Complimenti!Complimenti!
Avete acquistato un elettrodomestico costruito con tecnologie avanzate e materiali di qualità. Utilizzandolo avrete modo di
apprezzarne la funzionalità e la sicurezza, caratteristiche costanti della nostra produzione.
AvvertenzeAvvertenze
Avvertenze
AvvertenzeAvvertenze
QUESTE ISTRUZIONI SONO VALIDE SOLO PER I PAESI DI DESTINAZIONE I CUI SIMBOLI FIGURANO SUL LIBRETTOQUESTE ISTRUZIONI SONO VALIDE SOLO PER I PAESI DI DESTINAZIONE I CUI SIMBOLI FIGURANO SUL LIBRETTO
QUESTE ISTRUZIONI SONO VALIDE SOLO PER I PAESI DI DESTINAZIONE I CUI SIMBOLI FIGURANO SUL LIBRETTO
QUESTE ISTRUZIONI SONO VALIDE SOLO PER I PAESI DI DESTINAZIONE I CUI SIMBOLI FIGURANO SUL LIBRETTOQUESTE ISTRUZIONI SONO VALIDE SOLO PER I PAESI DI DESTINAZIONE I CUI SIMBOLI FIGURANO SUL LIBRETTO
E SULLA TARGA MATRICOLA DELL’APPARECCHIOE SULLA TARGA MATRICOLA DELL’APPARECCHIO
E SULLA TARGA MATRICOLA DELL’APPARECCHIO.
E SULLA TARGA MATRICOLA DELL’APPARECCHIOE SULLA TARGA MATRICOLA DELL’APPARECCHIO
1.1.
Questo apparecchio è stato concepito per essereQuesto apparecchio è stato concepito per essere
1.
Questo apparecchio è stato concepito per essere
1.1.
Questo apparecchio è stato concepito per essereQuesto apparecchio è stato concepito per essere
utilizzato da privati per un uso di tipo nonutilizzato da privati per un uso di tipo non
utilizzato da privati per un uso di tipo non
utilizzato da privati per un uso di tipo nonutilizzato da privati per un uso di tipo non
professionale all’interno di abitazione comune.professionale all’interno di abitazione comune.
professionale all’interno di abitazione comune.
professionale all’interno di abitazione comune.professionale all’interno di abitazione comune.
2.2.
Leggere attentamente le avvertenze contenute nelLeggere attentamente le avvertenze contenute nel
2.
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel
2.2.
Leggere attentamente le avvertenze contenute nelLeggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente libretto istruzioni, in quanto fornisconopresente libretto istruzioni, in quanto forniscono
presente libretto istruzioni, in quanto forniscono
presente libretto istruzioni, in quanto fornisconopresente libretto istruzioni, in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza diimportanti indicazioni riguardanti la sicurezza di
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza diimportanti indicazioni riguardanti la sicurezza di
installazione, d’uso e di manutenzione. Conservareinstallazione, d’uso e di manutenzione. Conservare
installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare
installazione, d’uso e di manutenzione. Conservareinstallazione, d’uso e di manutenzione. Conservare
con cura questo libretto per ogni eventualecon cura questo libretto per ogni eventuale
con cura questo libretto per ogni eventuale
con cura questo libretto per ogni eventualecon cura questo libretto per ogni eventuale
consultazione.consultazione.
consultazione.
consultazione.consultazione.
3. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare
l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente
qualificato.
4. Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Spegnere
l’interruttore generale dell’apparecchio quando lo stesso
non è utilizzato e chiudere il rubinetto del gas.
5. È necessario che tutte le operazioni relative
all’installazione e alla regolazione vengano eseguite da
personale qualificato, secondo le norme in vigore. Le
istruzioni specifiche sono descritte nella sezione riservata
all’installatore.
6. Verificare periodicamente il buono stato del tubo di
collegamento gas e farlo sostituire da personale qualificato
non appena presenta qualche anomalia.
7. Il cavo di alimentazione ed il tubo di collegamento gas
di questo apparecchio non devono essere sostituiti
dall’utente. In caso di danneggiamento e di eventuale
sostituzione rivolgersi esclusivamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato.
11. Sui bruciatori non devono essere poste pentole instabili
o deformate onde evitare incidenti per rovesciamento.
12. Non utilizzare liquidi infiammabili in vicinanza
dell’apparecchio quando è in uso.
13. Non utilizzare macchine a vapore per la pulizia
dell'apparecchio
14.L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate
in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
15.L'apparecchio non è destinato a essere messo in funzio-
ne per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un
sistema di comando a distanza separato.
16.Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro
sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari
sull'uso dell'apparecchio.
17.Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
8. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati sulla
targhetta caratteristiche (su parte inferiore
dell’apparecchio e su ultima pagina libretto) siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e
gas.
9. Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massima
dell’apparecchio indicata sulla targhetta. In caso di
dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente
qualificata.
10. I bruciatori e le griglie rimangono caldi per lungo tempo
dopo l’uso. Fare attenzione a non toccarli.
Dismissione degli elettrodomesticiDismissione degli elettrodomestici
Dismissione degli elettrodomestici
Dismissione degli elettrodomesticiDismissione degli elettrodomestici
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono
essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
22
2
22
Page 3
Descrizione dei piani di cotturaDescrizione dei piani di cottura
Descrizione dei piani di cottura
Descrizione dei piani di cotturaDescrizione dei piani di cottura
Bruciatore gas AusiliarioBruciatore gas Ausiliario
A
Bruciatore gas Ausiliario
Bruciatore gas AusiliarioBruciatore gas Ausiliario
Bruciatore gas SemirapidoBruciatore gas Semirapido
B
Bruciatore gas Semirapido
Bruciatore gas SemirapidoBruciatore gas Semirapido
Bruciatore gas RapidoBruciatore gas Rapido
C
Bruciatore gas Rapido
Bruciatore gas RapidoBruciatore gas Rapido
Bruciatore gas Tripla CoronaBruciatore gas Tripla Corona
D
Bruciatore gas Tripla Corona
Bruciatore gas Tripla CoronaBruciatore gas Tripla Corona
Bruciatore gas DC-DRBruciatore gas DC-DR
I
Bruciatore gas DC-DR
Bruciatore gas DC-DRBruciatore gas DC-DR
Candela di accensione dei bruciatori gasCandela di accensione dei bruciatori gas
E
Candela di accensione dei bruciatori gas
Candela di accensione dei bruciatori gasCandela di accensione dei bruciatori gas
I
C
G
H
B
D
A
B
C
B 40DCDR/CS
H
G
B
A
G
G
H
B
I
C
H
G
H
BB 40 TC/ CS - B 40TC/ CS
BB
A
G
Dispositivo di sicurezzaDispositivo di sicurezza
F
Dispositivo di sicurezza Interviene in caso di spegni-
Dispositivo di sicurezzaDispositivo di sicurezza
G
H
C
G
H
G
H
mento accidentale della fiamma (trabocco di liquidi,
correnti d'aria, ...) bloccando l'erogazione del gas al
bruciatore.
Manopole di comando dei bruciatori gasManopole di comando dei bruciatori gas
G
Manopole di comando dei bruciatori gas
Manopole di comando dei bruciatori gasManopole di comando dei bruciatori gas
Griglie di supporto per recipienti di cotturaGriglie di supporto per recipienti di cottura
H
Griglie di supporto per recipienti di cottura
Griglie di supporto per recipienti di cotturaGriglie di supporto per recipienti di cottura
33
3
33
Page 4
Istruzioni per l'usoIstruzioni per l'uso
te
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'usoIstruzioni per l'uso
Bruciatori gasBruciatori gas
Bruciatori gas
Bruciatori gasBruciatori gas
Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più
adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola
"G" corrispondente come segue:
Rubinetto chiuso
Apertura massima
Apertura minima
Nelle vicinanze delle manopole i simboli indicano la posizione
sul piano del bruciatore relativo.
I bruciatori sono dotati di sicurezza contro fughe di gas a
termocoppia. Questo dispositivo provvede a bloccare l’uscita
del gas nel caso che la fiamma del bruciatore si spenga
durante il funzionamento.
Per accendere uno dei bruciatori procedere come segue:
• ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino
al simbolo della fiamma grande;
• premere la manopola a fondo per azionare l’accensione
automatica del gas ;
• mantenere la manopola premuta per circa 6 secondi con
la fiamma accesa per consentire il riscaldamento della
termocoppia di sicurezza;
• rilasciare la manopola, verificando che l’accensione sia
avvenuta in modo stabile. In caso contrario, ripetere
l’operazione.
! Alcuni modelli sono dotati di bruciatore a doppie fiamme
indipendenti. In questo caso per accenderlo è sufficiente
prima ruotare la manopola in corrispondenza del simbolo
, poi premerla a fondo e mantenerla premuta per circa 6
secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene
automaticamente accesa la fiamma.
Per avere la potenza minima ruotare la manopola verso il
simbolo della fiamma piccola. Sono possibili regolazioni
intermedie, posizionando la manopola tra il simbolo di fiamma
grande e quello della fiamma piccola.
Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola in senso orario
fino alla posizione di chiuso " " .
Importante:Importante:
Importante:
Importante:Importante:
• Non azionare il dispositivo di accensione automatica per
più di 15 secondi consecutivi.
• In alcuni casi la difficoltà di accensione è dovuta ad
eventuale aria che può trovarsi all’interno del condotto del
gas.
• Nel caso di uno spegnimento accidentale della fiamma dei
bruciatori, il gas continua ad uscire per qualche istante
prima che intervenga il dispositivo di sicurezza. Chiudere
la manopola di comando e non ritentare l’accensione per
almeno 1 minuto, lasciando così dileguare il gas uscito
che può essere pericoloso.
• Quando l’apparecchiatura non è in funzione controllare che
le manopole siano in posizione di chiuso " ". Si consiglia
inoltre di chiudere il rubinetto principale del condotto di
alimentazione del gas.
Uso dei bruciatoriUso dei bruciatori
Uso dei bruciatori
Uso dei bruciatoriUso dei bruciatori
Per ottenere dai bruciatori il massimo rendimento si consiglia
adoperare solo pentole di diametro adatto al bruciatore
utilizzato, evitando che la fiamma fuoriesca dal fondo della
pentola (vedi tabella seguente). Inoltre, quando un liquido
inizia a bollire, si consiglia di ridurre la fiamma quanto basta
per mantenere l’ebollizione.
Bruciatoriø Diametro dei recipienti (cm.)
A. Ausiliarie6 – 14
B. Semi-rapido15 – 22
C. Rapido21 – 26
D. Tripla corona24 - 26
I. DC-DR (interno)10 - 14
I. DC-DR (esterno)24 - 28
! Evitare che le pentole fuoriescano dai bordi del piano
durante l’uso.
! Se le griglie non sono stabili è perchè sono posizionate in
modo errato.
Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”
Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”
Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”
Questo bruciatore a gas è formato da due fuochi concentrici,
che possono funzionare insieme o in modo indipendente. L’utilizzo contemporaneo al massimo consente un’elevata potenza che riduce i tempi di cottura rispetto ai bruciatori tradizionali. La doppia corona di fiamma, inoltre, rende più uniforme la
distribuzione di calore sul fondo della pentola, in particolare
utilizzando entrambi i bruciatori al minimo. Possono essere
usati contenitori di tutte le dimensioni, in questo caso per piccoli recipienti accendete il solo bruciatore interno. Ogni singola corona che compone il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti” ha una sua manopola di comando:
la manopola individuata dal simbolo controlla la corona esterna;
la manopola individuata dal simbolo controlla la corona interna. Per accendere la corona desiderata premere a fondo e
ruotare in senso antiorario fino alla posizione di massimo a
manopola corrispondente. Il bruciatore è dotato di accensione
elettronica che entra in funzione automaticamente premendo
la manopola.
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezzaPoichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezzaPoichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza
FF
"
F", è necessario mantenere premuta la manopola per circa
FF
6 secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene
automaticamente accesa la fiamma.
Per spegnere il bruciatorePer spegnere il bruciatore
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in
Per spegnere il bruciatorePer spegnere il bruciatore
senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo“ ”).
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare
quanto segue: Sui bruciatori possono essere utilizzati tutti i
tipi di casseruole. L’importante è che il fondo sia perfettamente piano.
No
In assenza di corrente elettrica, è possibile accendere il
bruciatore con un fiammifero mettendo la manopola sulla
grande fiamma.
Per accendere uno dei bruciatoriPer accendere uno dei bruciatori
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso
Per accendere uno dei bruciatoriPer accendere uno dei bruciatori
una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la
manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
44
4
44
Page 5
Pulizia e manutenzionePulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzionePulizia e manutenzione
Per una lunga durata dell’apparecchiatura è indispensabile
eseguire frequentemente una accurata pulizia generale,
tenendo conto che:
L’apparecchiatura deve essere disinseritaL’apparecchiatura deve essere disinserita
•
L’apparecchiatura deve essere disinserita
L’apparecchiatura deve essere disinseritaL’apparecchiatura deve essere disinserita
elettricamente prima di iniziare la puliziaelettricamente prima di iniziare la pulizia
elettricamente prima di iniziare la pulizia.
elettricamente prima di iniziare la puliziaelettricamente prima di iniziare la pulizia
• Evitare di effettuare pulizie sulle parti ancora calde
dell’apparecchiatura.
• Le parti smaltate, cromate ed in vetro, vanno lavate con
acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze
corrosive che potrebbero rovinarle.
• Le parti in acciaio e soprattutto le zone con i simboli
serigrafati non devono essere pulite con diluenti o detersivi
abrasivi; utilizzare preferibilmente solo un panno morbido
inumidito con acqua tiepida e detersivo liquido per piatti
(passare il panno eseguendo il movimento nello stesso
senso della satinatura dell'acciaio).
Per lo sporco difficile è consentito l'uso di alcool denaturato.
L'acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con
detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia quindi
di sciacquare sempre abbondantemente e di asciugare accuratamente con una pelle di daino.
• Dopo la pulizia è possibile eseguire eventuali trattamenti
per risaltare la lucentezza dell' acciaio e prevenire eventuali
ingiallimenti; a tal proposito si consiglia l'utilizzo dell'apposita
"crema specifica per la cura dell'acciaio" richiedibile presso
i nostri Centri Assistenza.
• Evitare di lasciare sulle parti smaltate o verniciate dei liquidi
acidi (aceto, succo di limone, detergenti aggressivi, ecc.)
• Gli elementi mobili dei bruciatori del piano di cottura vanno
lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo
cura di eliminare le eventuali incrostazioni. Controllare che
le fessure di uscita del gas non siano otturate. Asciugarli
accuratamente prima di riutilizzarli.
• Eseguire frequentemente la pulizia della parte terminale
delle candelette di accensione automatica del piano di
cottura.
• Non utilizzare macchine a vapore per la pulizia
dell'apparecchio
Ingrassaggio dei rubinettiIngrassaggio dei rubinetti
Ingrassaggio dei rubinetti
Ingrassaggio dei rubinettiIngrassaggio dei rubinetti
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si
blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla pulizia interna e alla sostituzione
del grasso.
un tecnico autorizzato dal costruttore.un tecnico autorizzato dal costruttore.
un tecnico autorizzato dal costruttore.
un tecnico autorizzato dal costruttore.un tecnico autorizzato dal costruttore.
Questa operazione deve essere effettuata da Questa operazione deve essere effettuata da
Questa operazione deve essere effettuata da
Questa operazione deve essere effettuata da Questa operazione deve essere effettuata da
55
5
55
Page 6
Istruzioni per l'installatoreIstruzioni per l'installatore
Istruzioni per l'installatore
Istruzioni per l'installatoreIstruzioni per l'installatore
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore
qualificato affinché compia le operazioni di installazione,
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e
secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione,Importante: qualsiasi intervento di regolazione,
Importante: qualsiasi intervento di regolazione,
Importante: qualsiasi intervento di regolazione,Importante: qualsiasi intervento di regolazione,
manutenzione, ecc. deve essere eseguito con il pianomanutenzione, ecc. deve essere eseguito con il piano
manutenzione, ecc. deve essere eseguito con il piano
manutenzione, ecc. deve essere eseguito con il pianomanutenzione, ecc. deve essere eseguito con il piano
elettricamente disinserito.elettricamente disinserito.
elettricamente disinserito. Qualora sia necessario
elettricamente disinserito.elettricamente disinserito.
mantenerlo collegato elettricamente, si dovranno prendere
le massime precauzioni.
I piani di cottura hanno le seguenti
-Categoria II 2H3+-Categoria II 2H3+
-Categoria II 2H3+
-Categoria II 2H3+-Categoria II 2H3+
-Classe 1: -Classe 1:
-Classe 1: tutti i modelli con altezza del bordo maggiore/
uguale a 75mm (vedi pagina seguente, fig.4
dettaglio H3).
-Classe 3: -Classe 3:
-Classe 3: tutti i modelli con altezza del bordo inferiore a 75
-Classe 3: -Classe 3:
mm (vedi pagina seguente, fig.4 dettagli H1 e
H2 ).
PosizionamentoPosizionamento
Posizionamento
PosizionamentoPosizionamento
Questa apparecchiatura può essere installata e funzionare
solo in locali permanentemente ventilati secondo le
prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore.
Devono essere osservati i seguenti requisiti:
• L’apparecchio deve scaricare i prodotti della combustione
in una apposita cappa, che deve essere collegata ad un
camino, canna fumaria o direttamente all’esterno (fig.1).
• Se non è possibile l’applicazione di una cappa, è permesso
l’uso di un elettroventilatore, installato su finestra o su
parete affacciate all’esterno, da mettere in funzione
contemporaneamente all’apparecchio.
fig.1
In camino o in canna fumaria ramificataDirettamente all’esterno
Ventilazione ambiente cucinaVentilazione ambiente cucina
É necessario che nell’ambiente dove viene installato
l’apparecchio possa affluire una quantità di aria pari a quanta
ne viene richiesta dalla regolare combustione del gas e dalla
ventilazione dell’ambiente. L’afflusso naturale dell’aria deve
avvenire attraverso aperture permanenti praticate su pareti
del locale che danno verso l’esterno, oppure da condotti di
ventilazione singoli o collettivi ramificati conformi alla norma
UNI-CIG 7129.
L’aria deve essere prelevata direttamente dall’esterno, lontana
da fonti di inquinamento.
L’apertura di aerazione dovrà avere le seguenti caratteristiche
(fig.2A):
• avere una sezione libera totale netta di passaggio di almeno
6 cm² per ogni kW di portata termica nominale
dell’apparecchio, con un minimo di 100 cm² (la portata
termica è rilevabile nella
targhetta segnaletica targhetta segnaletica
targhetta segnaletica);
targhetta segnaletica targhetta segnaletica
• essere realizzata in modo che le bocche di apertura, sia
all’interno che all’esterno della parete, non possano venire
ostruite;
• essere protette ad esempio con griglie, reti metalliche, ecc.
in modo da non ridurre la sezione utile suindicata;
• essere situate ad una altezza prossima al livello del
pavimento.
Particolare ALocaleLocale da
A
Esempi di aperture di ventilazioneMaggiorazione della fessura fra
per l’aria comburente porta e pavimento
adiacente ventilare
Fig. 2AFig. 2B
L’afflusso dell’aria può essere ottenuto anche da un locale
adiacente purché questo locale non sia una camera da letto
o un ambiente con pericolo di incendio quali rimesse, garage,
magazzini di materiale combustibile, ecc., e che sia ventilato
in conformità alla norma UNI-CIG 7129. Il flusso dell’aria dal
locale adiacente a quello da ventilare deve avvenire
liberamente attraverso aperture permanenti, di sezione non
minore di quella suindicata. Tali aperture potranno anche
essere ricavate maggiorando la fessura tra porta e pavimento
(fig.2B). Se per l’evacuazione dei prodotti della combustione
viene usato un elettroventilatore, l’apertura di ventilazione
dovrà essere aumentata in funzione della massima portata
d’aria dello stesso. L’elettroventilatore dovrà avere una portata
sufficiente a garantire un ricambio orario di aria pari a 3÷5
volte il volume del locale. Un utilizzo intensivo e prolungato
dell’apparecchio può necessitare di un’aerazione
supplementare, per esempio l’apertura di una finestra o
un’aerazione più efficace aumentando la potenza di
aspirazione dell’elettroventilatore se esso esiste. Gli
apparecchi sprovvisti di dispositivo di sicurezza per assenza
di fiamma possono essere utilizzati solo in ambienti con
ventilazione maggiorata con una sezione minima di apertura
di aerazione 200 cm² (D.M.21-04-94). I gas di petrolio
liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi
i locali contenenti bombole di GPL devono avere delle
aperture verso l’esterno al livello del pavimento, così da
permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di
gas. Inoltre non depositare bombole di GPL (anche vuote) in
locali a livello più basso del suolo; è opportuno tenere nel
locale solo la bombola in utilizzo, collegata lontana da sorgenti
di calore che possano portarla ad una temperatura superiore
a 50 °C.
66
6
66
Page 7
Installazione dei pianiInstallazione dei piani
5
m
1.5
mm
B
C
Installazione dei piani
Installazione dei pianiInstallazione dei piani
È necessario prendere le opportune precauzioni al fine di
assicurare una installazione rispondente alle norme
antinfortunistiche in vigore (CEI-UNI-CIG) per l’allacciamento
elettrico e gas. Per il buon funzionamento dei piani di cottura
da appoggio installati nei mobili devono essere rispettate le
distanze minime indicate in fig.3. Inoltre, le superfici adiacenti
e la parete posteriore devono essere idonee per resistere ad
una sovratemperatura di 65°C.
20 mm
X
fig.5
0 mm
700mm
Min.
50 m
fig.3
Fissaggio al mobileFissaggio al mobile
Fissaggio al mobile
Fissaggio al mobileFissaggio al mobile
Esistono tre differenti famiglie di apparecchi in relazione alla
tipologia di installazione:
PIANO DI COTTURA AD INCASSO
ALTEZZA= SPESSORE ACCIAIO
PIANO DI COTTURA AD INCASSO
SPESSORE ACCIAIO <ALTEZZA <75 mm
2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore ai2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore ai
2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore ai
2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore ai2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore ai
75 mm (vedi figura 4 dettaglio H2); 75 mm (vedi figura 4 dettaglio H2);
75 mm (vedi figura 4 dettaglio H2); per l'installazione,
75 mm (vedi figura 4 dettaglio H2); 75 mm (vedi figura 4 dettaglio H2);
sull'eventuale top posto sotto il piano, è necessario praticare
un forno sufficientemente grande da poter alloggiare l'intera
cassetta inferiore del piano di cottura, con l'accortezza che
tra quest'ultima ed il top in legno, vi sia almeno 1cm di aria
su tutto il perimetro (la parte sotto della cassetta può essere
anche a contatto). Per il fissaggio degli apparecchi vedi
istruzioni di cui al punto 1 o eventuale foglio di istruzioni
aggiuntivo nel caso di applicazioni particolari.
3-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo superiore a 753-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo superiore a 75
3-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo superiore a 75
3-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo superiore a 753-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo superiore a 75
mm (vedi figura 4 dettaglio H3);mm (vedi figura 4 dettaglio H3);
mm (vedi figura 4 dettaglio H3); in questo caso, la cassetta
mm (vedi figura 4 dettaglio H3);mm (vedi figura 4 dettaglio H3);
inferiore del piano non sporge oltre il bordo dello stesso; anche
nel caso di appoggio sopra un top, sarà sufficiente prevedere
gli eventuali fori per il passaggio del tubo di alimentazione
gas e del cavo elettrico. Per il fissaggio dei piani eseguire le
seguenti operazioni (fig. 6):
• avvitare al mobile 2 viti "A" (in dotazione) con le distanze
dalla parete posteriore indicate in figura 6, lasciando le teste
delle viti sporgenti 1,5 mm dal legno;
• agganciare il piano alle 2 viti "A" e spingerlo all'indietro;
• fissarlo al mobile nella parte posteriore usando le 2
squadrette "B" e le quattro viti "C" in dotazione.
PIANO DI APPOGGIO - SU PIANO DI COTTURA
1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi
1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi
1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi
figura 4 dettaglio H1);figura 4 dettaglio H1);
figura 4 dettaglio H1); in questo caso per l'installazione
figura 4 dettaglio H1);figura 4 dettaglio H1);
ALTEZZA >75 mm
è necessario prevedere un foro sul top di dimensioni pari
all'ingombro perimetrale del piano, diminuite di 2cm per lato,
in modo da garantire 1cm di appoggio del piano sul top ;
per ottenere poi l'incasso di tipo a filo sarà necessario
ricavare un ulteriore abbassamento sullo stesso perimentro
di appoggio (vedi figura 5), in modo da consentire
l'alloggiamento sia del bordo del piano "X" che della
guarnizione posta sotto lo stesso bordo. Prima di procedere
al fissaggio al top, posizionare la guarnizione (in dotazione)
lungo il perimetro del piano, come rappresentato in figura 5.
fig.4
X
mm
mm
1.5
A
fig.6
N.B.: al fine di permettere una adeguata assistenza, èN.B.: al fine di permettere una adeguata assistenza, è
N.B.: al fine di permettere una adeguata assistenza, è
N.B.: al fine di permettere una adeguata assistenza, èN.B.: al fine di permettere una adeguata assistenza, è
necessario prevedere che dopo l'installazione, la zonanecessario prevedere che dopo l'installazione, la zona
necessario prevedere che dopo l'installazione, la zona
necessario prevedere che dopo l'installazione, la zonanecessario prevedere che dopo l'installazione, la zona
del piano sotto la cottura sia adeguatamente accessibiledel piano sotto la cottura sia adeguatamente accessibile
del piano sotto la cottura sia adeguatamente accessibile
del piano sotto la cottura sia adeguatamente accessibiledel piano sotto la cottura sia adeguatamente accessibile
(no eventuali moduli chiusi).(no eventuali moduli chiusi).
(no eventuali moduli chiusi).
(no eventuali moduli chiusi).(no eventuali moduli chiusi).
77
7
77
Page 8
Collegamento gasCollegamento gas
A
Collegamento gas
Collegamento gasCollegamento gas
Collegamento alimentazione gasCollegamento alimentazione gas
Collegamento alimentazione gas
Collegamento alimentazione gasCollegamento alimentazione gas
• Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla
bombola del gas deve essere effettuato secondo le
prescrizioni delle norme in vigore (UNI-CIG 7129 e 7131)
solo dopo essersi accertati che l’apparecchiatura è regolata
per il tipo di gas con cui sarà alimentata.
• Questo apparecchio è predisposto per funzionare con il
gas indicato nell’etichetta posta sul piano stesso. Nel caso
che il gas distribuito non corrisponda a quello per cui
l’apparecchio è predisposto, procedere alla sostituzione degli
ugelli corrispondenti (in dotazione), consultando il paragrafo
“Adattamento ai diversi tipi di gas”.
• Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura,
assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori
indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed
ugelli”, altrimenti installare sulla tubazione di ingresso un
apposito regolatore di pressione secondo la norma UNICIG 7430.
• Effettuare Il collegamento in modo da non provocare
sollecitazioni di nessun genere sull’apparecchio.
Collegare al raccordo orientabile (filettato ½"G maschio), posto
nel lato posteriore destro dell’apparecchio (fig.7), per mezzo
di tubo metallico rigido e a raccordi conformi alla norma UNICIG 7129, oppure con tubo flessibile metallico a parete
continua conforme alla norma UNI-CIG 9891, la cui massima
estensione non deve superare i 2000 mm. Nel caso sia
necessario ruotare il raccordo, sostituire tassativamente la
guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Ad
installazione ultimata accertarsi che la tenuta del circuito
gas, delle connessioni interne e dei rubinetti sia perfetta
impiegando una soluzione saponosa (mai una fiamma).
Verificare inoltre che il tubo di collegamento non possa venire
a contatto con parti mobili in grado di danneggiarlo o
schiacciarlo. Accertarsi che la conduttura del gas naturale
sia sufficiente per alimentare l’apparecchio quando tutti i
bruciatori sono in funzione.
fig.7
fig.9
Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppieSostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie
Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie
Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppieSostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie
fiamme” indipendenti:fiamme” indipendenti:
fiamme” indipendenti:
fiamme” indipendenti:fiamme” indipendenti:
• togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. Il bruciatore è composto da due parti separate
(vedi Fig. C e Fig. D);
• svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm.
Il bruciatore interno ha un ugello, il bruciatore esterno ne
ha due (della stessa dimensione). Sostituire gli ugelli con
quelli adattati al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).
• rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
fig.8
Importante:Importante:
Importante: Per effettuare l’allacciamento con gas liquido
Importante:Importante:
(in bombola), interporre un regolatore di pressione conforme
alla norma UNI-CIG 7432-75.
Adattamento ai diversi tipi di gasAdattamento ai diversi tipi di gas
Adattamento ai diversi tipi di gas
Adattamento ai diversi tipi di gasAdattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il
quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata nella parte superiore del piano o sull'imballo), occorre sostituire
gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni:
• togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro
sedi;
• svitare gli ugelli (fig.9), servendosi di una chiave a tubo da
7 mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas
(vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
• al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta
taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo,
reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica.
Fig. CFig. D
Regolazione aria primaria dei bruciatoriRegolazione aria primaria dei bruciatori
Regolazione aria primaria dei bruciatori
Regolazione aria primaria dei bruciatoriRegolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria
primaria.
Regolazione minimiRegolazione minimi
Regolazione minimi
Regolazione minimiRegolazione minimi
• Con il bruciatore acceso, portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
• togliere la manopola (fig. 7) ed agire con un cacciavite sulla vite di regolazione posta all’interno dell’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare (svitando la vite il minimo aumenta, avvitandola diminuisce).
N.B.:N.B.:
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà
N.B.:N.B.:
essere avvitata a fondo.
• verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano
spegnimenti dei bruciatori.
88
8
88
Page 9
Collegamento elettricoCollegamento elettrico
Collegamento elettrico
Collegamento elettricoCollegamento elettrico
È OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA
DELL’APPARECCHIATURA.
I piani sono predisposti per il funzionamento con corrente
alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate
sulla targhetta caratteristiche (posta sotto il piano o alla fine
del libretto istruzioni). Accertarsi che il valore locale della
tensione di alimentazione sia lo stesso di quello indicato sulla
targhetta.
Allacciamento del cavo alimentazione elettrico alla reteAllacciamento del cavo alimentazione elettrico alla rete
Allacciamento del cavo alimentazione elettrico alla rete
Allacciamento del cavo alimentazione elettrico alla reteAllacciamento del cavo alimentazione elettrico alla rete
Per i modelli privi di spina, montare sul cavo una spina
normalizzata per il carico indicato sulla targhetta
caratteristiche e collegarla ad una adeguata presa di corrente.
Desiderando un collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare
con apertura minima tra i contatti di 3 mm., dimensionato al
carico e rispondente alle norme in vigore. Il filo di terra gialloverde non deve essere interrotto dall’interruttore.
Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo
che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore
di 50 °C a quella ambiente.
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso
l’allacciamento elettrico del piano e quello del forno devono
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliCaratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliCaratteristiche dei bruciatori ed ugelli
essere realizzati separatamente, sia per ragioni di sicurezza
elettrica, sia per facilitare l’eventuale estraibilità del forno.
Non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi
potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano
sopportare il carico dell’apparecchiatura (
caratteristichecaratteristiche
caratteristiche);
caratteristichecaratteristiche
vedi targhettavedi targhetta
vedi targhetta
vedi targhettavedi targhetta
• l’impianto di alimentazione sia munito di efficace
collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni di
legge in vigore;
• la presa o l’interruttore onnipolare siano facilmente
raggiungibili con il piano installato.
DECLINIAMO OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO LE
NORME ANTINFORTUNISTICHE NON VENGANO
RISPETTATE.
Sostituzione del cavoSostituzione del cavo
Sostituzione del cavo
Sostituzione del cavoSostituzione del cavo
Utilizzare un cavo in gomma del tipo H05RR-F(H05VV-F per
mod. non .../CS con una sezione 3 x 0.75 mm²
Il conduttore giallo-verde dovrà essere più lungo di 2÷3 cm.
degli altri conduttori.
Tabella 1Gas liquidoGas naturale
Diametro
(mm)
BRUCIATORE
D. Tripla Corona1303.251.305791236232124309
C. Rapido1003.000.704086218214116286
C. Rapido (per mod. B20R/CS
BNV...)
B. Semirapido751.650.40306412011896157
A. Ausiliario551.000.40305073717195
I. Doppie fiamme (DC DR interno)300.900.40304465647086
I. Doppie fiamme (DC DR Esterno)1304.101.305770298293110390
Questa apparecchiatura è conforme alle seguentiQuesta apparecchiatura è conforme alle seguenti
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Questa apparecchiatura è conforme alle seguentiQuesta apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:Direttive Comunitarie:
Direttive Comunitarie:
Direttive Comunitarie:Direttive Comunitarie:
3
-2006/95/
ve modificazioni;
-2004/108/
CEECEE
CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successi-
CEECEE
CEECEE
CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagne-
CEECEE
tica) e successive modificazioni;
-2009/142/
CEECEE
CEE del 30/11/09 (Gas) e successive
CEECEE
modificazioni;
-93/68/
99
9
99
CEECEE
CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
CEECEE
Page 10
Congratulations!Congratulations!
Congratulations!
Congratulations!Congratulations!
You have just purchased an electrical household appliance that has been made using advanced technology and quality
materials. As time passes, you will appreciate its practicality and safety, which are constant features of our production.
RecommendationsRecommendations
Recommendations
RecommendationsRecommendations
THESE INSTRUCTIONS ARE ONLY VALID FOR THE COUNTRIES OF DESTINATION WHOSE SYMBOLS ARETHESE INSTRUCTIONS ARE ONLY VALID FOR THE COUNTRIES OF DESTINATION WHOSE SYMBOLS ARE
THESE INSTRUCTIONS ARE ONLY VALID FOR THE COUNTRIES OF DESTINATION WHOSE SYMBOLS ARE
THESE INSTRUCTIONS ARE ONLY VALID FOR THE COUNTRIES OF DESTINATION WHOSE SYMBOLS ARETHESE INSTRUCTIONS ARE ONLY VALID FOR THE COUNTRIES OF DESTINATION WHOSE SYMBOLS ARE
SHOWN IN THE BOOKLET AND ON THE APPLIANCE RATING PLATE.SHOWN IN THE BOOKLET AND ON THE APPLIANCE RATING PLATE.
SHOWN IN THE BOOKLET AND ON THE APPLIANCE RATING PLATE.
SHOWN IN THE BOOKLET AND ON THE APPLIANCE RATING PLATE.SHOWN IN THE BOOKLET AND ON THE APPLIANCE RATING PLATE.
1.1.
This appliance has been designed for private,This appliance has been designed for private,
1.
This appliance has been designed for private,
1.1.
This appliance has been designed for private,This appliance has been designed for private,
non-professional use in normal dwellings.non-professional use in normal dwellings.
non-professional use in normal dwellings.
non-professional use in normal dwellings.non-professional use in normal dwellings.
2.2.
Carefully read the recommendations in thisCarefully read the recommendations in this
2.
Carefully read the recommendations in this
2.2.
Carefully read the recommendations in thisCarefully read the recommendations in this
instruction booklet, as they give important adviceinstruction booklet, as they give important advice
instruction booklet, as they give important advice
instruction booklet, as they give important adviceinstruction booklet, as they give important advice
regarding safe installation, use and maintenance.regarding safe installation, use and maintenance.
regarding safe installation, use and maintenance.
regarding safe installation, use and maintenance.regarding safe installation, use and maintenance.
Keep this booklet in a safe place for further referenceKeep this booklet in a safe place for further reference
Keep this booklet in a safe place for further reference
Keep this booklet in a safe place for further referenceKeep this booklet in a safe place for further reference
when requiredwhen required
when required
when requiredwhen required
3. After removing the packaging, check that the appliance
is intact. If in doubt, do not use the appliance and contact
professionally qualified personnel.
..
.
..
13. do not use steam cleaners to clean your oven.
14.The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions
outlined in this booklet. Any other use of the appliance
(e.g. for heating the room) constitutes improper use and
is dangerous. The manufacturer may not be held liable
for any damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
15.The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
4. All installation and adjustment operations should be
carried out by qualified engineers in accordance with
current regulations. Specific directions are given in the
“installation instructions” paragraph.
5. Periodically check the condition of the gas connection
pipe and have it replaced by a qualified technician as
soon as it shows any signs of wear or anomaly.
6. Under no circumstances should the user replace the power
supply cable or the gas connection pipe of this appliance.
In the event of damage or the necessity for replacement,
only contact an authorised service centre.
7. Before connecting the appliance, make sure that the data
on the rating plate (situated on the bottom part of the
appliance and on the last page of the booklet) correspond
to those of the mains electricity and gas supplies.
8. Check that the capacity of the electrical system and the
power outlets are suitable for the maximum power of the
appliance, indicated on the rating plate. If in doubt, consult
a professionally qualified technician.
9. Do not leave the appliance plugged in if it is not in use.
Switch off the main switch and gas supply when you are
not using the hob.
10. The gas burners and pan supports remain heated for a
long time after use. Take care not to touch them.
11. To avoid accidental spillage do not use cookware with
uneven or deformed bottoms on the burner.
12. Never use flammable liquids such as alcohol or gasoline,
etc. near the appliance when it is in use.
16.The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, by inexperienced individuals or by
anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by
someone who assumes responsibility for their safety or
receive preliminary instructions relating to the operation
of the appliance.
17.Do not let children play with the appliance.
Disposal of old electrical appliancesDisposal of old electrical appliances
Disposal of old electrical appliances
Disposal of old electrical appliancesDisposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment. The crossed out
“wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers may take their old appliance to public waste
collection areas, other communal collection areas, or if
national legislation allows return it to a retailer when
purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active in
the creation of systems to manage the collection and disposal
of old appliances.
1010
10
1010
Page 11
Hob descriptionHob description
Hob description
Hob descriptionHob description
PAN SUPPORTS FOR BB...PAN SUPPORTS FOR B...PAN SUPPORTS FOR B...BNV
F
E
BB 402TC - B 402TC
B
D
A
H
B 20TCDCDR
D
B 40 TC I
BB
A
H
BB 402TC/ CS - B 402TC/CS
D
I
H
D
B
A
B
D
C
G
CC C
G
C
G
B
D
C
B 40DCDR
B
A
H
BB 40 2TC.1
D
BB 10 TC - B 10 TC
D
H
I
D
H
BB 10 TC/ CS - B 10T C/ CS
D
BB 20 A - B 2 0A
BB
A
GGGG
H
BB
G
B
A
BB 20 A/ CS - B 20 A/ CS
B
C
B
A
G
BB 20 R - B 20 R
C
HH
B 40 TC - BB 40 TC
BB
A
H
BB 40 - B 40
B
A
D
BB 20 R/CS - B 2 0R/ CS
B
C
B
C
G
BB 40 / CS - B 40/ CS
B
A
B
C
B 20TCDCDR/CS
B
D
BB 40 2T C/ CS.1
D
A
B
C
D
I
I
C
B
D
A
Auxiliary gas burnerAuxiliary gas burner
Auxiliary gas burner
Auxiliary gas burnerAuxiliary gas burner
Semi-rapid gas burnerSemi-rapid gas burner
Semi-rapid gas burner
Semi-rapid gas burnerSemi-rapid gas burner
Rapid gas-burnerRapid gas-burner
Rapid gas-burner
Rapid gas-burnerRapid gas-burner
Triple ring gas burnerTriple ring gas burner
Triple ring gas burner
Triple ring gas burnerTriple ring gas burner
DC-DR gas burnerDC-DR gas burner
DC-DR gas burner
DC-DR gas burnerDC-DR gas burner
H
G
B 40 DCD R/CS
B
I
A
G
H
B
C
H
G
G
H
B
C
H
G
H
BB 40 TC/ CS - B 40T C/ CS
BB
A
G
Ignitor for gas burnersIgnitor for gas burners
E
Ignitor for gas burners
Ignitor for gas burnersIgnitor for gas burners
Safety deviceSafety device
F
Safety device Activates if the flame accidentally goes
Safety deviceSafety device
G
H
C
G
H
G
H
out (spills, drafts, etc.), interrupting the delivery of gas to
the burner.
Control knobs for gas burnersControl knobs for gas burners
G
Control knobs for gas burners
Control knobs for gas burnersControl knobs for gas burners
Pan supportsPan supports
H
Pan supports
Pan supportsPan supports
1111
11
1111
Page 12
Instructions for useInstructions for use
te
Instructions for use
Instructions for useInstructions for use
Adjusting the flame levelAdjusting the flame level
Adjusting the flame level
Adjusting the flame levelAdjusting the flame level
The flame level is adjusted by pressing the control knob
and turning it anticlockwise to the following positions:
Black circle = off
full flame
small flame
The symbols near the knobs show the position of the relative
burner on the hob. The burners are fitted with automatic
ignition and thermocouple safety device, which automatically
cuts off the gas from the burner in a few seconds if the
flame accidentally goes out during operation.
ignite a burnerignite a burner
To
ignite a burner, proceed as follows:
ignite a burnerignite a burner
• turn the relative knob counter-clockwise until the pointer is
on the high-flame symbol;
• press the knob down fully to activate the automatic gas
ignition ;
• keep the knob pressed down for about 10 seconds with
the flame lit to allow the safety thermocouple to be heated;
• release the knob, checking that the flame is stable. If it is
not, repeat the operation.
! Some models have a Double Flame burner. In this case, to
activate it, simply start by turning the knob so that it is aligned
with the symbol, then press it all the way in and hold it in
this position for approximately 6 seconds, until the automatic
device keeping the flame alight has heated up.
For minimum power, turn the knob towards the low flame
symbol. Intermediate positions are possible by putting the
knob anywhere between the high and the low flame symbol.
To turn off the burner, turn the knob clockwise to the off
position " " .
Important:Important:
Important:
Important:Important:
• Do not activate the automatic ignition device for more than
15 consecutive seconds.
• Difficulty in ignition is sometimes due to air inside the gas
duct.
• If a burner flame accidentally goes out, the gas continues
to exit for a few moments before the safety device
activates. Turn the control knob to the off position and do
not attempt ignition again for at least 1 minute, thereby
letting the gas disperse, which could otherwise be a
danger.
Burnerø Pan Diameter (cm)
A.Auxiliary6 – 14
B.Semi-rapid15 – 20
C.Rapid21 – 26
D. Triple ring24 - 26
I.Double ring DC-DR (inner)10 - 14
I.Double ring DC-DR (outer)24 - 28
! Make sure the pans do not overlap the edges of the hob
while it is being used.
! If the racks are unstable, they have been positioned
incorrectly.
The “separate double flame” burnerThe “separate double flame” burner
The “separate double flame” burner
The “separate double flame” burnerThe “separate double flame” burner
This burner consists of two concentric burners which can
operate either together or separately.
Use of the double flame on the maximum setting gives a
very high power which reduces cooking times with respect to
conventional burners.
Moreover the double flame crown provides a more uniform
distribution of heat on the bottom of the pan, when using
both burners on minimum.
Pots and pans of all sizes can be used. In the case of the
smaller pots and pans we recommend the use of only the
internal burner.
There is a separate control knob for each of the “separate
double flame” burners.
The knob
burner;
The knob
burner.
To turn on one of the rings, press the relative knob in all the
way and turn it anti-clockwise to the high setting . The burner
is fitted with an electronic igniter that automatically starts when
the knob is pressed in.
Since the burner is equipped with a safety device "F"Since the burner is equipped with a safety device "F"
Since the burner is equipped with a safety device "F",
Since the burner is equipped with a safety device "F"Since the burner is equipped with a safety device "F"
after lighting the burner keep the knob pressed in for about 6
seconds to allow the device which keeps the flame lit
automatically to heat up.
To turn off a burner,To turn off a burner,
To turn off a burner, turn the knob clockwise until it stops (it
To turn off a burner,To turn off a burner,
should be on the “ ” setting).
To obtain the best results with the cooktop, several
fundamental rules should be followed while cooking or
preparing food. Use cookware with a flat bottom to make
certain that the pot sets properly on the cooking area.
marked
marked
by the symbol operates the external
by the symbol operates the internal
• When the appliance is not in operation, check that the knobs
are in the off position " ". The main gas supply cut-off
cock should also be closed.
Using the burnersUsing the burners
Using the burners
Using the burnersUsing the burners
To obtain maximum efficiency from the burners, it is
advisable to only use pans with a diameter suitable for the
burner being used, so that the flame does not extend beyond
the pan base (see following table).
When a liquid starts boiling, it is advisable to turn the flame
down just enough to keep the liquid simmering.
No
Note When there is no electricity supply, the burners can be
lit with a match after turning the control knob to the flame
position.
To turn on one of the burners, place a lighted match or lighter
near the burner, press the knob all the way in and turn it anticlockwise to the "High" setting.
1212
12
1212
Page 13
Cleaning and maintenanceCleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenanceCleaning and maintenance
To ensure long life of the appliance, it is essential to carry
out a thorough general clean frequently, taking into account
that:
The appliance should be disconnected from the mainsThe appliance should be disconnected from the mains
•
The appliance should be disconnected from the mains
The appliance should be disconnected from the mainsThe appliance should be disconnected from the mains
supply before starting cleaning operationssupply before starting cleaning operations
supply before starting cleaning operations.
supply before starting cleaning operationssupply before starting cleaning operations
• Avoid cleaning appliance parts when they are still warm.
• The enamelled or chromed or glass parts must be washed
with warm water without using abrasive powders or corrosive
substances which could ruin them.
• The steel parts, especially in areas with the screen-printed
symbols, should not be cleaned with diluents or abrasive
detergents; preferably use just a soft cloth moistened with
warm water and liquid detergent for washing dishes (wipe
the cloth over the steel in the same direction as the satinfinish).
Denatured alcohol may be used to remove stubborn dirt.
Stainless steel can be stained if it remains in contact with
agressive detergents (containing phosphorus) or water with
a high lime content. After washing the stainless steel parts
they should be rinsed and dried with a soft cloth
(washleather).
• After cleaning, some special treatments are available to
bring back the shine to steel and to prevent it from yellowing;
for this purpose, we recommend you use the specific
“special cream detergent for steel care” available from our
Assistance Centres.
• Avoid leaving acid liquids (vinegar, lemon juice, aggressive
detergents, etc.) on enamelled or painted parts.
• The removable parts of the burners should be washed
frequently with warm water and soap, making sure to remove
caked-on substance. Check that the gas outlet slits are
not clogged. Dry the burners carefully before using them
again.
• Frequently clean the end part of the automatic glow plugs
of the hob.
Greasing the tapsGreasing the taps
Greasing the taps
Greasing the tapsGreasing the taps
As time passes, a tap may lock or become difficult to turn. In
this case it will be necessary to clean inside and replace the
grease.
This procedure must be performed by a technicianThis procedure must be performed by a technician
This procedure must be performed by a technician
This procedure must be performed by a technicianThis procedure must be performed by a technician
authorized by the manufacturer.authorized by the manufacturer.
authorized by the manufacturer.
authorized by the manufacturer.authorized by the manufacturer.
1313
13
1313
Page 14
instructions for the installerinstructions for the installer
instructions for the installer
instructions for the installerinstructions for the installer
The following instructions are provided for qualified installers
so that they may accomplish installation, adjustment and
technical maintenance operations correctly and in compliance
with current regulations and standards.
Important: the hob should be disconnected from theImportant: the hob should be disconnected from the
Important: the hob should be disconnected from the
Important: the hob should be disconnected from theImportant: the hob should be disconnected from the
mains electricity supply before any adjustment,mains electricity supply before any adjustment,
mains electricity supply before any adjustment,
mains electricity supply before any adjustment,mains electricity supply before any adjustment,
maintenance, etc. is carried out.maintenance, etc. is carried out.
maintenance, etc. is carried out. Maximum caution should
maintenance, etc. is carried out.maintenance, etc. is carried out.
be used whenever it is necessary to keep the appliance
connected to the electricity supply.
The hobs have the following
-Category II 2H3+-Category II 2H3+
-Category II 2H3+
-Category II 2H3+-Category II 2H3+
- Class 1: - Class 1:
- Class 1: all models whose edges are higher than/equal to
- Class 3: all models whose edges are lower than/equal to 75
- Class 3: - Class 3:
mm (see following page, fig. 4, detail H1 and H2).
PositioningPositioning
Positioning
PositioningPositioning
This appliance may only be installed and operated in
permanently ventilated rooms in compliance with provisions
laid down by current regulations and standards. The following
requirements must be observed:
• The appliance must discharge combustion products into a
special hood, which must be connected to a chimney, flue
pipe or directly to the outside (Fig.1).
• If it is impossible to fit a hood, the use of an electric fan is
permitted, either installed on a window or on an external
wall, which must be switched on at the same time as the
appliance.
FigFig
Fig.1
FigFig
In a chimney stack or branched flueDirectly to the outside
(exclusively for cooking appliances)
Kitchen ventilationKitchen ventilation
Kitchen ventilation
Kitchen ventilationKitchen ventilation
The air flow into the room where the appliance is installed
must equal the quantity of air that is required for regular
combustion of the gas and for ventilating the same room.
Air must be taken in naturally through permanent apertures
made in the outside walls of the room or through single or
branching collective ventilation ducts in compliance with the
standards in force.
The air must be taken directly from the outside, from an area
far from sources of pollution.
The ventilation aperture must have the following
characteristics (Fig.2A):
· total free cross section of passage of at least 6 cm² for
every kW of rated heating capacity of the appliance, with a
minimum of 100 cm² (the heating capacity is indicated on
rating platerating plate
the
rating plate);
rating platerating plate
· it must be made in such a way that the aperture, both on
the inside and outside of the wall, cannot be obstructed;
· it must be protected, e.g. with grills, wire mesh, etc. in
such a way that the above-mentioned free section is not
reduced;
· it must be situated as near to floor level as possible.
Detail AAdjacentRoom to be
A
Examples of ventilation holesEnlarging the ventilation slot
for comburant air between window and floor
room ventilated
Fig. 2AFig. 2B
The air inflow may also be obtained from an adjoining room,
provided the latter is not a bedroom or a room where there is
a risk of fire, such as garages, mews, fuel stores, etc. and is
ventilated in compliance with the standards in force.
Air from the adjoining room to the one to be ventilated may
be made to freely pass through permanent apertures with a
cross section at least equal to that indicated above. These
apertures may also be obtained by increasing the gap between
the door and the floor (Fig.2B). If an electric fan is used for
extracting the combustion products, the ventilation aperture
must be increased in relation to its maximum performance.
The electric fan should have a sufficient capacity to guarantee
an hourly exchange of air equal to 3-5 times the volume of
the kitchen. Prolonged, intensive use of the appliance may
require extra ventilation, e.g. an open window or a more
efficient ventilation system by increasing the extraction power
of the electric fan if installed. Liquid petroleum gas descends
towards the floor as it is heavier than air. Apertures in the
outside walls in rooms containing LPG cylinders should
therefore be at floor level, in order to allow any gas from
leaks to be expelled. Do not store LPG cylinders (even when
empty) in basements/rooms below ground level; it is advisable
to keep only the cylinder in use in the room at any one time
and connected far from heat sources which could raise its
temperature to above 50 °C.
1414
14
1414
Page 15
Hobs installationHobs installation
5
m
1.5
mm
B
C
Hobs installation
Hobs installationHobs installation
Make sure you take all the necessary precautions to
guarantee proper installation in compliance with the
applicable norms in force regarding accident-prevention for
electrical connection. For the correct operation of the
appliance when built into the cabinet, it is vital that the
minimum distances illustrated in Fig. 3 be respected. The
hob features a type Y degree of protection against
overheating in compliance with norms. All surfaces adjacent
to the cabinet and the back panel should be made of
materials resistant to a temperature of 65°C.
0 mm
700mm
Min.
50 m
FigFig
Fig.3
FigFig
20 mm
X
fig.5
2-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 752-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 75
2-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 75
2-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 752-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 75
mm (see figure 4, detail H2). mm (see figure 4, detail H2).
mm (see figure 4, detail H2). To install this type of hob,
mm (see figure 4, detail H2). mm (see figure 4, detail H2).
a hole large enough to accommodate the whole lower casing
of the appliance must be made on the worktop intended to
be under the hob. Remember to leave a gap of at least 1 cm
between the lower casing and the worktop around the whole
perimeter of the appliance (the underside of the casing can,
however, touch the surface below it). To fit the appliances,
follow the instructions given above in point 1 or use any
supplementary instruction leaflet that is provided in special
cases.
Securing the appliance to the cabinetSecuring the appliance to the cabinet
Securing the appliance to the cabinet
Securing the appliance to the cabinetSecuring the appliance to the cabinet
There are three different groups of appliance as far as
installation is concerned:
BUILT-IN HOB
HEIGHT= STEEL THICKNESS
BUILT-IN HOB
STEEL TICKNESS <HEIGHT <75 mm
SIT ON - ON HOB
HEIGHT >75 mm
1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see
1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see
1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see
figure 4, detail H1).figure 4, detail H1).
figure 4, detail H1). In this case it is necessary to make
figure 4, detail H1).figure 4, detail H1).
a hole in the worktop whose measurements match those of
the hob. The measurement at the side should be reduced
by 2 cm so as to ensure that 1 cm of the perimeter of the
hob overlaps with and rests on top of the supporting surface.
To slot in the hob flush with the worktop, the cut-out on this
supporting surface must be lowered (see figure 5), so that
both the edge of the hob and the seal under it can be
positioned there.Before fitting the hob to the worktop,
position the seal
"X""X"
"X" provided along the perimeter of the
"X""X"
hob, as illustrated in figure 5.
3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 75 mm3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 75 mm
3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 75 mm
3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 75 mm3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 75 mm
(see figure 4, detail H3).(see figure 4, detail H3).
(see figure 4, detail H3). In this case, the lower casing of the
(see figure 4, detail H3).(see figure 4, detail H3).
hob does not protrude further than the edge of the appliance.
Even when the hob is resting on the worktop, it will suffice to
leave space for the gas supply tube and electricity supply
cable. To fit this type of hob, follow the instructions below (fig.
6):
• Fix the two screws provided "A" at a distance from the
back panel as shown in figure 6, leaving the heads of the
screws sticking out of the wood by 1.5 mm.
• Hook the hob onto the two screws "A" and push it towards
the back.
• Fix the appliance to the cabinet at the rear, using the two
brackets "B" and the four screws "C" (these are all provided).
X
mm
mm
1.5
A
fig.6
N.B.: to make maintenance operations more efficient, theN.B.: to make maintenance operations more efficient, the
N.B.: to make maintenance operations more efficient, the
N.B.: to make maintenance operations more efficient, theN.B.: to make maintenance operations more efficient, the
area around the hob must be easily accessible after itarea around the hob must be easily accessible after it
area around the hob must be easily accessible after it
area around the hob must be easily accessible after itarea around the hob must be easily accessible after it
has been installed (i.e. there are no completely shut-offhas been installed (i.e. there are no completely shut-off
has been installed (i.e. there are no completely shut-off
has been installed (i.e. there are no completely shut-offhas been installed (i.e. there are no completely shut-off
elements).elements).
elements).
elements).elements).
1515
15
1515
Page 16
Gas supply connectionGas supply connection
Gas supply connection
Gas supply connectionGas supply connection
Gas supply connectionGas supply connection
Gas supply connection
Gas supply connectionGas supply connection
• Check that the appliance is set for the type of gas available
and then connect it to the mains gas piping or the gas
cylinder in compliance with current regulations and
standards.
• This appliance is designed and set to work with the gas
indicated on the label situated on the actual hob. If the gas
supply is other than the type for which the appliance has
been set, proceed with replacing the corresponding nozzles
(provided), following instructions given in the paragraph
“Adaptation to different types of gas”.
• For trouble-free operation, suitable use of energy and longer
life of the appliance, make sure that the supply pressure
complies with the values indicated in the table 1 "burners
and nozzles specifications, otherwise install a special
pressure regulator on the supply pipe in compliance with
current standards and regulations.
• Connect in such a way that the appliance is subjected to
no strain whatsoever.
Either a rigid metal pipe with fittings in compliance with the
standards in force must be used for connecting to the nipple
union (threaded ½"G male fitting) situated at the rear of the
appliance to the right (Fig.7), or flexible steel pipe in
compliance with the standards in force, which must not
exceed 2000 mm in length. Should it be necessary to turn
the fitting, the gasket (supplied with the appliance) must be
replaced. Upon completion of installation, check the gas
circuit, the internal connections and the taps for leaks using
a soapy solution (never a flame). Also check that the
connecting pipe cannot come into contact with moving parts
which could damage or crush it. Make sure that the natural
gas pipe is adequate for a sufficient supply to the appliance
when all the burners are lit
Important:Important:
Important: A pressure regulator, in compliance with the
Important:Important:
standards in force, must be inserted when connecting to a
liquid gas supply (in a cylinder).
fig.7
fig.9
Replacing the nozzles on separate “double flame “Replacing the nozzles on separate “double flame “
Replacing the nozzles on separate “double flame “
Replacing the nozzles on separate “double flame “Replacing the nozzles on separate “double flame “
burners:burners:
burners:
burners:burners:
• remove the grids and slide the burners from their housings.
The burner consists of 2 separate parts (Fig. C and fig.
D);
• unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The
internal burner has a nozzle, the external burner has two
(of the same size). Replace the nozzle with models suited
to the new type of gas (see table 1).
• replace all the components by repeating the steps in
reverse order.
fig.8
Adaptation to a different type of gasAdaptation to a different type of gas
Adaptation to a different type of gas
Adaptation to a different type of gasAdaptation to a different type of gas
If the hob is to be converted for use with a type of gas other
than that for which it was set in the factory (indicated on the
label to be found on the hob), the burner nozzles should be
replaced as follows:
• Remove the pan supports and the burners.
• Unscrew the nozzles “
wrench and replace them with the ones which have a
diameter suitable for the type of gas to be used, according
to the table 1 "burners and nozzles specifications).
• On completing the operation, replace the old rating label
with the one showing the new type of gas; the sticker is
available from our Service Centres.
Adjusting the low flameAdjusting the low flame
Adjusting the low flame
Adjusting the low flameAdjusting the low flame
· Put the tap to the low flame position;
· Remove the tap knob and turn the adjusting screw, situated
inside of the tap stem (Fig.8), using a screwdriver
(loosening the screw increases the height of the flame,
tightening decreases it).
note:note:
note: the adjusting screw must be fully screwed down for
note:note:
liquid gas.
· Having obtained the low flame setting required and with
the burner lit, abruptly change the position of the knob
several times from minimum to maximum and vice versa
and check that the flame does not go
AA
A” (Fig.7) using a 7 mm socket
AA
Fig. CFig. D
Regulation of Air Supply to the BurnerRegulation of Air Supply to the Burner
Regulation of Air Supply to the Burner
Regulation of Air Supply to the BurnerRegulation of Air Supply to the Burner
The burners do not need a primary air regulator.
Minimum RegulationMinimum Regulation
Minimum Regulation
Minimum RegulationMinimum Regulation
• Turn the gas valve to minimum.
• Remove the tap knob and turn the adjusting screw, situated
inside of the tap stem (Fig.9), using a screwdriver (loosening
the screw increases the height of the flame, tightening
decreases it).
N.B.:N.B.:
N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must
N.B.:N.B.:
be fully screwed in (clockwise).
• Make sure that, when the knob is turned rapidly high to
low, the flame does not go out.
• In the event of a malfunction on appliances with the security
device (thermocouple) when the gas supply is set at
minimum, increase the minimum supply levels using the
regulator screw.
Once the adjustment has been made, apply sealing wax, or
a suitable substitute, to the old seals on the by-pass.
1616
16
1616
Page 17
Electrical connectionElectrical connection
Electrical connection
Electrical connectionElectrical connection
THE APPLIANCE MUST BE EARTHED
The hobs are designed to work with alternating current at the
supply voltage and frequency indicated on the rating plate
(situated under the hob or at the end of the instruction booklet).
Make sure that the local supply voltage corresponds to the
voltage indicated on the rating plate.
Connecting the supply cable to the mains electricityConnecting the supply cable to the mains electricity
Connecting the supply cable to the mains electricity
Connecting the supply cable to the mains electricityConnecting the supply cable to the mains electricity
supplysupply
supply
supplysupply
For models supplied without a plug, fit a standard plug,
suitable for the load indicated on the rating plate, onto the
cable and connect to a suitable socket.
To connect directly to the mains supply, a double-pole switch
with a contact separation of at least 3 mm suitable for the
load and complying with current standards and regulations,
must be fitted between the appliance and the mains supply
outlet. The yellow-green earth wire must not be interrupted
by the switch. The supply cable must be in such a position
that no part of it can reach a temperature of 50 °C above
room temperature. For installation above a built-under oven,
the hob and the oven must be connected separately to the
electricity supply both for safety reasons and for easy removal
of the oven if necessary. Do not use adapters or shunts as
they could cause heating or burning.
Before connecting to the power supply, make sure that:
• the limiter valve and the domestic system can withstand
the load from the appliance (
• the supply system is efficiently earthed according to
standards and laws in force;
• the socket or double-pole switch are easily accessible when
the appliance is installed.
Important:Important:
Important: the wires in the mains lead are coloured in
Important:Important:
accordance with the following code:
Green & Yellow
Blue
Brown
As the colours of the wires in the mains lead may not
correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the Green & Yellow wire to terminal marked “
or coloured Green or Green & Yellow. Connect the Brown
wire to the terminal marked “
Blue wire to the terminal marked “
FAILURE TO OBSERVE THE ACCIDENT-PREVENTION
REGULATIONS RELIEVES THE MANUFACTURER OF ALL
LIABILITY.
Replacing the cableReplacing the cable
Replacing the cable
Replacing the cableReplacing the cable
Use a rubber cable of the type H05RR-F (H05VV-F for mod.
not .../CS) with a suitable cross section 3 x 0.75 mm². The
yellow-green earth wire must be 2-3 cm longer than the other
wires.
see rating platesee rating plate
see rating plate);
see rating platesee rating plate
- Earth- Earth
- Earth
- Earth- Earth
- Neutral- Neutral
- Neutral
- Neutral- Neutral
- Live- Live
- Live
- Live- Live
LL
L” or coloured Red. Connect the
LL
NN
N” or coloured Black.
NN
EE
E” or
EE
Burners and nozzles specificationsBurners and nozzles specifications
Burners and nozzles specifications
Burners and nozzles specificationsBurners and nozzles specifications
Table 1Liquid gasNatural gas
Diameter
(mm)
BURNER
D. Triple Ring1303.251.305791236232124309
C.Rapid1003.000.704086218214116286
C.Rapid (for model B20R/CS
BNV...)
B. Semi-rapid751.650.40306412011896157
A. Auxiliary551.000.40305073717195
I. Double flame DC DR (internal)300.900.40304465647086
I. Double Flame DC DR (external)1304.101.305770298293110390
This appliance conforms with the following EuropeanThis appliance conforms with the following European
This appliance conforms with the following European
This appliance conforms with the following EuropeanThis appliance conforms with the following European
Economic Community directives:Economic Community directives:
Economic Community directives:
Economic Community directives:Economic Community directives:
-2006/95/
modifications;
3
-2004/108/
and subsequent modifications;
-2009/142/
modifications;
-93/68/
1717
17
1717
EECEEC
EEC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent
EECEEC
EECEEC
EEC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility)
EECEEC
EECEEC
EEC of 30/11/09 (Gas) and subsequent
EECEEC
EECEEC
EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
EECEEC
Page 18
Félicitations!Félicitations!
Félicitations!
Félicitations!Félicitations!
Vous venez d’acheter un électroménager construit avec des matériaux de qualité et des processus technologiques avancés.
En l’utilisant, vous aurez l’occasion d’en apprécier la fonctionnalité et la sécurité, caractéristiques constantes de notre production.
AvertissementsAvertissements
Avertissements
AvertissementsAvertissements
CES INSTRUCTIONS NE SONT VALABLES QUE POUR LES PAYS DE DESTINATION DONT LES SYMBOLESCES INSTRUCTIONS NE SONT VALABLES QUE POUR LES PAYS DE DESTINATION DONT LES SYMBOLES
CES INSTRUCTIONS NE SONT VALABLES QUE POUR LES PAYS DE DESTINATION DONT LES SYMBOLES
CES INSTRUCTIONS NE SONT VALABLES QUE POUR LES PAYS DE DESTINATION DONT LES SYMBOLESCES INSTRUCTIONS NE SONT VALABLES QUE POUR LES PAYS DE DESTINATION DONT LES SYMBOLES
SONT REPRODUITS SUR LE MODE D’EMPLOI ET SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL.SONT REPRODUITS SUR LE MODE D’EMPLOI ET SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL.
SONT REPRODUITS SUR LE MODE D’EMPLOI ET SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL.
SONT REPRODUITS SUR LE MODE D’EMPLOI ET SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL.SONT REPRODUITS SUR LE MODE D’EMPLOI ET SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL.
Cet appareil a été conçu pour un usage familialCet appareil a été conçu pour un usage familial
1.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial
Cet appareil a été conçu pour un usage familialCet appareil a été conçu pour un usage familial
de type non-professionnel à l’intérieur d’unede type non-professionnel à l’intérieur d’une
de type non-professionnel à l’intérieur d’une
de type non-professionnel à l’intérieur d’unede type non-professionnel à l’intérieur d’une
habitation normale.habitation normale.
habitation normale.
habitation normale.habitation normale.
Lisez attentivement les avertissements contenusLisez attentivement les avertissements contenus
2.
Lisez attentivement les avertissements contenus
Lisez attentivement les avertissements contenusLisez attentivement les avertissements contenus
dans ce livret, ils vous fourniront desdans ce livret, ils vous fourniront des
dans ce livret, ils vous fourniront des
dans ce livret, ils vous fourniront desdans ce livret, ils vous fourniront des
renseignements importants concernant la sécuritérenseignements importants concernant la sécurité
renseignements importants concernant la sécurité
renseignements importants concernant la sécuritérenseignements importants concernant la sécurité
d’installation, d’emploi et d’entretien de votre four.d’installation, d’emploi et d’entretien de votre four.
d’installation, d’emploi et d’entretien de votre four.
d’installation, d’emploi et d’entretien de votre four.d’installation, d’emploi et d’entretien de votre four.
Gardez-le ensuite à portée de la main afin deGardez-le ensuite à portée de la main afin de
Gardez-le ensuite à portée de la main afin de
Gardez-le ensuite à portée de la main afin deGardez-le ensuite à portée de la main afin de
pouvoir le consulter en cas de besoinpouvoir le consulter en cas de besoin
pouvoir le consulter en cas de besoin
pouvoir le consulter en cas de besoinpouvoir le consulter en cas de besoin
3. Après avoir enlevé l’emballage, assurez-vous que
l’appareil soit intact. En cas de doute, n’utilisez pas le
four et adressez-vous à un personnel qualifié.
4. Toutes les opérations relatives à l’installation et au réglage
du four doivent être effectuées par un personnel qualifié,
conformément aux normes en vigueur. Les instructions
techniques sont décrites dans la partie réservée à
l’installateur.
..
.
..
12. Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool,
essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en
marche.
13. ne pas utiliser d’appareils de nettoyage à vapeur pour
l’entretien du four.
14.Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être
utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation
(comme par exemple le chauffage d’une pièce) est
impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par un
usage impropre ou erroné.
15.Le dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvre par
une minuterie externe ou un système de télécommande
séparée.
5. Vérifiez périodiquement le bon état du tuyau de
raccordement gaz et adressez-vous à un personnel qualifié
pour le faire remplacer dès qu’il présente une anomalie.
6. Le câble d’alimentation et le tuyau de raccordement gaz
de cet appareil ne peuvent en aucun cas être remplacés
par l’utilisateur. En cas d’endommagement et d’éventuel
remplacement, faites appel exclusivement à un centre
de service après-vente agréé.
7. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que
l’alimentation électrique et du gaz du réseau correspondent
bien aux données indiquées sur la plaquette signalétique
(apposée sur la partie inférieure de l’appareil et à la
dernière page du livret).
8. Vérifiez que la puissance électrique de l’installation et
des prises de courant soit appropriée à la puissance
maximale de l’appareil indiquée sur la plaquette
signalétique. En cas de doute, faites appel à un électricien
qualifié.
9. Fermez la soupape du gaz et éteignez l’interrupteur
général de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
10. Les brûleurs restent chaudes pendant longtemps après
l'usage. Faites attention et ne les touchez pas.
11. Ne pas déposer de casseroles instables ou déformées
sur les brûleurs afin d’éviter tout renversement accidentel.
16.Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant d’utilisation de l’appareil.
17.S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Enlèvement des appareils ménagers usagésEnlèvement des appareils ménagers usagés
Enlèvement des appareils ménagers usagés
Enlèvement des appareils ménagers usagésEnlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux
de récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
1818
18
1818
Page 19
Description du plan de cuissonDescription du plan de cuisson
Description du plan de cuisson
Description du plan de cuissonDescription du plan de cuisson
GRILLES POUR TABLESGRILLES POUR TABLESGRILLES POUR TABLES
DE CUISSON BB...DE CUISSON B...DE CUISSON B...BNV
BB 402TC - B 402TC
D
BB 10 TC - B 10 TC
B
A
B
D
C
D
BB 20A - B 20A
BB
A
BB 20R - B 20R
C
F
BB 40 - B 40
B
A
E
B
C
H
B 20 TCDCD R
D
B 40TC I
BB
A
H
BB 402TC/ CS - B 402TC/CS
D
B 20 TCDCD R/ CS
D
I
CC C
H
D
C
B
A
I
B
C
B
C
G
G
G
D
B 40DCDR
BB 402TC.1
D
H
B 40 DCD R/CS
B
A
H
H
G
B
A
H
BB 10 TC/ CS - B 10T C/ CS
GGGG
I
D
D
H
I
H
BB
B
A
G
B
C
G
B
C
G
BB 20 A/ CS - B 20 A/ CS
B
A
H
BB 40 TC/ CS - B 40T C/ CS
HH
B 40 TC - BB 40 TC
BB
D
A
H
BB 20 R/CS - B 2 0R/ CS
B
C
G
BB
A
H
G
BB 40 / CS - B 40/ CS
B
A
G
C
B
C
G
H
G
BB 402TC/ CS.1
D
A
B
C
D
I
G
D
Brûleur gaz AuxiliaireBrûleur gaz Auxiliaire
Brûleur gaz Auxiliaire
Brûleur gaz AuxiliaireBrûleur gaz Auxiliaire
Brûleur gaz Semi rapideBrûleur gaz Semi rapide
Brûleur gaz Semi rapide
Brûleur gaz Semi rapideBrûleur gaz Semi rapide
Brûleur gaz RapideBrûleur gaz Rapide
Brûleur gaz Rapide
Brûleur gaz RapideBrûleur gaz Rapide
Brûleur gaz Triple couronneBrûleur gaz Triple couronne
Brûleur gaz Triple couronne
Brûleur gaz Triple couronneBrûleur gaz Triple couronne
Brûleur gaz DC-DRBrûleur gaz DC-DR
Brûleur gaz DC-DR
Brûleur gaz DC-DRBrûleur gaz DC-DR
Manettes de commande des brûleurs gazManettes de commande des brûleurs gaz
Manettes de commande des brûleurs gaz
Manettes de commande des brûleurs gazManettes de commande des brûleurs gaz
H
B
A
B
C
H
G
G
H
Bougie d'allumage des brûleurs gazBougie d'allumage des brûleurs gaz
E
Bougie d'allumage des brûleurs gaz
Bougie d'allumage des brûleurs gazBougie d'allumage des brûleurs gaz
Dispositif de sécurité Dispositif de sécurité
F
Dispositif de sécurité Intervient en cas d'extinction
Dispositif de sécurité Dispositif de sécurité
G
H
accidentelle de la flamme (débordement de liquides,
courants d'air, ...) en interrompant automatiquement
l'arrivée de gaz.
Grilles support de casserolesGrilles support de casseroles
H
Grilles support de casseroles
Grilles support de casserolesGrilles support de casseroles
1919
19
1919
Page 20
Instructions pour l'utilisationInstructions pour l'utilisation
Instructions pour l'utilisation
Instructions pour l'utilisationInstructions pour l'utilisation
Brûleurs gazBrûleurs gaz
Brûleurs gaz
Brûleurs gazBrûleurs gaz
Ils ont des dimensions et des puissances différentes.
Choisissez-en un en fonction du diamètre de la casserole
utilisée.
Pour le réglage du brûleur choisi, servez-vous de la manette
correspondante "G", comme suit:
À côté des manettes figurent les symboles indiquant la
position du brûleur correspondant sur le plan de cuisson.
Le plan de cuisson est muni d'un dispositif de sécurité à
thermocouple contre les fuites de gaz sur les brûleurs, celuici permet de couper automatiquement la sortie du gaz du
brûleur en quelques secondes si la flamme s'éteint
accindentellement pendant le fonctionnement
Pour allumer un des brûleurs:Pour allumer un des brûleurs:
Pour allumer un des brûleurs:
Pour allumer un des brûleurs:Pour allumer un des brûleurs:
• tournez la manette correspondante dans le sens inverse à
celui des aiguilles d’une montre afin de placer l’index en
face du symbole de la grande flamme;
• poussez à fond la manette afin d’actionner l’allumage
automatique du gaz;
• maintenez la manette poussée pendant 6 secondes environ
avec la flamme allumée afin de permettre le réchauffement
du thermocouple de sécurité;
• relâchez la manette et assurez-vous que l’allumage s’est
bien fait de manière stable. Dans le cas contraire, renouvelez
l’opération.
! Un brûleur avec deux flames indipéntantes équipe certains
modèles. Pour allumer ce brûleur, il faut d'abord tourner le
bouton jusqu'au symbole puis appuyer à fond pendant
6 secondes de suite pour faire chauffer le dispositif qui garde
la flamme allumée automatiquement.
Tournez la manette vers le symbole de la petite flamme pour
obtenir la puissance minimale. Il est possible de régler la
hauteur de la flamme en variant la position de la manette
entre les positions “grande flamme” et “petite flamme”.
Pour éteindre le brûleur, tournez la manette dans le sens des
aiguilles d’une montre et placez l’index en face de la position
de fermeture " " .
Important:Important:
Important:
Important:Important:
• Ne pas actionner le dispositif d’allumage automatique
pendant plus de 15 secondes consécutives.
• Dans certains cas, les problèmes d’allumage peuvent être
dûs à la présence d’air à l’intérieur de la canalisation du
gaz.
• Si la flamme d’un des brûleurs s’éteint accidentellement,
le gaz continue à s’échapper pendant quelques instants
avant l’intervention du dispositif de sécurité. Fermez la
manette de commande et attendez au moins 1 minute avant
de renouveler l’allumage afin de permettre la dissipation
du gaz sorti qui peut être dangereux.
• Lorsque le plan de cuisson n’est pas utilisé, contrôlez que
les manettes soient sur la position de fermeture " ". Il est
conseillé, en outre, de fermer le robinet de barrage principal
de la canalisation d’alimentation du gaz.
Utilisation des brûleursUtilisation des brûleurs
Utilisation des brûleurs
Utilisation des brûleursUtilisation des brûleurs
Afin d’obtenir un rendement optimal des brûleurs, choisissez
un brûleur approprié au diamètre du récipient à utiliser. Réglez
la couronne de flammes pour qu’elle ne déborde pas le
pourtour du récipient (voir tableau ci-après).
Il est conseillé, en outre, de réduire la flamme dès qu’un
liquide commence à bouillir, de maniére à maintenir l’ébullition.
! Éviter que les casseroles ne dépassent du périmètre de la
table pendant la cuisson.
! Si les grilles ne sont pas stables, c'est parce qu'elles sont
mal positionnées.
Le brûleur à "deux flammes indépendantes"Le brûleur à "deux flammes indépendantes"
Le brûleur à "deux flammes indépendantes"
Le brûleur à "deux flammes indépendantes"Le brûleur à "deux flammes indépendantes"
Ce brûleur à gaz est formé de deux anneaux de flamme
concentriques pouvant fonctionner ensemble ou séparément.
Leur utilisation conjointe à un réglage maximum permet
d'obtenir une puissance élevée qui réduit considérablement
les temps de cuisson par rapport aux brûleurs traditionnels.
Le double anneau de flamme permet de plus une distribution
plus uniforme de la chaleur sur le fond de la casserole, surtout
si vous utilisez les deux brûleurs à leur réglage minimum.
Vous pouvez utilisez des casseroles de toute dimension, pour
les plus petites n'allumez que le brûleur intérieur. Chaque
couronne composant le brûleur "deux flammes indépendantes"
a sa propre manette de commande :
la manette caractérisée par le symbole contrôle l'anneau
extérieur ;
la manette caractérisée par le symbole
intérieur ;
Pour allumer l'anneau souhaité, appuyez à fond sur la manette
correspondante en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à la position maximum
équipé d'un allumage électronique qui est activé
automatiquement par pression sur la manette.
Le brûleur étant équipé d'un dispositif de sécuritéLe brûleur étant équipé d'un dispositif de sécurité
Le brûleur étant équipé d'un dispositif de sécurité
Le brûleur étant équipé d'un dispositif de sécuritéLe brûleur étant équipé d'un dispositif de sécurité
de flamme "F"de flamme "F"
de flamme "F", appuyez pendant au moins 6 secondes
de flamme "F"de flamme "F"
de suite sur la manette pour permettre au dispositif de se
réchauffer.
Pour éteindre le brûleurPour éteindre le brûleur
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens
Pour éteindre le brûleurPour éteindre le brûleur
des aiguilles d'une montre jusqu'à son point d'arrêt
(correspondant au symbole “ ”).
Pour obtenir les meilleures performances de votre plan de
cuisson, il est important de suivre certaines règles
fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation
des aliments. Utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles
adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
contrôle l'anneau
. Le brûleur est
2020
20
2020
Page 21
No
te
En l'absence de courant électrique, il est possible d'allumer
le brûleur avec une allumette tout en mettant la manette sur
la grade flamme.
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un allumegaz, appuyez à fond sur la manette correspondante et
tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position: puissance maximum.
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
Afin de garantir une longue durée de votre plan de cuisson,
nous vous conseillons d’exécuter fréquemment un minutieux
nettoyage général en respectant les règles suivantes:
Débranchez l’alimentation électrique du plan deDébranchez l’alimentation électrique du plan de
•
Débranchez l’alimentation électrique du plan de
Débranchez l’alimentation électrique du plan deDébranchez l’alimentation électrique du plan de
cuissoncuisson
cuisson avant de procéder à toute opération de nettoyage.
cuissoncuisson
• Evitez d’effectuer les opérations de nettoyage quand des
parties du plan de cuisson sont encore chaudes.
• Les parties émaillées, chromées et en verre doivent être
lavés à l'eau tiède en évitant toute utilisation de poudres
abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient les
endommager.
• Les parties en acier et surtout les zones sérigraphiées ne
doivent pas être nettoyées avec des diluants ou des
détergents abrasifs; se servir préférablement d’un chiffon
souple, humidifié avec de l’eau tiède et un produit
détergent liquide pour vaisselle (passer le chiffon dans le
sens du satinage de l’acier). Pour nettoyer la saleté plus
tenace, l’usage d’alcool dénaturé est consenti.
L'acier inox peut rester taché s'il est en contact prolongé
avec de l'eau calcaire ou un détergent agressif. Il est donc
nécessaire de rinçer abondamment la surface après le
nettoyage et essuyer soigneusement avec un chiffon
souple.
• Pour faire ressortir le brillant de l’acier et prévenir au besoin
son jaunissement, traitez-le avec un produit spécial après
l’avoir soigneusement nettoyé ; à ce propos, nous vous
conseillons d’utiliser la “
l’acier
”, disponible auprès de nos Services après-vente
agréés.
• Evitez de laisser sur les parties émaillées ou vernies des
liquides acides (vinaigre, jus de citron, détergents agressifs,
etc.).
• Les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées
souvent avec de l'eau chaude et du détergent en veillant à
éliminer toute incrustation possible. Vérifiez qu’aucun orifice
de sortie du gaz ne soit obstrué. Il faudra ensuite les essuyer
soigneusement avant de les réutiliser.
• Nettoyer régulièrement l’extrémité des bougies d’allumage
automatique de le plan de cuisson.
Graissage des robinetsGraissage des robinets
Graissage des robinets
Graissage des robinetsGraissage des robinets
Il peut arriver qu'au bout d'un certain temps un robinet se
bloque ou tourne difficilement, il faut alors procéder à son
nettoyage interne et remettre de la graisse.
doit être effectuée par un technicien agréé par ledoit être effectuée par un technicien agréé par le
doit être effectuée par un technicien agréé par le
doit être effectuée par un technicien agréé par ledoit être effectuée par un technicien agréé par le
fabricantfabricant
fabricant.
fabricantfabricant
crème spéciale pour l’entretien de
Cette opérationCette opération
Cette opération
Cette opérationCette opération
2121
21
2121
Page 22
Instructions pour l'installationInstructions pour l'installation
Instructions pour l'installation
Instructions pour l'installationInstructions pour l'installation
Les instructions qui suivent s’adressent à l’installateur qualifié
afin qu’il exécute les opérations d’installation, réglage et
entretien technique conformément aux normes en vigueur.
Important: avant d’effectuer toute opération deImportant: avant d’effectuer toute opération de
Important: avant d’effectuer toute opération de
Important: avant d’effectuer toute opération deImportant: avant d’effectuer toute opération de
réglage, entretien, etc., assurez-vous que le planréglage, entretien, etc., assurez-vous que le plan
réglage, entretien, etc., assurez-vous que le plan
réglage, entretien, etc., assurez-vous que le planréglage, entretien, etc., assurez-vous que le plan
de cuisson soit déconnecté électriquementde cuisson soit déconnecté électriquement
de cuisson soit déconnecté électriquement. Si l’appareil
de cuisson soit déconnecté électriquementde cuisson soit déconnecté électriquement
doit obligatoirement rester sous tension, il faudra prendre
toutes les mesures de précaution nécessaires. Le plan de
cuisson a les
-Catégorie II 2E+3+-Catégorie II 2E+3+
-Catégorie II 2E+3+
-Catégorie II 2E+3+-Catégorie II 2E+3+
-Classe 1 : -Classe 1 :
-Classe 1 : tous les modèles dont le bord a 75 mm de
haut ou davantage (voir page suivante, fig.4 détail
H3).
-Classe 3 : -Classe 3 :
-Classe 3 : tous les modèles dont le bord a moins de 75
-Classe 3 : -Classe 3 :
mm de haut (voir page suivante, fig.4 détails H1
et H2).
PositionnementPositionnement
Positionnement
PositionnementPositionnement
Cet appareil ne peut être installé et utilisé que dans un local
toujours parfaitement aéré conformément aux normes en
vigueur. Les conditions essentielles suivantes doivent être
respectées:
• L’appareil doit évacuer les produits de la combustion dans
une hotte prévue à cet effet qui doit être raccordée à une
cheminée, à un carneau ou directement à l’extérieur (Fig.1).
• Si l’installation de la hotte n’est pas possible, il est permis
d’installer un électroventilateur sur une fenêtre ou sur un
mur donnant vers l’extérieur qui devra être mis en marche
en même temps que le plan de cuisson.
Fig.1
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'extérieur
(réservé aux appareils de cuisson)
Ventilation de la cuisineVentilation de la cuisine
Ventilation de la cuisine
Ventilation de la cuisineVentilation de la cuisine
Il est indispensable que dans la pièce où l’appareil est installé
puisse affluer une quantité d’air égale à la quantité nécessaire
pour la bonne combustion du gaz et l’aération de la pièce.
L’afflux naturel de l’air doit se produire à travers des ouvertures
permanentes réalisées dans les murs de la pièce qui donnent
vers l’extérieur, ou bien des conduits de ventilation individuels
ou collectifs ramifiés, conformes aux normes en vigueur.
L’air de ventilation doit être prélevé directement de l’extérieur,
dans une zone loin des sources de pollution.
L’ouverture d’aération devra avoir les caractéristiques
suivantes (Fig.2A):
• avoir une section libre totale nette de passage de 6 cm² au
moins pour chaque kW de débit thermique nominal de
l’appareil, avec un minimum de 100 cm² (le débit thermique
est indiqué sur la
plaquette signalétiqueplaquette signalétique
plaquette signalétique);
plaquette signalétiqueplaquette signalétique
• être réalisée de manière à ce que les bouches d’ouverture,
aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur du mur, ne puissent
pas être obstruées;
• être protégée par exemple par des grilles, treillis métallique,
etc. de façon à ne pas réduire la section utile
susmentionnée;
• être située à une hauteur proche du niveau du sol.
Détail ALocalLocale à
adjacent ventiler
A
Exemples d'ouverture de ventilationAgrandissement de la fissure
pour l'air comburant entre la porte et le sol
Fig. 2AFig. 2B
L’afflux de l’air peut provenir également d’une pièce voisine
pourvu que cette pièce ne soit pas une chambre à coucher
ou une pièce avec risque d’incendie telle que débarras,
garage, dépôt de matériaux combustibles, etc., et qu’elle
soit ventilée conformément aux normes en vigueur. Le flux
d’air de la pièce voisine jusqu’à la pièce à ventiler peut se
produire librement à travers des ouvertures permanentes,
ayant une section non inférieure à celle susmentionnée. Ces
ouvertures pourront également être réalisées en agrandissant
la fissure entre la porte et le sol (Fig.2B). Si on utilise un
électroventilateur pour l’évacuation des produits de la
combustion, l’ouverture de ventilation devra être augmentée
en fonction du débit d’air maximal de ce dernier.
L’électroventilateur devra avoir un débit suffisant à garantir,
pour la pièce de la cuisine, un renouvellement horaire d’air
égal à 3-5 fois son volume. Une utilisation intensive et
prolongée de l’appareil peut exiger une aération
supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre ou une
aération plus efficace en augmentant la puissance d’aspiration
de l’électroventilateur s’il existe. Les gaz de pétrole liquéfiés,
plus lourds que l’air, stagnent vers le bas. Par conséquent,
les pièces contenant des bouteilles de GPL doivent disposer
d’ouvertures vers l’extérieur au niveau du sol afin de permettre
l’évacuation à partir du bas des éventuelles fuites de gaz.
En outre, ne jamais stocker des bouteilles de GPL (même
vides) dans des locaux souterrains. Il est opportun de
conserver dans la pièce uniquement la bouteille de gaz
utilisée, raccordée loin de sources de chaleur qui risqueraient
d’en augmenter la température au-delà de 50 °C.
2222
22
2222
Page 23
Installation des tables de cuissonInstallation des tables de cuisson
5
m
1.5
mm
B
C
Installation des tables de cuisson
Installation des tables de cuissonInstallation des tables de cuisson
Il faudra veiller à prendre toutes les précautions nécessaires
afin de garantir une installation conforme aux normes en
vigueur concernant la prévention des accidents pour le
branchement électrique et le raccordement gaz.
Afin de garantir le parfait fonctionnement de l’appareil
encastré dans un meuble, il est indispensable de respecter
les distances minimales indiquées à la Fig.3. En outre, les
surfaces adjacentes et la paroi arrière doivent être en mesure
de résister à une surchauffe de 65 °C.
20 mm
X
fig.5
0 mm
700mm
Min.
50 m
fig.3
Fixation au meubleFixation au meuble
Fixation au meuble
Fixation au meubleFixation au meuble
Il existe trois familles d'appareils selon le type d'installation :
TABLE DE CUISSON A ENCASTRER
HAUTEUR = EPAISSEUR ACIER
TABLE DE CUISSON A ENCASTRER
EPAISSEUR ACIER <HAUTEUR <75 mm
2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont le2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont le
2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont le
2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont le2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont le
bord a moins de 75mm de haut (voir figure 4 détailbord a moins de 75mm de haut (voir figure 4 détail
bord a moins de 75mm de haut (voir figure 4 détail
bord a moins de 75mm de haut (voir figure 4 détailbord a moins de 75mm de haut (voir figure 4 détail
H2);H2);
H2); en cas d'installation sur un plan de travail, il faut prévoir
H2);H2);
une découpe suffisamment grande pour pouvoir y loger la
boîte inférieure de la table de cuisson, veillez à laisser entre
cette dernière et le plan en bois au moins 1 cm de vide sur
tout le pourtour (le dessous de la boîte peut toucher). Pour
la fixation des appareils, voir instructions fournies au point 1
ou consulter la notice d'instructions supplémentaire en cas
d'applications spéciales.
3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le bord3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le bord
3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le bord
3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le bord3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le bord
a plus de 75 mm de haut (voir figure 4 détail H3);a plus de 75 mm de haut (voir figure 4 détail H3);
a plus de 75 mm de haut (voir figure 4 détail H3);
a plus de 75 mm de haut (voir figure 4 détail H3);a plus de 75 mm de haut (voir figure 4 détail H3);
dans ce cas, la boîte inférieure de la table ne dépasse pas
du bord de cette dernière même en cas de pose sur un plan
de travail, il suffit dans ce cas de prévoir les trous pour le
passage du tuyau d'alimentation du gaz et du cordon
électrique. Pour la fixation des tables, procédez comme suit
(fig. 6) :
• vissez au meuble les 2 vis "A" (fournies), veillez au respect
des distances indiquées figure 6 et laissez les têtes de vis
dépasser du bois de 1,5 mm;
• accrochez la table aux 2 vis "A" et poussez-la vers l'arrière;
• fixez la partie arrière au meuble à l'aide des 2 équerres "B"
et des quatre vis "C" fournies avec l'appareil.
PLAN D'APPUI - SUR TABLE DE CUISSON
HAUTEUR >75 mm
1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type
1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type
1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type
d'installation au ras du plan (voir figure 4 détaild'installation au ras du plan (voir figure 4 détail
d'installation au ras du plan (voir figure 4 détail
d'installation au ras du plan (voir figure 4 détaild'installation au ras du plan (voir figure 4 détail
H1);H1);
H1); dans ce cas il faut prévoir une découpe du plan ayant
H1);H1);
des dimensions correspondant à l'encombrement hors tout
de la table, moins 2 cm de chaque côté, pour garantir 1cm
d'appui de la table sur le plan de travail; pour pouvoir enfin
encastrer la table au ras du plan, il faut abaisser la zone
tout autour de la découpe (voir figure 5) pour pouvoir y loger
tant le bord de la table que le joint placé sous ce bord.
Avant de procéder à la fixation de la table sur le plan de
travail, positionnez le joint
de la table comme illustré figure 5.
"X""X"
"X" (fourni) sur tout le pourtour
"X""X"
fig.4
X
mm
mm
1.5
A
fig.6
N.B.: pour simplifier les opérations d'intervention,N.B.: pour simplifier les opérations d'intervention,
N.B.: pour simplifier les opérations d'intervention,
N.B.: pour simplifier les opérations d'intervention,N.B.: pour simplifier les opérations d'intervention,
il faut que la zone sous la table de cuisson soitil faut que la zone sous la table de cuisson soit
il faut que la zone sous la table de cuisson soit
il faut que la zone sous la table de cuisson soitil faut que la zone sous la table de cuisson soit
parfaitement accessible une fois l'installationparfaitement accessible une fois l'installation
parfaitement accessible une fois l'installation
parfaitement accessible une fois l'installationparfaitement accessible une fois l'installation
terminée (pas de modules fermés).terminée (pas de modules fermés).
terminée (pas de modules fermés).
terminée (pas de modules fermés).terminée (pas de modules fermés).
2323
23
2323
Page 24
Instructions pour l'installationInstructions pour l'installation
A
Instructions pour l'installation
Instructions pour l'installationInstructions pour l'installation
Raccordement à la canalisation du gazRaccordement à la canalisation du gaz
Raccordement à la canalisation du gaz
Raccordement à la canalisation du gazRaccordement à la canalisation du gaz
• Le raccordement de l’appareil à la canalisation du gaz ou
à la bouteille de gaz doit être effectué en conformité avec
les règlements en vigueur et après avoir vérifié que
l’appareil soit bien réglé pour ce type de gaz.
• Cet appareil est prédisposé pour fonctionner avec le gaz
indiqué sur l’étiquette apposée sur le plan de cuisson. Si
le plan de cuisson doit être raccordé à un gaz différent du
type de gaz indiqué sur l’étiquette, il faudra remplacer les
injecteurs (en dotation) en respectant les instructions du
paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”.
• Afin de garantir un fonctionnement sûr, un usage approprié
de l’énergie et une plus longue durée de l’appareil, vérifiez
que la pression d’alimentation corresponde aux valeurs
indiqués sur le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et
des injecteurs”, dans le cas contraire installez sur la
canalisation d’arrivée du gaz un régulateur de pression
spécial conforme aux normes en vigueur.
• Effectuez le raccordement de manière à ne pas provoquer
de sollicitations d’aucune sorte sur l’appareil.
Réalisez le raccordement au raccord orientable (fileté ½G
mâle) situé sur le côté arrière droit de l’appareil (Fig.7), au
moyen d’un tuyau métallique rigide et de raccords conformes
aux normes en vigueur, ou au moyen d’un tuyau flexible
métallique conforme aux normes en vigueur, dont l’extension
maximale ne devra pas dépasser 2000 mm. Si le raccord
doit être tourné, remplacez obligatoirement le joint
d’étanchéité (fourni avec l’appareil).
fig.7
fig.9
Remplacement des injecteurs sur le brûleur "deuxRemplacement des injecteurs sur le brûleur "deux
Remplacement des injecteurs sur le brûleur "deux
Remplacement des injecteurs sur le brûleur "deuxRemplacement des injecteurs sur le brûleur "deux
flammes" indépendantes :flammes" indépendantes :
flammes" indépendantes :
flammes" indépendantes :flammes" indépendantes :
• enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les
brûleurs de leur logement ; Le brûleur est formé de deux
parties distinctes (voir Fig. C et Fig. D) ;
• dévissez les injecteurs à l'aide d'une clef en tube de 7
mm. Le brûleur intérieur a un injecteur, le brûleur extérieur
en a deux (de même dimension). Remplacez les injecteurs
par d'autres appropriés au nouveau type de gaz (voir
tableau 1).
• remontez les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
fig.8
A la fin du travail de montage, assurez-vous que l’étanchéité
du circuit gaz, des connexions internes et des robinets soit
parfaite en utilisant de l’eau savonneuse (n’utilisez jamais
une flamme!). Vérifiez en outre que le tube de raccordement
ne puisse entrer en contact avec des parties mobiles
risquant de l’abîmer ou de l’écraser. Assurez-vous que la
canalisation du gaz naturel soit suffisante pour alimenter
l’appareil quand tous les brûleurs sont allumés.
Important: Important:
Important: Pour effectuer le raccordement avec du gaz
Important: Important:
liquide (en bouteille), interposez un régulateur de pression
conforme aux normes en vigueur.
Adaptation à un différent type de gazAdaptation à un différent type de gaz
Adaptation à un différent type de gaz
Adaptation à un différent type de gazAdaptation à un différent type de gaz
Pour adapter le plan à un type de gaz différent de celui pour
lequel il a été conçu (indiqué sur la plaquette fixée sous le
plan ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs de tous les
brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:
• enlever les grilles de le plan de cuisson et sorter les
brûleurs de leur logemen.
• dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm.
(Fig.8) et les remplacer par les injecteurs appropriés au
nouveau type de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs”.
• remonter les différentes parties en effectuant les opérations
dans le sens inverse.
• en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de
calibrage par la nouvelle, correspondant au nouveau gaz
utilisé, que vous trouverez dans nos centres de Service
Après-vente.
Fig. CFig. D
Réglage de l’air primaire des brûleursRéglage de l’air primaire des brûleurs
Réglage de l’air primaire des brûleurs
Réglage de l’air primaire des brûleursRéglage de l’air primaire des brûleurs
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
Réglage des minimaRéglage des minima
Réglage des minima
Réglage des minimaRéglage des minima
• Placer le robinet sur la position minimum;
• enlevez la manette du robinet et effectuez le réglage au
moyen de la vis de réglage située à l'intérieur de la tige du
robinet (Fig.7) en utilisant un tournevis (en dévissant la vis
le minimum augmente, tandis qu’en la vissant il diminue).
• une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur
et tournez brusquement la manette de la position de ralenti
à la position d’ouverture maximale et vice versa à plusieurs
reprises. Vérifiez ainsi qu’il n’y ait pas extinction du brûleur.
2424
24
2424
Page 25
Branchement électriqueBranchement électrique
Branchement électrique
Branchement électriqueBranchement électrique
L’APPAREIL DOIT NECESSAIREMENT ÊTRE RELIÉ A LA
TERRE.
Toutes les plans sont prédisposés pour fonctionner en courant
alternatif à la tension et fréquence d’alimentation indiquées
sur la plaquette signalétique (située en dessous du plan ou
aux dernière page du livret). Assurez-vous que la tension
d’alimentation du réseau corresponde bien à la tension
indiquée sur la plaquette signalétique.
Branchement du câble d’alimentation électrique auBranchement du câble d’alimentation électrique au
Branchement du câble d’alimentation électrique au
Branchement du câble d’alimentation électrique auBranchement du câble d’alimentation électrique au
réseauréseau
réseau
réseauréseau
Pour les modèles qui ne sont pas munis de fiche, montez
sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée
sur la plaquette signalétique et reliez-la à une prise de courant
appropriée. Si vous désirez effectuer un branchement direct
au réseau, il est nécessaire d’interposer entre l’appareil et le
réseauun interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une
distance minimale d’ouverture des contacts de 3 mm,
proportionnel à la charge et conforme aux normes en vigueur.
Le conducteur de mise à la terre jaune/vert ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur. Le câble d’alimentation doit être
placé de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une
température supérieure de 50 °C à la température ambiante.
Dans le cas d’installation au-dessus d’un four encastrable,
le branchement électrique de le plan et celui du four doivent
être réalisés séparément, tant pour des raisons de sécurité
électrique que pour faciliter l’extractibilité du four. Ne pas
utiliser de réducteurs, adaptateurs ou shunts qui pourraient
entraîner des surchauffes ou brûlures. Avant d’effectuer le
branchement, assurez-vous que:
• la soupape de limitation et l’installation électrique
domestique soient en mesure de supporter la charge de
l’appareil (
voir la plaquette signalétiquevoir la plaquette signalétique
voir la plaquette signalétique);
voir la plaquette signalétiquevoir la plaquette signalétique
• l’installation soit équipée d’une mise à la terre efficace
conformément aux normes et aux dispositions des lois en
vigueur;
• la prise ou l’interrupteur omnipolaire soient aisément
accessibles quand l’appareil est installé.
NOTRE RESPONSABILITÉ NE SAURAIT ÊTRE ENGAGÉE
SI LES NORMES EN MATIÈRE DE PREVENTION DES
ACCIDENTS NE SONT PAS RESPECTÉES.
Remplacement du câbleRemplacement du câble
Remplacement du câble
Remplacement du câbleRemplacement du câble
Utilisez un câble en caoutchouc du type H05RR-F (H05VV-F
pour mod. no .../CS) ayant une section 3 x 0.75 mm²
Le conducteur de mise à la terre jaune/vert devra être plus
long de 2-3 cm par rapport aux autres conducteurs.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteursCaractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Caractéristiques des brûleurs et des injecteursCaractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1Gaz liquidesGaz naturels
Diamètre
BRûLEUR
D. Triple couronne1303.251.35791236232124309360
C. Rapide1003.000.74086218214116286332
C. Rapide (modèles B20R/CS BNV...)1003.000.74082196193116286332
B. Demi-rapide751.650.4306412011896157183
A. Auxiliaire551.000.4305073717195110
I. Deux flammes (DC-DR intérieur)300.900.4304465647086100
I. Deux flammes (DC-DR extérieur)1304.101.35770298293110390454
Pression de alimentation28-30372025
Herzlichen Glückwunsch!Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Haushaltsgerät gekauft, das unter Anwendung zeitgemäßer Technologien und hochwertiger Materialien hergestellt
wurde. Während des Gebrauchs werden Sie die Funktionalität und die Sicherheit, konstante Merkmale unserer Produktion zu
schätzen wissen.
HinweiseHinweise
Hinweise
HinweiseHinweise
DIESE INSTRUKTIONEN SIND NUR FÜR DIE BESTIMMUNGSLÄNDER GÜLTIG, DEREN SYMBOL AUF DEMDIESE INSTRUKTIONEN SIND NUR FÜR DIE BESTIMMUNGSLÄNDER GÜLTIG, DEREN SYMBOL AUF DEM
DIESE INSTRUKTIONEN SIND NUR FÜR DIE BESTIMMUNGSLÄNDER GÜLTIG, DEREN SYMBOL AUF DEM
DIESE INSTRUKTIONEN SIND NUR FÜR DIE BESTIMMUNGSLÄNDER GÜLTIG, DEREN SYMBOL AUF DEMDIESE INSTRUKTIONEN SIND NUR FÜR DIE BESTIMMUNGSLÄNDER GÜLTIG, DEREN SYMBOL AUF DEM
HANDBUCH UND DEM TYPENSCHILD DES GERÄTES FIGURIERT.HANDBUCH UND DEM TYPENSCHILD DES GERÄTES FIGURIERT.
HANDBUCH UND DEM TYPENSCHILD DES GERÄTES FIGURIERT.
HANDBUCH UND DEM TYPENSCHILD DES GERÄTES FIGURIERT.HANDBUCH UND DEM TYPENSCHILD DES GERÄTES FIGURIERT.
Das Gerät ist für den Gebrauch durchDas Gerät ist für den Gebrauch durch
1.
Das Gerät ist für den Gebrauch durch
Das Gerät ist für den Gebrauch durchDas Gerät ist für den Gebrauch durch
Privatpersonen für die nichtprofessionellePrivatpersonen für die nichtprofessionelle
Privatpersonen für die nichtprofessionelle
Privatpersonen für die nichtprofessionellePrivatpersonen für die nichtprofessionelle
Anwendung in Wohnhäusern konzipiert.Anwendung in Wohnhäusern konzipiert.
Anwendung in Wohnhäusern konzipiert.
Anwendung in Wohnhäusern konzipiert.Anwendung in Wohnhäusern konzipiert.
2.2.
Lesen Sie die in dem vorliegenden HandbuchLesen Sie die in dem vorliegenden Handbuch
2.
Lesen Sie die in dem vorliegenden Handbuch
2.2.
Lesen Sie die in dem vorliegenden HandbuchLesen Sie die in dem vorliegenden Handbuch
enthaltenen Anweisungen aufmerksam durch, da esenthaltenen Anweisungen aufmerksam durch, da es
enthaltenen Anweisungen aufmerksam durch, da es
enthaltenen Anweisungen aufmerksam durch, da esenthaltenen Anweisungen aufmerksam durch, da es
wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit währendwichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit während
wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit während
wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit währendwichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit während
der Installation, des Gebrauchs und der Wartungder Installation, des Gebrauchs und der Wartung
der Installation, des Gebrauchs und der Wartung
der Installation, des Gebrauchs und der Wartungder Installation, des Gebrauchs und der Wartung
enthält. Verwahren Sie dieses Handbuch für weitereenthält. Verwahren Sie dieses Handbuch für weitere
enthält. Verwahren Sie dieses Handbuch für weitere
enthält. Verwahren Sie dieses Handbuch für weitereenthält. Verwahren Sie dieses Handbuch für weitere
Konsultationen sorgfältigKonsultationen sorgfältig
3. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, überprüfen
Sie die Vollständigkeit des Gerätes. Im Zweifelsfall
nehmen Sie das Gerät nicht in Gebrauch und wenden
sich an qualifiziertes Fachpersonal.
4. Es ist unerläßlich, alle Installations- und Einstellarbeiten
von qualifiziertem Fachpersonal entsprechend den
geltenden Normen durchführen zu lassen. Die
spezifischen Anweisungen sind in den dem Installateur
vorbehaltenen Instruktionen beschrieben.
5. Den einwandfreien Zustand des Gasanschlußrohrs
regelmäßig überprüfen und durch qualifiziertes
Fachpersonal ersetzen lassen sobald irgendwelche
Anomalien festgestellt werden.
6. Das Zufuhrkabel und das Gasanschlußrohr dieses Gerätes
dürfen unter keinen Umständen vom Anwender
ausgetauscht werden. Im Falle einer Beschädigung und
des eventuellen Austauschs ist sich ausschließlich an
ein autorisiertes Kundendienstzentrum zu wenden.
7. Vor Anschluß des Gerätes ist sicherzustellen, daß die
Daten auf dem Typenschild (im unteren Teil des Gerätes
und auf der letzten Seite des Handbuches) mit
denjenigen des Strom- und Gasversorgungsnetzes
übereinstimmen.
..
.
..
11. Auf die offenen Gaskochstellen dürfen keine instabilen
oder deformierten Töpfe aufgestellt werden, um Unfälle
durch Umkippen zu vermeiden.
12. Keine leicht entflammbaren Flüssigkeiten in der Nähe
des Gerätes verwenden, wenn dieses in Betrieb ist.
13. Verwenden Sie bitte keine Dampfreiniger zur Reinigung
Ihres Backofens.
14.Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder
andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von
Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch
unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen
Gebrauch verursachte Schäden.
15.Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder
einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben
werden.
16.Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet,
sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor
Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
17.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
8. Überprüfen, daß die Leistung der elektrischen Anlage
und der Steckdosen für die auf dem Typenschild
angegebene Höchstleistung des Gerätes geeignet sind.
Im Zweifelsfall ist sich an eine qualifizierte Fachkraft zu
wenden.
9. Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen. Den
Hauptschalter des Gerätes ausschalten, wenn dieses
nicht gebraucht wird und den Gasabsperrhahn schließen.
10. Einige Teile des Gerätes, insbesondere der Brenner,
bleiben noch lange nach dem Gebrauch warm. Darauf
achten, diese nicht zu berühren.
Entsorgung von ElektroaltgerätenEntsorgung von Elektroaltgeräten
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Entsorgung von ElektroaltgerätenEntsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen ElektrohaushaltsAltgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und
das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und
die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf
jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
2626
26
2626
Page 27
Beschreibung der KochplatteBeschreibung der Kochplatte
Beschreibung der Kochplatte
Beschreibung der KochplatteBeschreibung der Kochplatte
BlitzkochbrennerBlitzkochbrenner
Gasbrenner mit DC-DRGasbrenner mit DC-DR
Gasbrenner mit DC-DR
Gasbrenner mit DC-DRGasbrenner mit DC-DR
Gasbrenner mit DreifachkroneGasbrenner mit Dreifachkrone
Gasbrenner mit Dreifachkrone
Gasbrenner mit DreifachkroneGasbrenner mit Dreifachkrone
Bedienknöpfe der GasbrennerBedienknöpfe der Gasbrenner
Bedienknöpfe der Gasbrenner
Bedienknöpfe der GasbrennerBedienknöpfe der Gasbrenner
B
C
H
B 40 DCD R/CS
H
G
B
I
A
G
G
H
B
C
H
G
H
BB 40 TC/ CS - B 40TC/ CS
BB
A
G
Zündkerze der GasbrennerZündkerze der Gasbrenner
E
Zündkerze der Gasbrenner
Zündkerze der GasbrennerZündkerze der Gasbrenner
SicherheitsvorrichtungSicherheitsvorrichtung
F
Sicherheitsvorrichtung interveniert im Falle eines
SicherheitsvorrichtungSicherheitsvorrichtung
G
H
C
G
H
G
H
unvorhergesehenen Erlöschens der Flamme (Überlaufen
von Flüssigkeiten, Luftzug, usw.) durch Blockieren der
Gaszufuhr des Brenners.
Abstellgitter für KochgeschirrAbstellgitter für Kochgeschirr
H
Abstellgitter für Kochgeschirr
Abstellgitter für KochgeschirrAbstellgitter für Kochgeschirr
2727
27
2727
Page 28
te
Bedienung der BrennköpfeBedienung der Brennköpfe
Bedienung der Brennköpfe
Bedienung der BrennköpfeBedienung der Brennköpfe
Einstellung der BrennköpfeEinstellung der Brennköpfe
Einstellung der Brennköpfe
Einstellung der BrennköpfeEinstellung der Brennköpfe
Zur Einstellung auf den Drehschalter drücken und gleichzeitig
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung des
Schalters dem gewünschten, dreieckigen Symbol gegenübersteht:
Schwarzer Kreis: ausgeschaltet
Große Flamme: voll eingeschaltet
Kleine Flamme: reduzierte Leistung
Außerdem zeigen die Symbole in der Nähe der Drehknöpfe die
Position des jeweiligen Brenners auf dem Kochfeld an. Das Gerät
ist mit Sicherheitsvorrichtungen gegen das Austreten von Gas
mittels Thermoelement ausgestattet. Diese Vorrichtung blockiert
den Gasaustritt, falls die Brennerflamme während des Betriebs
erlischt. Die Kochfelder sind mit Sicherheitsvorrichtungen gegen
das Austreten von Gas mittels Thermoelement ausgestattet. Diese
Vorrichtung blockiert den Gasaustritt, falls die Brennerflamme
während des Betriebs erlischt.
Anzünden eines BrennersAnzünden eines Brenners
Anzünden eines Brenners
Anzünden eines BrennersAnzünden eines Brenners
• den jeweiligen Drehknopf eindrücken und gegen den
Uhrzeigersinn drehen bis er auf dem Symbol des Maximalleistung
steht;
• den Drehknopf bis zum Anschlag eindrücken ;
• den Drehknopf bei gezündeter Flamme ungefähr 10 Sekunden
lang gedrückt halten, um die Erwärmung des
Sicherheitsthermoelementes zu ermöglichen;
• den Drehknopf loslassen und überprüfen, daß die Zündung auf
stabile Weise erfolgt ist. Andernfalls ist die Operation zu
wiederholen.
! Einige Modelle sind mit einem Brenner mit unabhängiger
Doppelflamme ausgestattet. In diesem Fall drehen Sie den
Regler auf das Symbols , dann halten Sie ihn für etwa 6
Sekunden gedrückt, bis die Vorrichtung, die die Flamme
automatisch eingeschaltet hält, erwärmt ist.
Zur Einstellung der niedrigsten Leistung drehen Sie den Reglerknopf
auf die kleine Flamme. Mittlere Leistungsstufen erhalten Sie durch
Drehen des Reglerknopfes auf eine Zwischenposition zwischen
der großen und kleinen Flamme. Zum Ausschalten des Brenners
drehen Sie den Reglerknopf im Uhrzeigersinn auf Pos. AUS " ".
Wichtig:Wichtig:
Wichtig:
Wichtig:Wichtig:
• Die automatische Zündvorrichtung nicht länger als 15 Sekunden
lang betätigen.
• In einigen Fällen sind Schwierigkeiten bei der Zündung auf sich
eventuell in der Gasleitung befindliche Luft zurückzuführen.
• Falls die Brennerflamme unvorhergesehen erlöschen sollte, tritt
das Gas lediglich einige Augenblicke lang weiter aus, bevor die
Sicherheitsvorrichtung interveniert. Den Bedienknopf
zurückdrehen und die erneute Zündung erst nach mindestens 1
Minute wieder versuchen, damit sich auf diese Weise das
ausgetretene Gas, das anderfalls gefährlich werden könnte,
verflüchtigen kann.
• Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, muß überprüft werden, daß
sich die Drehknöpfe in der AUS-Position "•" befinden. Außerdem
ist es ratsam, den Hauptabsperrhahn der Gaszufuhr zu schließen.
Gebrauch der BrennerGebrauch der Brenner
Gebrauch der Brenner
Gebrauch der BrennerGebrauch der Brenner
Um eine maximale Brennerleistung zu erzielen, ist es
empfehlenswert, nur Töpfe mit einem für den Brenner geeigneten
Durchmesser zu verwenden, um zu vermeiden, daß die Flamme
über den Topfboden hinausgeht (siehe nachstehende Tabelle).
Sobald eine Flüssigkeit zu kochen beginnt, ist es außerdem ratsam,
die Flamme soweit herunter zu drehen, daß sie gerade noch köchelt.
Gasbrennerø Topfdurchmesser (cm)
A.Hilfsbrenner6 – 14
B.Normalbrenner15 – 20
C.Schnellbrenner21 – 26
D. Brenner mit Dreifachkrone24 - 26
I.Brenner mit Doppel krone DC-DR (innen)10 - 14
I.Brenner mit Doppel krone DC-DR (außen)24 - 28
! Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe während der
Verwendung nicht über den Kochfeldrand hinausragen.
! Wenn die Roste unstabil sind, dann wurden sie nicht richtig
positioniert.
Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme"Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme"
Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme"
Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme"Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme"
Dieser Gasbrenner ist aus zwei konzentrischen Feuerstellen
gebildet, die unabhängig voneinander, oder auch zusammen in
Betrieb genommen werden können. Der gemeinsame Einsatz, bei
maximaler Einstellung, entwickelt eine derart hohe Leistung, dass
die Kochzeiten im Vergleich zu den herkömmlichen Brennern
erheblich herabgesetzt werden. Der doppelte Flammenkranz
ermöglicht außerdem eine gleichmäßigere Wärmeverteilung auf
dem Boden des Kochgeschirrs, besonders dann, wenn beide
Brenner auf Minimumeinstellung in Betrieb genommen werden.
Es kann Kochgeschirr jeglicher Abmessung eingesetzt werden.
Verwenden Sie bei kleinen Töpfen jedoch nur den inneren Brenner.
Jeder einzelne Flammenkranz, aus denen ein Brenner mit
"unabhängiger Doppelflamme" gebildet ist, verfügt über einen
eigenen Reglerknopf:
Der mit dem Symbol
den äußeren Flammenkranz;
der mit dem Symbol gekennzeichnete, den inneren
Flammenkranz.
Zur Zündung eines jeden Flammenkranzes drücken Sie den
entsprechenden Reglerknopf bis zum Anschlag und drehen ihn
dann gegen den Uhrzeigersinn bis auf maximale Einstellung
Der Brenner ist mit einer elektronischen Zündvorrichtung
ausgestattet, die durch Drücken des Reglerknopfes automatisch
in Betrieb gesetzt wird.
Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung "F"Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung "F"
Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung "F"
Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung "F"Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung "F"
ausgestattet istausgestattet ist
ausgestattet ist, muss der Reglerknopf für ca. 6 Sekunden gedrückt
ausgestattet istausgestattet ist
werden, bis die Sicherheitsvorrichtung, dank derer die Flamme
automatisch gezündet wird und brennend gehalten bleibt, heiß
wird.
Um den Brenner auszuschalten,Um den Brenner auszuschalten,
Um den Brenner auszuschalten, drehen Sie den Reglerknopf
Um den Brenner auszuschalten,Um den Brenner auszuschalten,
im Uhrzeigersinn wieder auf AUS (gekennzeichnet durch das
Symbol “
Um optimale Leistungen Ihres zu gewährleisten, sind beim
Kochen einige grundsätzlichen Maßnahmen zu beachten:
Verwenden Sie Kochgeschirr, die glatt auf der Kochzone
aufliegen.
”).
gekennzeichnete Reglerknopf steuert
No
Bei einer Stromstörung ist es möglich, den Brennkopf mit einem
Streichholz anzuzünden, wobei der Drehschalter auf die
maximale Brennstufe gestellt wird. Zum Anzünden der
Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen
Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden
Reglerknopf fest ein und drehen diesen dann gegen den
Uhrzeigersinn auf Maximum.
.
2828
28
2828
Page 29
Anweisungen für den installateurAnweisungen für den installateur
Anweisungen für den installateur
Anweisungen für den installateurAnweisungen für den installateur
Die nachstehenden Anweisungen wenden sich an den
qualifizierten Installateur, so daß er die Installations-, Einstellund technischen Wartungsarbeiten auf korrekte Weise in
Übereinstimmung mit den geltenden Normen durchführen
kann.
Wichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw. darfWichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw. darf
Wichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw. darf
Wichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw. darfWichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw. darf
erst durchgeführt werden, nachdem die Stromversorgungerst durchgeführt werden, nachdem die Stromversorgung
erst durchgeführt werden, nachdem die Stromversorgung
erst durchgeführt werden, nachdem die Stromversorgungerst durchgeführt werden, nachdem die Stromversorgung
der Kochplatte unterbrochen wurde. der Kochplatte unterbrochen wurde.
der Kochplatte unterbrochen wurde. Sollte es dennoch
der Kochplatte unterbrochen wurde. der Kochplatte unterbrochen wurde.
notwendig sein, das Gerät unter Spannung zu halten, ist
äußerste Vorsicht walten zu lassen.
Die Kochplatten verfügen über die folgenden
MerkmaleMerkmale
Merkmale:
MerkmaleMerkmale
- Klasse 1: - Klasse 1:
- Klasse 1: alle Modelle mit einer Randhöhe von mehr als/
- Klasse 1: - Klasse 1:
technischentechnischen
technischen
technischentechnischen
gleich 75 mm (siehe folgende Seite, Abb. 4, Detail
H3).
- Klasse 3: - Klasse 3:
- Klasse 3: alle Modelle mit einer Randhöhe von weniger als
- Klasse 3: - Klasse 3:
75 mm (siehe folgende Seite, Abb. 4, Details H1
und H2).
-Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)-Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)
-Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)
-Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)-Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)
-Kategorie II 2E+3+ (für BELGIE)-Kategorie II 2E+3+ (für BELGIE)
-Kategorie II 2E+3+ (für BELGIE)
-Kategorie II 2E+3+ (für BELGIE)-Kategorie II 2E+3+ (für BELGIE)
AufstellungAufstellung
Aufstellung
AufstellungAufstellung
Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten Räumen
entsprechend den geltenden Normen installiert und in Betrieb
genommen werden. Folgendes ist zu beachten:
• Das Gerät muß die Abgase in eine geeignete
Dunstabzugshaube oder Ofenrohr (Abb.1A) oder direkt ins
Freie abführen (Abb.1B).
• Falls die Anwendung einer Dunstabzugshaube nicht möglich
ist, ist die Verwendung eines Elektroventilators zulässig,
der auf dem Fenster oder der Außenwand installiert ist,
und mit dem Gerät gleichzeitig in Betrieb genommen werden
muß.
In Abzugsschächte oder Kamine mit Direkt ins Freie
Abzweigungen
( ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
Abb. 1AAbb. 1B
Belüftung des KüchenraumsBelüftung des Küchenraums
Belüftung des Küchenraums
Belüftung des KüchenraumsBelüftung des Küchenraums
Der Luftzustrom zu dem Raum, in dem das Gerät installiert
wird, muß der Luftmenge entsprechen, die für eine reguläre
Verbrennung der Gase und die Belüftung des Raumes selbst
erforderlich ist. Der natürliche Luftaustausch muß durch
permanente Öffnungen in den Außenwänden des Raums oder
durch einzelne bzw. gemeinsame Belüftungssammelschächte
in Übereinstimmung mit den geltenden Normen erfolgen.
Die Luft muß direkt von draußen kommen, und zwar in einem
Bereich weit entfernt von Quellen, die diese verunreinigen
könnte.
Die Belüftungsöffnung muß die folgenden Charakteristiken
aufweisen (Abb.2A):
• einen totalen freien Durchflußquerschnitt von mindestens
6 cm² pro kW nominaler Wärmeleistung des Gerätes, mit
einem Minimum von 100 cm² (die Wärmeleistung ist dem
TypenschildTypenschild
Typenschild zu entnehmen);
TypenschildTypenschild
• sie muß so beschaffen sein, daß die Öffnungen sowohl
auf der Innen- als auch auf der Außenseite der Wand nicht
versperrt werden können;
• sie muß z.B. mit einem Gitter, Metallnetz, usw. geschützt
werden, so daß der o.g. Nutzdurchschnitt nicht verringert
wird;
• sie muß sich in Fußbodenhöhe befinden.
AngrenzenderZu belüftender
Raum Raum
A
Abb. 2AAbb. 2B
Beispiel einer BelüftungsöffnungGrößerer Schlitz zwischen
für die Verbrennungsluft Tür und Boden
Die Luftzufuhr kann auch durch einen angrenzenden Raum
erfolgen, solange es sich hierbei nicht um ein Schlafzimmer
handelt oder einen Raum mit möglicher Feuergefahr wie z.B.
Abstellräume, Garagen, Brennstoffdepots, usw., und
entsprechend den geltenden Normen belüftet ist. Der
Luftstrom vom angrenzenden Raum zu demjenigen, der
belüftet werden soll, kann auch frei durch permanente
Öffnungen mit einem Durchschnitt erfolgen, der zumindest
dem oben angegebenen entspricht. Diese Öffnungen können
ebenfalls durch Vergrößerung des Schlitzes zwischen Tür und
Boden erzielt werden (Abb.2B). Wenn für die Abfuhr der
Verbrennungsgase ein Elektroventilator verwendet wird, muß
die Belüftungsöffnung entsprechend der maximalen
Luftleistung desselben vergrößert werden. Der
Elektroventilator muß eine ausreichende Leistung aufweisen,
um zu gewährleisten, daß bei einem Küchenraum ein
stündlicher Luftaustausch von 3÷5 Mal des Raumvolumens
erfolgt. Ein intensiver und langandauernder Gebrauch des
Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung erforderlich machen,
z.B. durch Öffnen eines Fensters oder einer effizienteren
Belüftung durch Erhöhung der Ansaugleistung des
Elektroventilators, falls dieser vorhanden ist.
Petroleumflüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich
nach unten. Daher müssen Räume, in denen sich
Gasflaschen mit Flüssiggas befinden, Öffnungen ins Freie
auf Fußbodenhöhe aufweisen, um auf diese Weise das
Entweichen eventueller Gaslecks nach unten zu ermöglichen.
Außerdem keine Gasflaschen mit Flüssiggas (selbst wenn
diese leer sind) in Räumen aufbewahren, die unterhalb des
Bodenniveaus liegen; es ist ratsam, in diesem Raum nur die
Gasflasche zu verwahren, die in Gebrauch ist, und diese
entfernt von Wärmequellen anzuschließen, die eine
Temperatur von mehr als 50°C erreichen könnten.
2929
29
2929
Page 30
Installation der kochmuldeInstallation der kochmulde
5
m
1.5
mm
B
C
Installation der kochmulde
Installation der kochmuldeInstallation der kochmulde
Es ist notwendig, geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu
ergreifen, um eine Installation gemäß den geltenden
Unfallverhütungsvorschriften für den Elektro- und
Gasanschluß sicherzustellen. Für den einwandfreien Betrieb
des in die Möbel installierten Gerätes müssen die in Abb.3
angegebenen Mindestabstände eingehalten werden.
Außerdem müssen die angrenzenden Oberflächen und die
Hinterwand geeignet sein, um einer Überhitzung von 65°C zu
widerstehen.
0 mm
700mm
Min.
50 m
fig.3
Anbringung am MöbelAnbringung am Möbel
Anbringung am Möbel
Anbringung am MöbelAnbringung am Möbel
In Bezug auf die Installationsart wird zwischen drei
verschiedenen Gerätearten unterschieden:
20 mm
X
fig.5
2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem weniger2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem weniger
2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem weniger
2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem weniger2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem weniger
als 75 mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detailals 75 mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail
als 75 mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail
als 75 mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detailals 75 mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail
H2)H2)
H2). Zur Installation der Kochmulde ist in der Arbeitsfläche
H2)H2)
ein Ausschnitt vorzusehen, der groß genug ist, um darin
den gesamten unteren Kasten der Kochmulde
unterzubringen. Dabei ist darauf zu achten, dass zwischen
Letzterem und der Arbeitsplatte aus Holz rund herum
mindestens 1 cm Luft gelassen wird (der untere Teil des
Kastens kann auch in direktem Kontakt sein). Bezüglich der
Anbringung der Geräte beziehen Sie sich bitte auf die unter
Punkt 1 aufgeführten Anweisungen oder auf ein etwaiges
Anweisungsblatt im Fall von Spezialanwendungen.
EINBAUK OCHMULDE
HÖHE = ST AHLSTÄRKE
EINBAUK OCHMULDE
ST AHLSTÄRKE < HÖHE < 75 mm
AUFSA TZKOCHMULDE -
AUF ARBEITSFLÄCHE -
HÖHE > 75 mm
1-Einbaukochmulden (Klasse 3) zur flächenbündigen1-Einbaukochmulden (Klasse 3) zur flächenbündigen
1-Einbaukochmulden (Klasse 3) zur flächenbündigen
1-Einbaukochmulden (Klasse 3) zur flächenbündigen1-Einbaukochmulden (Klasse 3) zur flächenbündigen
Installation (siehe Abbildung 4, Detail H1)Installation (siehe Abbildung 4, Detail H1)
Installation (siehe Abbildung 4, Detail H1). In diesem Fall
Installation (siehe Abbildung 4, Detail H1)Installation (siehe Abbildung 4, Detail H1)
ist für die Installation ein Ausschnitt in der Arbeitsfläche
vorzusehen, dessen Größe den äußeren Abmessungen der
Kochmulde verringert um 2 cm pro Seite entspricht, so dass
eine 1 cm breite Auflagefläche für die Kochmulde auf der
Arbeitsfläche erhalten wird (siehe Abbildung 5). Zum
flächenbündigen Einbau ist daraufhin eine weitere Vertiefung
an selbiger Auflagefläche vorzusehen, so dass sowohl der
Rand der Kochmulde als auch die sich unter dem Rand
befindliche Dichtung darin Platz hat.
Bevor Sie die Kochmulde an der Arbeitsfläche befestigen,
verlegen Sie bitte die
"X" "X"
"X" (mitgelieferte) Dichtung unter dem
"X" "X"
Kochmuldenrand, wie in der Abbildung 5 veranschaulicht.
3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 753-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 75
3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 75
3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 753-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 75
mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail H3).mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail H3).
mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail H3). In diesem
mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail H3).mm hohen Rand (siehe Abbildung 4, Detail H3).
Fall ragt der untere Kasten der Kochmulde nicht über den
Rand selbiger heraus. Bei Aufsatz auf einer Arbeitsplatte sind
lediglich die notwendigen Öffnungen zur Durchführung der
Gaszuleitung und des Stromkabels vorzusehen. Zur
Befestigung der Kochmulden gehen Sie bitte wie folgt vor
(Abb. 6):
• Schrauben Sie bitte die beiden Schrauben "A" (mitgeliefert)
in den in der Abbildung 6 angegebenen Abständen von der
Rückwand so am Möbel fest, dass die Schraubenköpfe um
1,5 mm vom Holz abstehen;
• haken Sie die Kochmulde an den beiden Schrauben "A" ein
und schieben Sie sie nach hinten;
• befestigen Sie sie im hinteren Teil am Möbel; verwenden
Sie hierzu die beiden Winkel "B" und die vier Schrauben "C"
(mitgeliefert).
X
mm
mm
1.5
A
fig.6
NB: Zu Zwecken der Instandhaltung und Pflege ist dafürNB: Zu Zwecken der Instandhaltung und Pflege ist dafür
NB: Zu Zwecken der Instandhaltung und Pflege ist dafür
NB: Zu Zwecken der Instandhaltung und Pflege ist dafürNB: Zu Zwecken der Instandhaltung und Pflege ist dafür
zu sorgen, dass nach der Installation, der Bereich derzu sorgen, dass nach der Installation, der Bereich der
zu sorgen, dass nach der Installation, der Bereich der
zu sorgen, dass nach der Installation, der Bereich derzu sorgen, dass nach der Installation, der Bereich der
Kochmulde unter dem Garbereich gut zugänglich istKochmulde unter dem Garbereich gut zugänglich ist
Kochmulde unter dem Garbereich gut zugänglich ist
Kochmulde unter dem Garbereich gut zugänglich istKochmulde unter dem Garbereich gut zugänglich ist
(keine geschlossenen Module).(keine geschlossenen Module).
• Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung bzw. an die
Gasflasche muß entsprechend den Vorschriften der
geltenden Normen erfolgen, und zwar erst nachdem
sichergestellt ist, daß das Gerät auf die Gasart eingestellt
ist, mit der es versorgt werden wird.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb mit dem auf dem Etikett
angegebenen Gas vorbereitet, das auf dem Kochfeld selbst
angebracht ist. Falls die Gaszufuhr nicht mit derjenigen
übereinstimmt, auf die das Gerät eingestellt wurde, ist der
Austausch der entsprechenden (mitgelieferten) Düsen
vorzunehmen, wobei der Paragraph “Umstellung auf andere
Gasarten” zu befolgen ist.
• Für einen störungsfreien sicheren Betrieb, einen
angemessenen Energieverbrauch und eine längere
Lebensdauer des Gerätes ist sicherzustellen, daß der
Zufuhrdruck den in der Tabelle 1 "Merkmale der Brenner
und üsen" angegebenen Werten entspricht; andernfalls ist
ein geeigneter Druckregler entsprechend den geltenen
Normen auf der Zufuhrleitung zu installieren.
• Den Anschluß so ausführen, daß dieser keinerlei
Beanspruchung ausgesetzt ist.
Den Anschluß an das auf der rechten Hinterseite des Gerätes
(Abb.7) befindliche Anschlußstück (Gewinde ½"G - Anschluß)
mit Hilfe eines festen Metallrohrs und Anschlüssen
entsprechend den geltenden Normen bzw. mit einem flexiblen
Schlauch mit durchgehender Metallummantelung
entsprechend den geltenden Normen mit einer Länge von
nicht mehr als 2000 mm durchführen.
Sollte es notwendig sein, den Anschluß zu drehen, ist die
Dichtung vorsichtshalber auszutauschen (zusammen mit dem
Gerät geliefert). Nach erfolgter Installation ist die einwandfeie
Dichtigkeit des Gaskreislaufs unter Verwendung einer
Seifenlösung (niemals mit Hilfe einer Flamme) zu überprüfen.
Außerdem ist zu überprüfen, daß das Anschlußrohr nicht in
Kontakt mit Möbelteilen kommt, die den Anschluß selbst
beschädigen oder einklemmen könnten. Sicherstellen, daß
die Zufuhrleitung für Erdgas ausreichend ist, um das Gerät
zu versorgen, wenn alle Brenner in Betrieb sind.
Wichtig:Wichtig:
Wichtig: Für den Anschluß an Flüssiggas (in einer
Wichtig:Wichtig:
Gasflasche) ist ein Druckregler entsprechend den geltenden
Normen zwischenzuschalten.
fig.7
fig.9
Austausch der Düsen bei Brennern mitAustausch der Düsen bei Brennern mit
Austausch der Düsen bei Brennern mit
Austausch der Düsen bei Brennern mitAustausch der Düsen bei Brennern mit
unabhängiger "Doppelflamme":unabhängiger "Doppelflamme":
• Die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus ihren
Sitzen herausnehmen. Die Brenner bestehen aus zwei
separaten Teilen (siehe Abb.C und Abb.D);
• Die Düsen unter Zuhilfenahme eines 7 mm
Steckschlüssels ausschrauben. Der innere Brenner verfügt
über eine Düse, der äußere Brenner dagegen über zwei
(derselben Abmessung). Tauschen Sie die Düsen gegen
die für die neue Gasart geeigneten Düsen (siehe Tabelle
1) aus.
• Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
Abb. CAbb. D
Einstellung der Brenner-PrimärluftEinstellung der Brenner-Primärluft
Einstellung der Brenner-Primärluft
Einstellung der Brenner-PrimärluftEinstellung der Brenner-Primärluft
Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.
fig.8
Umstellung auf andere GasartenUmstellung auf andere Gasarten
Umstellung auf andere Gasarten
Umstellung auf andere GasartenUmstellung auf andere Gasarten
Wenn die Kochplatte an eine andere Gasart als Erdgas bzw.
die auf dem Typenschild der Kochplatte selbst angegebene
Gasart angeschlossen werden soll, sind die folgenden
Operationen sorgfältig durchzuführen:
• die Roste und die Brenner entfernen.
• die Düsen “
ausschrauben und durch die Düsen ersetzen, die einen
geeigneten Durchmesser entsprechend der verwendeten
Gasart gemäß nachstehender Tabelle 1 "Merkmale der
Brenner und Düsen" aufweisen.
• Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung
mit dem im Düsenbeipack befindlichen Etikett der neu
eingestellten Gasart.
AA
A” (Abb.8) mit Hilfe eines 7 mm Steckschlüssels
AA
Einstellung des MinimalleistungEinstellung des Minimalleistung
Einstellung des Minimalleistung
Einstellung des MinimalleistungEinstellung des Minimalleistung
• Den Gashahn auf die Mindestposition einstellen;
• Den Drehknopf des Gashahns entfernen und die im Inneren
bzw. seitlich des Gashahnstiftes befindliche Stellschraube
(Abb.9) unter Verwendung eines entsprechenden
Schraubenziehers betätigen (durch das Lockern der
Schraube das Minimum erhöht und durch das Anziehen
verringert wird).
Merke:Merke:
Merke: bei Flüssiggas muß die Stellschraube bis zum
Merke:Merke:
Anschlag festgezogen werden
• Nachdem die gewünschte Minimalleistung bei gezündetem
Brenner erzielt wurde, den Brennerkopf mehrfach abrupt
von der Minimal-auf die Maximalleistung und umgekehrt
drehen, und sicherstellen, daß dabei die Flamme nicht
ausgeht.
3131
31
3131
Page 32
ElektroanschlußElektroanschluß
Elektroanschluß
ElektroanschlußElektroanschluß
ES IST UNERLÄSSLICH, DAS GERÄT ZU ERDEN.
Die Kochplatten sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei
der auf dem Typenschild (unter dem Kochfeld bzw. am Ende
der Bedienungsanleitung) angegebenen Zufuhrspannung und
Frequenz eingerichtet. Es ist sicherzustellen, daß die
bauseitige Anschlußspannung dem auf dem Typenschild
angegebenen Wert entspricht.
Anschluß des Stromkabels an das NetzAnschluß des Stromkabels an das Netz
Anschluß des Stromkabels an das Netz
Anschluß des Stromkabels an das NetzAnschluß des Stromkabels an das Netz
Bei allen Modellen ohne Stecker ist ein Standardstecker an
das Stromkabel anzuschließen, der für die auf dem
Typenschild angegebene Leistung geeignet ist, und an eine
geeignete Steckdose anzuschließen. Wenn ein direkter
Anschluß an das Stromnetz gewünscht wird, ist es notwendig,
zwischen dem Gerät und dem Stromnetz einen mehrpoligen
Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
zwischenzuschalten, der für die Aufnahmeleistung geeignet
ist und den geltenden Normen entspricht. Das gelb/grüne
Erdungskabel darf von diesem Schalter nicht unterbrochen
werden. Das Stromzufuhrkabel muß unter allen Umständen
so plaziert werden, daß es an keiner Stelle eine Temperatur
von 50 °C über der Raumtemperatur erreicht. Im Falle der
Installation über einem Einbauofen ist der Elektroanschluß
des Kochfeldes und derjenige des Ofens separat
durchzuführen, und zwar sowohl aus Gründen der
elektrischen Sicherheit als auch zur Vereinfachung der
eventuellen Entfernung des Ofens. Keine Reduzierungen,
Adapter oder Verteiler verwenden, da dies Überhitzungen
oder Versengungen hervorrufen könnten. Vor der
Durchführung des Anschlusses ist sicherzustellen, daß:
• das Überdruckventil und die vorhandenen Installationen der
Aufnahmeleistung des Gerätes entsprechen (
TypenschildTypenschild
Typenschild);
TypenschildTypenschild
• die Zufuhrleitung entsprechend den geltenden Normen und
gesetzlichen Bestimmungen an eine leistungsfähige
Erdungsanlage angeschlossen ist;
• der verwendete Stecker bzw. der allseitige Trennschalter
bei installiertem Kochfeld leicht zugänglich sind.
DER HERSTELLER LEHNT JEDE VERANTWORTUNG AB,
WENN DIE UNFALLVERHÜTUNGSVOR-SCHRIFTEN NICHT
BEACHTET WERDEN.
Austausch des KabelsAustausch des Kabels
Austausch des Kabels
Austausch des KabelsAustausch des Kabels
Für den Austausch des Kabels ist ein Gummikabel vom Typ
H05RR-F (H05VV-F für mod. no.../CS) mit einem Durchschnitt
3 x 0.75 mm² zu verwenden.
Die gelb-grüne Erdungsleitung muß um 2÷3 cm länger als
die anderen Drähte sein.
siehesiehe
siehe
siehesiehe
3232
32
3232
Page 33
Merkmale der Brenner und DüsenMerkmale der Brenner und Düsen
Merkmale der Brenner und Düsen
Merkmale der Brenner und DüsenMerkmale der Brenner und Düsen
-2009/142/EWG vom 30/11/09 (Gas) und anschließende
Änderungen;
-93/68/EWG vom 22/07/93 und anschließende
Änderungen.
3333
33
3333
Page 34
Onze complimenten!Onze complimenten!
Onze complimenten!
Onze complimenten!Onze complimenten!
U heeft een huishoudelijk apparaat gekocht waarbij voor het vervaardigen ervan geavanceerde technologiëen gehanteerd
zijn en dat gemaakt is van kwaliteitsmateriaal.
Tijdens het gebruik van dit apparaat zult u merken dat u er steeds meer plezier van zult hebben.
Algemene aanwijzingenAlgemene aanwijzingen
Algemene aanwijzingen
Algemene aanwijzingenAlgemene aanwijzingen
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GELDT UITSLUITEND VOOR DIE LANDEN WAARVAN HET SYMBOOL IN HETDEZE GEBRUIKSAANWIJZING GELDT UITSLUITEND VOOR DIE LANDEN WAARVAN HET SYMBOOL IN HET
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GELDT UITSLUITEND VOOR DIE LANDEN WAARVAN HET SYMBOOL IN HET
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GELDT UITSLUITEND VOOR DIE LANDEN WAARVAN HET SYMBOOL IN HETDEZE GEBRUIKSAANWIJZING GELDT UITSLUITEND VOOR DIE LANDEN WAARVAN HET SYMBOOL IN HET
BOEKJE EN OP HET TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT STAAT.BOEKJE EN OP HET TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT STAAT.
BOEKJE EN OP HET TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT STAAT.
BOEKJE EN OP HET TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT STAAT.BOEKJE EN OP HET TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT STAAT.
1.1.
Dit apparaat is ontworpen om door particulierenDit apparaat is ontworpen om door particulieren
1.
Dit apparaat is ontworpen om door particulieren
1.1.
Dit apparaat is ontworpen om door particulierenDit apparaat is ontworpen om door particulieren
gebruikt te worden, d.w.z. niet voor het gebruikgebruikt te worden, d.w.z. niet voor het gebruik
gebruikt te worden, d.w.z. niet voor het gebruik
gebruikt te worden, d.w.z. niet voor het gebruikgebruikt te worden, d.w.z. niet voor het gebruik
in bedrijfskeukens maar is daarentegen bestemdin bedrijfskeukens maar is daarentegen bestemd
in bedrijfskeukens maar is daarentegen bestemd
in bedrijfskeukens maar is daarentegen bestemdin bedrijfskeukens maar is daarentegen bestemd
voor huishoudelijk gebruik in normale woningen.voor huishoudelijk gebruik in normale woningen.
voor huishoudelijk gebruik in normale woningen.
voor huishoudelijk gebruik in normale woningen.voor huishoudelijk gebruik in normale woningen.
2.2.
De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzingDe aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
2.
De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
2.2.
De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzingDe aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen daar zij belangrijkeaandachtig doorlezen daar zij belangrijke
aandachtig doorlezen daar zij belangrijke
aandachtig doorlezen daar zij belangrijkeaandachtig doorlezen daar zij belangrijke
informatie bevatten met betrekking tot deinformatie bevatten met betrekking tot de
informatie bevatten met betrekking tot de
informatie bevatten met betrekking tot deinformatie bevatten met betrekking tot de
veiligheid tijdens de installatie, het gebruik enveiligheid tijdens de installatie, het gebruik en
veiligheid tijdens de installatie, het gebruik en
veiligheid tijdens de installatie, het gebruik enveiligheid tijdens de installatie, het gebruik en
het onderhoud. Deze gebruiksaanwijzinghet onderhoud. Deze gebruiksaanwijzing
het onderhoud. Deze gebruiksaanwijzing
het onderhoud. Deze gebruiksaanwijzinghet onderhoud. Deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig opbergen om later te kunnenzorgvuldig opbergen om later te kunnen
zorgvuldig opbergen om later te kunnen
zorgvuldig opbergen om later te kunnenzorgvuldig opbergen om later te kunnen
raadplegenraadplegen
raadplegen
raadplegenraadplegen
3. Na de verpakking te hebben verwijderd controleren of
het apparaat onbeschadigd is. In geval van twijfel het
apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen
met de leverancier.
4. Alle handelingen met betrekking tot de installatie dienen
in overeenstemming met de geldende normen door een
erkend installateur te worden uitgevoerd. De hierop
betrekking hebbende instructies staan beschreven in
de aanwijzingen voor de installateur.
5. Controleer van tijd tot tijd of de gastoevoerleiding in
goede staat verkeert en laat de leiding door deskundige
vakmensen vervangen zodra de leiding afwijkingen
vertoont.
6. De aansluitkabel en de toevoerleiding van het gas van
dit apparaat mogen niet door de gebruiker zelf worden
vervangen. In geval van beschadiging mag de eventuele
vervanging ervan uitsluitend door een erkend installateur
of de Servicedienst worden uitgevoerd.
7. Voordat u het apparaat aansluit moet u controleren of
de gegevens die op het typeplaatje staan (dat aan de
onderkant van het apparaat aangebracht is en dat
afgebeeld is op de laatste pagina van deze
gebruiksaanwijzing) overeenstemmen met de gegevens
van het elektriciteits- en het gasnet.
8. Controleren of de capaciteit van de elektrische installatie
en de stopcontacten overeenstemmen met het maximum
vermogen van het apparaat zoals vermeld op het
plaatje. In geval van twijfel dient een erkend installateur
te worden geraadpleegd.
9. Als u het apparaat niet gebruik moet u altijd niet alleen
de bedieningsknoppen van de diverse branders uit
draaien maar moet u ook de hoofdkraan van de
gastoevoerleiding dichtdraaien.
10. De branders blijven na gebruik nog lang warm. Raak ze
niet aan.
..
.
..
11. Plaats geen wankele of vervomde pannen op de branders
om omvallen te vermijden. Zorg dat de handvaten naar
het midden vat het kookplaat gereicht zijn zodat men er
niet tegen kan stolen.
12. Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen (alcohol, benzine,
enz.) in de buurt van het kookplaat als dit in gebruik is.
13. gebruik geen stoomapparaat voor het reinigen van de
oven
14.Het apparaat dient gebruikt te worden om voedsel te
bereiden. Het mag uitsluitend door volwassenen worden
gebruikt en alleen volgens de instructies die in deze
handleiding beschreven staan. Elk ander gebruik (bv.:
verwarming van ruimten) is als oneigenlijk te beschouwen
en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is
aan onjuist, verkeerd of onredelijk gebruik.
15.Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld
m.b.v. een externe timer ofwel door een gescheiden
afstandsbedieningssysteem.
16.Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de
nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij
onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.
17.Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Vernietiging van oude electrische apparatenVernietiging van oude electrische apparaten
Vernietiging van oude electrische apparaten
Vernietiging van oude electrische apparatenVernietiging van oude electrische apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat
oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude
apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en
de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te
reduceren. Het symbool op het product van de
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het
apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
3434
34
3434
Page 35
Omschrijving van de kookplaatOmschrijving van de kookplaat
Omschrijving van de kookplaat
Omschrijving van de kookplaatOmschrijving van de kookplaat
Snelle gasbranderSnelle gasbrander
Drioevoudige Ring gasbranderDrioevoudige Ring gasbrander
Drioevoudige Ring gasbrander
Drioevoudige Ring gasbranderDrioevoudige Ring gasbrander
DC-DR gasbranderDC-DR gasbrander
DC-DR gasbrander
DC-DR gasbranderDC-DR gasbrander
H
B 40 DCD R/CS
B
A
G
H
B
C
H
G
I
G
G
H
B
C
H
G
H
BB 40 TC/CS - B 40TC/ CS
BB
A
G
E
F
G
H
C
G
H
Bougies van de automatische ontstekingBougies van de automatische ontsteking
Bougies van de automatische ontsteking
Bougies van de automatische ontstekingBougies van de automatische ontsteking
VeiligheidsmechanismeVeiligheidsmechanisme
Veiligheidsmechanisme Dit treedt in werking als de
VeiligheidsmechanismeVeiligheidsmechanisme
G
H
vlam per ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.)
door de gastoevoer van de brander te blokkeren.
Bedieningsknoppen van de gasbrandersBedieningsknoppen van de gasbranders
G
Bedieningsknoppen van de gasbranders
Bedieningsknoppen van de gasbrandersBedieningsknoppen van de gasbranders
Roosters voor de pannenRoosters voor de pannen
H
Roosters voor de pannen
Roosters voor de pannenRoosters voor de pannen
3535
35
3535
Page 36
Instructies voor het gebruikInstructies voor het gebruik
te
Instructies voor het gebruik
Instructies voor het gebruikInstructies voor het gebruik
GasbrandersGasbranders
Gasbranders
GasbrandersGasbranders
Deze verschillen in afmeting en sterkte. Kies de brander die
het beste past bij de doorsnede van de pan die u gaat
gebruiken. De bedieningsknop "G" werkt als volgt:
De symbolen bij de knoppen verwijzen naar de positie van
de betreffende brander op de kookplaat.
Alle branders zijn voorzien een veiligheidssysteem met een
thermokoppel tegen gaslekken. Door deze beschikking wordt
de gasuitlaat van de brander automatisch op tijd van enkele
seconden geblokkeerd in geval de vlam per toeval uitdooft.
Om één van de branders aan te steken:Om één van de branders aan te steken:
Om één van de branders aan te steken:
Om één van de branders aan te steken:Om één van de branders aan te steken:
• de betreffende knop indrukken, linksom draaien en het
streepje met het symbool van de grote vlam overeen laten
stemmen (maximum vermogen);
• de knop volledig indrukken en de automatische ontsteking
van het gas inschakelen door op de drukknop;
• als de vlam brandt de knop gedurende 10 seconden
ingedrukt houden tot het element van de thermoelektrische-beveiliging warm is geworden;
• de knop loslaten en controleren of de vlam regelmatig
brandt. Als dit niet het geval mocht zijn de bovenstaande
handelingen herhalen.
! Enkele modellen beschikken over een brander met
onafhankelijke dubbele vlamkronen. Als u deze wilt ontsteken
draait u de knop naast het symbool en houdt u hem
ongeveer 6 seconden lang stevig ingedrukt totdat het
mechanisme dat de vlam automatisch aanhoudt, warm is.
Voor de laagste stand (minimum vermogen) de knop verder
draaien tot aan het symbool van de kleine vlam.
Tussenliggende standen zijn mogelijk, hiertoe de knop
tussen het symbool van de grote vlam en dat van de kleine
vlam instellen.
Om de brander te doven de knop rechtsom draaien tot stand
" ". In deze stand wordt de knop geblokkeerd. Om haar
opnieuw te draaien zal ze eerst moeten worden ingedrukt.
Belangrijk:Belangrijk:
Belangrijk:
Belangrijk:Belangrijk:
• De automatische vonkontsteking niet langer dan 15
seconden achter elkaar gebruiken. Bij problemen met de
ontsteking, de knop loslaten en de eventueel in de
gasleiding aanwezige lucht eruit laten stromen. Vervolgens
opnieuw op het knopje drukken.
• Bij het ongewenste uitgaan van de vlam van de branders
zal het gas nog even door blijven stromen vóórdat het
beveiligingsmechanisme in werking treedt. De
bedieningsknop sluiten en tenminste 1 minuut wachten
alvorens te proberen de vlam opnieuw te ontsteken om
het ontsnapte gas de tijd te geven om in de lucht op te
lossen.
• Als het apparaat niet wordt gebruikt, controleren of de
knoppen in de dicht-stand staan “ “. Verder wordt het
aanbevolen om de gaskraan in de toevoerleiding te sluiten.
Het gebruik van de brandersHet gebruik van de branders
Het gebruik van de branders
Het gebruik van de brandersHet gebruik van de branders
De branders zullen het beste resultaat leveren als uitsluitend
pannen met een voor de gebruikte brander geschikte
diameter worden gebruikt, waarbij moet worden voorkomen
dat de vlam tot voorbij de bodem van de pan komt (zie
onderstaande tabel). Voorts wordt aangeraden om, als een
vloeistof aan de kook raakt, de vlam te verlagen tot een
hoogte die volstaat om haar aan de kook te houden.
Gasbrennerø Topfdurchmesser (cm)
A.Hilfsbrenner6 – 14
B.Normalbrenner15 – 20
C.Schnellbrenner21 – 26
D. Brenner mit Dreifachkrone24 - 26
I.Brenner mit Doppelkrone DC-DR (innen)10 - 14
I.Brenner mit Doppelkrone DC-DR (außen)24 - 28
! Voorkom dat tijdens het gebruik de pannen buiten de rand
van het kookvlak komen.
! Als de roosters niet stabiel zijn, betekent dit dat ze op
onjuiste wijze geplaatst zijn.
De brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen"De brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen"
De brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen"
De brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen"De brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen"
Deze brander bestaat uit twee vlamkronen die samen of
onafhankelijk kunnen functioneren. Tegelijk gebruikt op
maximum geeft verhoogde warmte en dus kortere kooktijden
vergeleken met de traditionele branders. Ook verdelen de
dubbele vlamkronen de warmte onder de pannen gelijkmatiger,
vooral als ze allebei op minimum worden gebruikt. U kunt
dus ook pannen van verschillende grootte gebruiken, met de
kleinere pannen op alleen de binnenste vlamkroon. Iedere
vlamkroon van de brander met "onafhankelijke dubbele
vlamkronen" heeft zijn eigen bedieningsknop:
de knop met het symbool bedient de buitenste vlamkroon;
de knop met het symbool bedient de binnenste vlamkroon;
Voor het aansteken van de gewenste vlamkroon drukt u de
betreffende knop in en draait u hem tot aan maximum . De
brander is voorzien van elektronische ontsteking die
automatisch werkt zodra u de knop indrukt.
Aangezien de brander is voorzien van hetAangezien de brander is voorzien van het
Aangezien de brander is voorzien van het
Aangezien de brander is voorzien van hetAangezien de brander is voorzien van het
veiligheidssysteem "F"veiligheidssysteem "F"
veiligheidssysteem "F" moet u de knop ongeveer 6
veiligheidssysteem "F"veiligheidssysteem "F"
seconden ingedrukt houden totdat het veiligheidssysteem
warmt wordt en automatisch de vlam aan houdt.
Um optimale Leistungen Ihres zu gewährleisten, sind beim
Kochen einige grundsätzlichen Maßnahmen zu beachten:
• Verwenden Sie Kochgeschirr, die glatt auf der Kochzone
aufliegen.
No
Als er geen stroom is, kunt u de brander met een lucifer
aansteken, terwijl u de knop op de grote vlam zet. Voor het
aansteken van één van de gasbranders houdt u er een
vlammetje bij of een gasaansteker, drukt u de knop in en
draait u hem tegen de klok in tot aan de positie van maximum
sterkte.
3636
36
3636
Page 37
Schoonmaken en onderhoudSchoonmaken en onderhoud
Schoonmaken en onderhoud
Schoonmaken en onderhoudSchoonmaken en onderhoud
Om ervoor te zorgen dat het apparaat lang mee gaat moet
het apparaat regelmatig grondig schoongemaakt worden,
waarbij u rekening moet houden met het volgende:
• Voordat u het apparaat schoon gaat maken
de stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelende stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelen
de stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelen.
de stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelende stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelen
• Laat de delen van het apparaat die nog heet zijn eerst
afkoelen voordat u deze schoon gaat maken.
• de geëmailleerde of verchroomde en de glazen delen
worden gewassen met lauw water; gebruik geen
schuurmiddelen of bijtende middelen die het kunnen
beschadige.
• De stalen delen en vooral die met de opgedrukte symbolen
niet met oplosmiddelen of schuurmiddelen mogen worden
gereinigd (ga met het doekje over het oppervlak heen en
beweeg daarbij in dezelfde richting als de
satijnglansafwerking van het staal).
Roesrvrije staal, als het lang in contact is met kalkhoudend
water of sterke wasmiddelen (fosforhoudend), kan vlekken
vertonen. Na ze te hebben gewassen moeten ze
zorgvuldig met een zachte doek worden afgedroogd.
Bij hardnekkig vuil is het gebruik van brandspiritus
toegestaan.
moet u eerst moet u eerst
moet u eerst
moet u eerst moet u eerst
• Na het schoonmaken kunt u eventueel de stalen gedeelten
oppoetsen en eventueel geelachtig worden vermijden;
hiervoor kunt u de bijgeleverde speciale crème voor het
onderhoud van staal, na te bestellen bij ons Service
Centrum.
• Laat op de geëmailleerde of gelakte delen geen zure
vloeistoffen achter (azijn, citroenzuur, agressieve
schoonmaakproducten enz.).
• de losse delen van de gasbranders moeten vaak in een
lauw sop worden gewassen; verwijder eventueel
aangekoekte reste. Ga na dat de gasuitstroomopeningen
niet verstopt zijn. Droog de branders goed af voordat u ze
weer gaat gebruiken.
• Maak het uiteinde van de bougies van de automatische
ontsteking van de kookplaat vaak schoon.
De regelkranen en de thermostaat van de gasovenDe regelkranen en de thermostaat van de gasoven
De regelkranen en de thermostaat van de gasoven
De regelkranen en de thermostaat van de gasovenDe regelkranen en de thermostaat van de gasoven
met vet smerenmet vet smeren
met vet smeren
met vet smerenmet vet smeren
Met verloop van tijd kan het zijn dat een kraantje geblokkeerd
raakt of moeilijk draait; het is dan noodzakelijk het van binnen
schoon te maken en het opnieuw te smeren
worden uitgevoerd door een door de fabrikantworden uitgevoerd door een door de fabrikant
worden uitgevoerd door een door de fabrikant
worden uitgevoerd door een door de fabrikantworden uitgevoerd door een door de fabrikant
erkende installateur.erkende installateur.
erkende installateur.
erkende installateur.erkende installateur.
. Dit moet. Dit moet
. Dit moet
. Dit moet. Dit moet
3737
37
3737
Page 38
Instructies voor de installateurInstructies voor de installateur
Instructies voor de installateur
Instructies voor de installateurInstructies voor de installateur
De onderstaande instructies zijn bestemd voor de erkende
installateur om hem in staat te stellen de handelingen met
betrekking tot de installatie op de meest correcte wijze en in
overeenstemming met de van toepassing zijnde normen uit te
voeren.
Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz.Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz.
Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz.
Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz.Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz.
moeten op een van het elektriciteitsnet afgeslotenmoeten op een van het elektriciteitsnet afgesloten
moeten op een van het elektriciteitsnet afgesloten
moeten op een van het elektriciteitsnet afgeslotenmoeten op een van het elektriciteitsnet afgesloten
apparaat worden uitgevoerd.apparaat worden uitgevoerd.
apparaat worden uitgevoerd. Indien het noodzakelijk mocht
apparaat worden uitgevoerd.apparaat worden uitgevoerd.
blijken de elektrische voeding te handhaven, zal de grootst
mogelijke voorzorg moeten worden genomen.
De kookplaten hebben de volgende
-Klasse 1: -Klasse 1:
-Klasse 1: alle modellen waarvan de hoogte van de rand
-Klasse 1: -Klasse 1:
technische kenmerkentechnische kenmerken
technische kenmerken:
technische kenmerkentechnische kenmerken
meer is dan/gelijk is aan 75 mm (zie volgende
bladzijde, afb. 4 onderdeel H3).
-Klasse 3: -Klasse 3:
-Klasse 3: alle modellen waarvan de hoogte van de rand
-Klasse 3: -Klasse 3:
minder is dan 75 mm (zie volgende bladzijde,
afb. 4 onderdelen H1 en H2).
-Categorie II 2E+3+ (voor BELGIË)-Categorie II 2E+3+ (voor BELGIË)
-Categorie II 2E+3+ (voor BELGIË).
-Categorie II 2E+3+ (voor BELGIË)-Categorie II 2E+3+ (voor BELGIË)
PlaatsingPlaatsing
Plaatsing
PlaatsingPlaatsing
Dit apparaat mag uitsluitend geïnstalleerd worden en
functioneren in ruimtes die permanent geventileerd zijn in
overeenstemming met de voorschriften van de geldende
normen. De volgende eisen moeten in acht genomen worden:
• Het apparaat moet de verbrandingsproducten afvoeren
naar een speciaal hiervoor bestemde kap die op een
schoorsteen, een afvoerkanaal of rechtstreeks naar buiten
moet zijn aangesloten (Afb.1).
• Als het gebruik van een kap niet mogelijk is, kan een in
het raam of in de buitenmuur geplaatste ventilator worden
gebruikt die tegelijkertijd met het apparaat in werking
gesteld moet worden.
In open haard of vertakte rookpijpMeteen naar buiten
(aanwezig bij de kookapparaten)
Ventilatie van de keukenruimteVentilatie van de keukenruimte
Ventilatie van de keukenruimte
Ventilatie van de keukenruimteVentilatie van de keukenruimte
Afb.1
In de ruimte waar het apparaat wordt geïnstalleerd moet een
hoeveelheid lucht worden toegevoerd die voldoerde is voor
de verbranding van het gas en de ventilatie van de ruimte.
De natuurlijke toevoer van de lucht dient te worden
gewaarborgd door middel van permanente openingen in de
buitenmuren van de ruimte, of door enkele of collectief
vertakte ventilatiekanalen, in overeenstemming met de
geldende normen. De lucht dient rechtstreeks van buitenaf
en uit de buurt van bronnen van verontreiniging te worden
toegevoerd. De ventilatieopening moet over de volgende
eigenschappen beschikken (Afb.2A):
• een totale volledig onbelemmerde doorgangssectie van
tenminste 6 cm² voor iedere kW nominale warmtecapaciteit
van het apparaat, met een minimum van 100 cm² (de
warmtecapaciteit kan worden afgelezen op het plaatje met
de technische gegevens aan de onderkant van het
apparaat;
• de mondingen aan zowel de binnen- als de buitenzijde
van de wand mogen niet verstopt kunnen raken;
• met bijvoorbeeld een rooster, metalen gazen, enz. zijn
beschermd opdat de bovengenoemde nuttige sectie niet
wordt verminderd;
• op een hoogte vlak boven de vloer zijn geplaatst.
Bijzonderheid Akamer kamer
A
Voorbeeld van een ventilatieopeningVergroting van de gleuf tussen
voor verbrandingslucht de deur en de vloer
AansluitendeVentilatie
Afb. 2AAfb. 2B
De lucht mag eveneens vanuit een nevenliggende ruimte
worden toegevoerd, op voorwaarde dat het hier geen
slaapkamer of een ruimte waar brandgevaar bestaat betreft,
zoals bijv. opslagplaatsen, garages, magazijnen met
brandbaar materiaal enz., en ze in overeenstemming met
de geldende normen is geventileerd. De toevoer van de lucht
vanuit een nevenliggende ruimte naar de te ventileren ruimte
dient vrijelijk door permanente openingen te worden
gegarandeerd, met een sectie die niet kleiner mag zijn dan
die hierboven vermeld. Deze openingen kunnen ook worden
verkregen door de vrije ruimte tussen de deur en de vloer te
vergroten (Afb.2B). Als voor de afvoer van de
verbrandingsproducten een elektroventilator wordt gebruikt,
zal de ventilatieopening moeten worden aangepast aan de
maximale capaciteit van de luchtverplaatsing ervan. De
capaciteit van de elektroventilator dient voldoende te zijn
om per uur een luchtverversing van 3÷5 maal het volume
van de ruimte te garanderen. Bij een intensief en langdurig
gebruik van het apparaat kan een extra ventilatie noodzakelijk
blijken die kan worden verkregen door bijvoorbeeld het
openen van een raam of een verbetering van de
afzuigcapaciteit van de elektroventilator, indien aanwezig.
De gassen van een vloeibaar gemaakt gasmengsel (LPG)
zijn zwaarder dan lucht en blijven laag hangen. De ruimtes
waarin gasflessen met LPG staan moeten dan ook openingen
naar buiten hebben ter hoogte van de vloer, zodat eventueel
gelekte gassen van onderen afgevoerd kunnen worden. Zet
geen LPG gasflessen (ook als deze leeg zijn) in ondergrondse
ruimtes; in de ruimte is het verstandig alleen de gasfles te
laten staan die op dat moment in gebruik is, waar u de
gasfles uit de buurt van warmtebronnen moet neerzetten
waardoor de temperatuur van de gasfles eventueel op kan
lopen tot meer dan 50°C.
3838
38
3838
Page 39
5
m
Het installeren van kookplatenHet installeren van kookplaten
1.5
mm
B
C
Het installeren van kookplaten
Het installeren van kookplatenHet installeren van kookplaten
In dit geval is het noodzakelijk om de nodige
voorzorgsmaatregelen te treffen om er zeker van te zijn dat
de installatie aan de geldende normen ten aanzien van de
preventie van ongevallen met betrekking tot elektrische en
gasaansluitingen voldoet. Voor een goede werking van het
toestel dat in meubels wordt geïnstalleerd, moeten de
minimum afstanden in achting worden genomen die op Afb.3
worden aangeduid. Bovendien moeten de aangrenzende
0 mm
700mm
Min.
50 m
fig.3
Het bevestigen aan het meubelHet bevestigen aan het meubel
Het bevestigen aan het meubel
Het bevestigen aan het meubelHet bevestigen aan het meubel
Er bestaan drie verschillende soorten apparaten met
betrekking tot het type installatie:
INBOUWKOOKPLAAT
HOOGTE = DIKTE STAAL
INBOUWKOOKPLAAT
DIKTE STAAL <HOOGTE <75 mm
KEUKENBLAD - OP KOOKPLAAT
HOOGTE >75 mm
fig.4
20 mm
X
fig.5
2-Inbouwkookplaten (Klasse 3) met rand van minder2-Inbouwkookplaten (Klasse 3) met rand van minder
2-Inbouwkookplaten (Klasse 3) met rand van minder
2-Inbouwkookplaten (Klasse 3) met rand van minder2-Inbouwkookplaten (Klasse 3) met rand van minder
dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H2).dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H2).
dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H2). Voor
dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H2).dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H2).
wat betreft de installatie moet op het eventuele keukenblad
onder de kookplaat een opening worden gemaakt die groot
genoeg is om het onderste gedeelte van de kookplaat te
kunnen bevatten. Zorg ervoor dat tussen de kookplaat en
het houten keukenblad minstens 1 cm overblijft rond de hele
omtrek (de onderzijde van de houder kan er ook mee in
contact zijn). Voor de bevestiging van de apparaten ziet u
de instructies op punt 1 of eventueel het extra instructieblad
in geval van speciale toepassingen.
3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van
3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van
3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van
meer dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H3).meer dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H3).
meer dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H3). In
meer dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H3).meer dan 75 mm (zie afbeelding 4 onderdeel H3).
dit geval moet de onderste houder van het blad niet breder
zijn dan de rand zelf; ook in het geval de kookplaat op een
keukenblad wordt bevestigd zal het slechts noodzakelijk
zijn eventuele openingen te maken voor de doorgang van
de gastoevoerbuizen en de elektrische kabel. Voor het
bevestigen van de kookplaten moet u de volgende
handelingen uitvoeren (afb. 6):
•schroef 2 schroeven "A" (bijgeleverd) aan het kastje met
de afstanden van de achterwand zoals aangegeven in
afbeelding 6, en laat de koppen van de schroeven 1,5 mm
uitsteken van het hout;
•bevestig de kookplaat aan de 2 schroeven "A" en druk
hem naar achteren;
•bevestig hem aan het meubel aan de achterkant met de 2
montageplaatjes "B" en de vier bijgeleverde schroeven "C".
1- Inbouwkookplaten (Klasse 3) die op één lijn staan1- Inbouwkookplaten (Klasse 3) die op één lijn staan
1- Inbouwkookplaten (Klasse 3) die op één lijn staan
1- Inbouwkookplaten (Klasse 3) die op één lijn staan1- Inbouwkookplaten (Klasse 3) die op één lijn staan
met het meubel (zie afbeelding 4 onderdeel H1);met het meubel (zie afbeelding 4 onderdeel H1);
met het meubel (zie afbeelding 4 onderdeel H1); in
met het meubel (zie afbeelding 4 onderdeel H1);met het meubel (zie afbeelding 4 onderdeel H1);
dit geval is het voor de installatie noodzakelijk een opening
te maken in het keukenblad die groot is als de omtrek van
de kookplaat, min 2 cm voor elke zijde, zodat de plaat 1 cm
op het keukenblad rust. Om een plaat op een dergelijke
manier in te bouwen is het bovendien nodig een extra
verlaging te verkrijgen op de omtrek (zie afbeelding 5b)
zodat behalve de rand van de kookplaat ook de afdichting
eronder plaats genoeg heeft.
Voordat u verdergaat met de bevestiging aan het
keukenblad moet u de
omtrek van de kookplaat leggen, zoals aangegeven in
"X""X"
"X" (bijgeleverde) afdichting rond de
"X""X"
afbeelding 5.
3939
39
3939
fig.6
N.B.: teneinde een monteur in staat te stellenN.B.: teneinde een monteur in staat te stellen
N.B.: teneinde een monteur in staat te stellen
N.B.: teneinde een monteur in staat te stellenN.B.: teneinde een monteur in staat te stellen
mogelijk toekomstig onderhoud uit te voeren, moetmogelijk toekomstig onderhoud uit te voeren, moet
mogelijk toekomstig onderhoud uit te voeren, moet
mogelijk toekomstig onderhoud uit te voeren, moetmogelijk toekomstig onderhoud uit te voeren, moet
u er na de installatie voor zorgen dat het gedeelteu er na de installatie voor zorgen dat het gedeelte
u er na de installatie voor zorgen dat het gedeelte
u er na de installatie voor zorgen dat het gedeelteu er na de installatie voor zorgen dat het gedeelte
onder de kookplaat makkelijk toegankelijk blijftonder de kookplaat makkelijk toegankelijk blijft
onder de kookplaat makkelijk toegankelijk blijft
onder de kookplaat makkelijk toegankelijk blijftonder de kookplaat makkelijk toegankelijk blijft
(geen eventuele afgesloten modules).(geen eventuele afgesloten modules).
Instrukties voor de installatieInstrukties voor de installatie
A
Instrukties voor de installatie
Instrukties voor de installatieInstrukties voor de installatie
Aansluiting van de gastoevoerAansluiting van de gastoevoer
Aansluiting van de gastoevoer
Aansluiting van de gastoevoerAansluiting van de gastoevoer
• De aansluiting van het apparaat op de gasleiding of -fles
moet worden uitgevoerd in overeenstemming met
voorschriften van de van toepassing zijnde normen en
uitsluitend na te hebben gecontroleerd of het apparaat is
afgesteld op het soort gas waarmee het zal worden
gevoed.
• Dit apparaat is vooraf ingesteld om te functioneren met
het soort gas dat staat vermeld op het plaatje op de
kookplaat. Indien de beschikbare gassoort niet
overeenstemt met de gassoort waar het apparaat op
ingesteld is, moet u de betreffende inspuiters (die bij de
levering inbegrepen zijn) verwisselen waarbij u de
aanwijzingen die in de paragraaf “Ombouw van het
apparaat op een andere gassoort” zijn opgenomen in acht
moet nemen.
• Om zeker te zijn van de goede werking van het apparaat,
om de energie op adequate wijze te kunnen benutten en
om ervoor te zorgen dat het apparaat lang meegaat moet
u zich ervan verzekeren dat de voedingsdruk overeenstemt
met de waarden die in de tabel 1 “Kenmerken van de
branders en inspuiters” staan. Als dit niet het geval is
moet u op de gastoevoerleiding een speciale drukregelaar
monteren in overeenstemming met de geldende normen.
• Er bij de aansluiting op letten dat het apparaat niet aan
spanningen of druk wordt blootgesteld.
De gastoevoer moet op de draaibare koppeling (met
schroefdraad ½"G buitendraad) aan de achterkant van het
apparaat aangesloten worden (fig.7) met een metalen starre
leiding en op koppelingen die aan de geldende normen
voldoen of met een metalen flexibele leiding in
overeenstemming met de geldende normen, die niet langer
mag zijn dan 2000 mm. Als de koppeling gedraaid moet
worden moet u de dichting (die bij de levering van het
apparaat inbegrepen is) zonder meer vervangen. Als de
installatie voltooid is moet u de gasleidingen, de inwendige
aansluitingen en de kranen op dichtheid controleren door
een sopje te gebruiken (gebruik uiteraard nooit een vlam).
Ga verder na dat de aansluitleiding niet in aanraking kan
komen met de beweegbare delen waardoor de leiding
beschadigd of afgekneld kan worden. Verzeker u ervan dat
de aardgasleiding groot genoeg is om het apparaat te
voeden als alle branders in werking zijn.
Belangrijk:Belangrijk:
Belangrijk: Om de aansluiting met vloeibaar gas
Belangrijk:Belangrijk:
(flessengas) tot stand te brengen moet er een drukregelaar
tussen geplaatst worden die aan de geldende normen
voldoet.
Ombouw van het apparaat op een andere gassoortOmbouw van het apparaat op een andere gassoort
Ombouw van het apparaat op een andere gassoort
Ombouw van het apparaat op een andere gassoortOmbouw van het apparaat op een andere gassoort
Als de kookplaat op een andere gassoort omgebouwd moet
worden dan de gassoort waarop de kookplaat ingesteld is
(staat op het etiket op de kookplaat aangegeven), moet u
de inspuiters van de branders verwisselen waarbij als volgt
te werk moet gaan:
• haal de roosters en de branders eraf.
• schroef de inspuiters los (fig.8) met een buissleutel van 7
mm en vervang ze met inspuiters die geschikt zijn voor
het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van de
branders en inspuiters”).
• tenslotte, vervang het oude typeplaatje met een ander
dat het nieuwe type gas aangeeft, verkrijgbaar bij onze
Technische Dienst.
• monteer de onderdelen weer.
fig.7
fig.9
Het vervangen van de straalpijpjes van de branderHet vervangen van de straalpijpjes van de brander
Het vervangen van de straalpijpjes van de brander
Het vervangen van de straalpijpjes van de branderHet vervangen van de straalpijpjes van de brander
met "onafhankelijke dubbele vlamkronen":met "onafhankelijke dubbele vlamkronen":
met "onafhankelijke dubbele vlamkronen":
met "onafhankelijke dubbele vlamkronen":met "onafhankelijke dubbele vlamkronen":
• verwijder de roosters en branders van hun plaats. De
brander bestaat uit twee aparte delen (zie afb. C en
afb.D);
• schroef de straalpijpjes los met een sleutel van 7mm. De
binnenste vlamkroon heeft een straalpijpje, de buitenste
heeft er twee (van dezelfde maat). Vervang de straalpijpjes
met nieuwe die zijn aangepast aan het nieuwe type gas
(zie tabel1).
• zet de onderdelen in omgekeerde volgorde weer op hun
plaats.
Afb. CAfb. D
Regulatie primaire lucht van de branders Regulatie primaire lucht van de branders
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België)
Regulatie primaire lucht van de branders Regulatie primaire lucht van de branders
De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht
nodig.
Het regelen van de minimum standHet regelen van de minimum stand
Het regelen van de minimum stand
Het regelen van de minimum standHet regelen van de minimum stand
• zet het kraantje op minimum;
• neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in het
staafje van het kraantje (fig.9) totdat u een regelmatige
vlam heeft (als u de schroef losser draait neemt het
minimumvermogen toe, als u de schroef strakker draait
neemt het minimumvermogen af);
Opmerking:Opmerking:
Opmerking: in geval van vloeibaar gas moet de
Opmerking:Opmerking:
stelschroef aangedraaid worden totdat hij niet verder kan.
• Als u het gewenste minimum vermogen bereikt heeft, moet
u de knop-terwijl de brander brandt-een paar keer snel van
de hoogste stand op de laagste stand zetten en nagaan
dat de brander niet dooft;
fig.8
4040
40
4040
Page 41
Elektrische aansluitingElektrische aansluiting
Elektrische aansluiting
Elektrische aansluitingElektrische aansluiting
HET APPARAAT MOET OP EEN RANDGEAARD
STOPCONTACT WORDEN AANGESLOTEN.
De units zijn bestemd om te worden gebruikt met wisselstroom
met een spanning en frequentie zoals vermeld op het plaatje
met de technische gegevens (geplaatst aan de onderzijde van
de kookplaat of op het eind van de gebruiksaanwijzing).
Controleren of de netspanning ter plaatse overeenstemt met
die vermeld op het plaatje.
Aansluiting van de elektrische voedingskabel opAansluiting van de elektrische voedingskabel op
Aansluiting van de elektrische voedingskabel op
Aansluiting van de elektrische voedingskabel opAansluiting van de elektrische voedingskabel op
het nethet net
het net
het nethet net
Bij de modellen die niet van een stekker voorzien zijn moet
u een genormaliseerde stekker voor de belasting die op het
typeplaatje staat op het snoer monteren en de stekker in
een deugdelijk stopcontact steken.
Als het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet
aangesloten moet worden dan moet er tussen het apparaat
en het elektriciteitsnet een veiligheidsschakelaar gemonteerd
worden met een opening tussen de contacten van minimaal
3 mm, die berekend moet zijn op de belasting van het
apparaat en die aan de geldende normen moet voldoen. De
geel/groene aardedraad mag niet onderbroken worden door
de schakelaar. In ieder geval moet de voedingskabel
zodanig aangelegd worden dat de kabel op geen enkel punt
warmer kan worden dan 50 °C boven de
omgevingstemperatuur. In het geval van installeren boven
een ingebouwde oven, moet de elektrische aansluiting van
het kookplaat en van de oven apart worden uitgevoerd, zowel
voor veiligheidsredenen als om het eventueel uittrekkenvan
de oven mogelijk te maken. Gebruik geen adaptors,
dubbelstekkersof dergelijke, aangezien deze oververhitting
en branden kunnen veroorzaken. Alvorens de aansluiting tot
stand te brengen moet u zich van het volgende verzekeren:
• de spanningsbegrenzer en de elektrische installatie thuis
geschikt zijn voor de belasting van de apparatuur (
plaatje met technische gegevensplaatje met technische gegevens
plaatje met technische gegevens);
plaatje met technische gegevensplaatje met technische gegevens
• de elektrische voeding over een deugdelijke
aardaansluiting beschikt in overeenstemming met de
geldende normen en voorschriften;
• het stopcontact of de meerpolige schakelaars makkelijk
zijn te bereiken als de kookplaat is geïnstalleerd.
WIJ AANVAARDEN GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID ALS DE ONGEVALLENPREVENTIENORMEN NIET WORDEN NAGELEEFD.
De kabel vervangenDe kabel vervangen
De kabel vervangen
De kabel vervangenDe kabel vervangen
Gebruik een rubber kabel van het type H05RR-F (H05RR-F
voor mod. niet.../CS)met een doorsnede 3 x 0.75 mm².
De geel/groene aardleiding moet 2-3 cm langer zijn ten
opzichte van de andere leidingen.
ziezie
zie
ziezie
4141
41
4141
Page 42
Kenmerken van de branders en inspuitersKenmerken van de branders en inspuiters
Kenmerken van de branders en inspuiters
Kenmerken van de branders en inspuitersKenmerken van de branders en inspuiters
TABEL 1 (voor Nederland)Vloeibaar gasAardgas
BranderBrander
doorsnee
Warmtecapaciteit
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Inspuiter
1/100
(mm)
Debiet *
g/h
Inspuiter
1/100
(mm)
Debiet *
l/h
(mm)Nom.Ger.G30/G31G25
D. Drioevoudige ring1303.251.35791236141309
C. Sterk1003.000.74086218122332
C. Sterk (modellen B20R/CS BNV...)1003.000.74082196116332
This document is printed by
Xerox Fabriano - 07/2010
Document number:
195035548.06
Conformément à nos conditions générales de vente, nous nous réservons la faculté de modifier nos
modèles sans préavis: et cette brochure ne peut être considérée comme un document contractuel.
In conformity with our general conditions of sale, we reserve the right to modify our models without
notice and this booklet can in no way be considered as a binding document.
Overenkomstig onze verkoopvoorwaarden behouden wij ons het recht voor onze modellen zonder voorafgaande
kennisgeving te vjzigen: dit boekje kan niet als cen contractueel dokument worden beschouwd.
Conformemente alle nostre condizioni generali di vendita, ci riserviamo la facoltà di modificare i nostri
modelli senza preavviso. Questo opuscolo non può essere considerato come un documento contrattuale.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.