het nethet net Bij de modellen die niet van een stekker voorzien zijn moet u een genormaliseerde stekker voor de belasting die op het typeplaatje staat op het snoer monteren en de stekker in een deugdelijk stopcontact steken. Als het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet aangesloten moet worden dan moet er tussen het apparaat en het elektriciteitsnet een veiligheidsschakelaar gemonteerd worden met een opening tussen de contacten van minimaal 3 mm, die berekend moet zijn op de belasting van het apparaat en die aan de geldende normen moet voldoen. De geel/groene aardedraad mag niet onderbroken worden door de schakelaar. In ieder geval moet de voedingskabel zodanig aangelegd worden dat de kabel op geen enkel punt warmer kan worden dan 50 °C boven de
omgevingstemperatuur. In het geval van installeren boven een ingebouwde oven, moet de elektrische aansluiting van het kookplaat en van de oven apart worden uitgevoerd, zowel voor veiligheidsredenen als om het eventueel uittrekkenvan de oven mogelijk te maken. Gebruik geen adaptors, dubbelstekkersof dergelijke, aangezien deze oververhitting en branden kunnen veroorzaken. Alvorens de aansluiting tot stand te brengen moet u zich van het volgende verzekeren:
• de spanningsbegrenzer en de elektrische installatie thuis geschikt zijn voor de belasting van de apparatuur (
plaatje met technische gegevensplaatje met technische gegevens
plaatje met technische gegevens);
plaatje met technische gegevensplaatje met technische gegevens
• de elektrische voeding over een deugdelijke aardaansluiting beschikt in overeenstemming met de geldende normen en voorschriften;
• het stopcontact of de meerpolige schakelaars makkelijk zijn te bereiken als de kookplaat is geïnstalleerd.
WIJ AANVAARDEN GEEN ENKELE VERANT­WOORDELIJKHEID ALS DE ONGEVALLEN­PREVENTIENORMEN NIET WORDEN NAGELEEFD.
De kabel vervangenDe kabel vervangen
De kabel vervangen
De kabel vervangenDe kabel vervangen Gebruik een rubber kabel van het type H05RR-F (H05RR-F voor mod. niet.../CS)met een doorsnede 3 x 0.75 mm². De geel/groene aardleiding moet 2-3 cm langer zijn ten opzichte van de andere leidingen.
ziezie
zie
ziezie
4141
41
4141
Page 42
Kenmerken van de branders en inspuitersKenmerken van de branders en inspuiters
Kenmerken van de branders en inspuiters
Kenmerken van de branders en inspuitersKenmerken van de branders en inspuiters
TABEL 1 (voor Nederland) Vloeibaar gas Aardgas
Brander Brander
doorsnee
Warmtecapaciteit
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Inspuiter
1/100 (mm)
Debiet *
g/h
Inspuiter
1/100
(mm)
Debiet *
l/h
(mm) Nom. Ger. G30/G31 G25
D. Drioevoudige ring 130 3.25 1.3 57 91 236 141 309
C. Sterk 100 3.00 0.7 40 86 218 122 332
C. Sterk (modellen B20R/CS BNV...) 100 3.00 0.7 40 82 196 116 332
B. Normaal 75 1.65 0.4 30 64 120 94 183
A. Sudderbrander 55 1.00 0.4 30 50 73 72 110
I.dubbele vlamkronen (binnenste DC­DR)
I.dubbele vlamkronen (buitenste DC­DR)
Voedingsdruk
Tabel 1 (voor BELGIË) Vloeibaar gas Aardgas
BRANDER
C.Snel 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 332
C.Blitz (modellen B20R/CS BNV...) 100 3.00 0.7 40 82 196 193 116 286 332
B.Halfsnel 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 183
A.Hulp 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 110
D.Drioevoudige ring 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 360
I.dubbele vlamkronen (binnenste DC-DR) 30 0.9 0.4 30 44 65 64 70 86 100
I.dubbele vlamkronen (buitenste DC-DR) 130 4.1 1.3 57 70 298 293 110 390 454
Voedingsdruk 28-30 37 20 25
30 0.9 0.4 30 44 65 70 100
130 4.1 1.3 57 70 298 114 454
g/h
28-30
20 35
Inspuiter
1/100
(mm)
Debiet *
l/h
Nom.
Min. Max
Brander
doorsnee
(mm) Nom. Ger. G30 G31 G20/25 G20 G25
Warmte capaciteit kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Inspuiter
1/100
(mm)
Debiet *
20 17 25
* A 15°C en 1013 mbar-droog gas
H.s. Propaangas G31 = 50,37 MJ/kg H.s. Butangas G30 = 49,47 MJ/kg H.s. Aardgas G20 = 37,78 MJ/m H.s. Aardgas G25 = 32,49 MJ/m
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EuropeseDeze apparatuur voldoet aan de volgende Europese
Deze apparatuur voldoet aan de volgende Europese
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EuropeseDeze apparatuur voldoet aan de volgende Europese richtlijnen:richtlijnen:
richtlijnen:
richtlijnen:richtlijnen:
EEGEEG
-
EEG/2006/95 van 12/12/06 (Laagspanning) en
3 3
42
EEGEEG successievelijke modificaties; EEGEEG
-
EEG/2004/108 van 15/12/04 (Electromagnetische
EEGEEG compatibiliteit) en successievelijke modificaties; EEGEEG
-
EEG/2009/142 van 30/11/09 (Gas) en successievelijke
EEGEEG modificaties; EEGEEG
-
EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke modificaties.
EEGEEG
4242
4242
Page 43
4343
43
4343
Page 44
Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy Tel. +39 0732 6611 www.scholtes.com
This document is printed by Xerox Fabriano - 07/2010 Document number:
195035548.06
Conformément à nos conditions générales de vente, nous nous réservons la faculté de modifier nos modèles sans préavis: et cette brochure ne peut être considérée comme un document contractuel.
In conformity with our general conditions of sale, we reserve the right to modify our models without notice and this booklet can in no way be considered as a binding document.
Overenkomstig onze verkoopvoorwaarden behouden wij ons het recht voor onze modellen zonder voorafgaande kennisgeving te vjzigen: dit boekje kan niet als cen contractueel dokument worden beschouwd.
Conformemente alle nostre condizioni generali di vendita, ci riserviamo la facoltà di modificare i nostri modelli senza preavviso. Questo opuscolo non può essere considerato come un documento contrattuale.
Loading...