SCHOLTES WDR 24 XA User Manual

WDR 24 XA WDR 24 MT DR14XAS3
Français
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,17 Mise en marche et utilisation,18 Précautions et conseils,18 Nettoyage et entretien,19 Anomalies et remèdes,19
Italiano
Istruzioni per l’uso
Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,7 Descrizione dell’apparecchio,9 Installazione,11 Avvio e utilizzo,12 Precauzioni e consigli,12 Manutenzione e cura,13 Anomalie e rimedi,13
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,7 Description of the appliance,9 Installation,14 Start-up and use,15 Precautions and tips,15 Maintenance and care,16 Troubleshooting,16
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1 Belangrijk,4 Service,7 Beschrijving van het apparaat,9 Het installeren,20 Starten en gebruik,21 Voorzorgsmaatregelen en advies,21 Onderhoud en verzorging,22 Storingen en oplossingen,22
Deutsch
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1 Hinweise,5 Kundendienst,7 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,23 Inbetriebsetzung und Gebrauch,24 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,24
Reinigung und Pege,25
Störungen und Abhilfe,25
Dansk
Brugervejledning
OVN
Oversigt
Brugervejledning,2 Advarsler,5 Service,8 Beskrivelse af apparatet,10 Installation,26 Start og brug,27 Forskrifter og råd,27 Vedligeholdelse,28 Problemløsning,28
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,2 Advertências,6 Assistência,8 Descrição do aparelho,10 Instalação,29 Início e utilização,30 Precauções e conselhos,30 Manutenção e cuidados,31 Anomalias e soluções,31
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,2 Advertencias,6 Asistencia,8 Descripción del aparato,10 Instalación,32 Puesta en funcionamiento y uso,33 Precauciones y consejos,33 Mantenimiento y cuidados,34 Anomalías y soluciones,34
Avvertenze
Warnings
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del
forno in quanto potrebbero grafare la supercie,
provocando, così, la frantumazione del vetro.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Le superfici interne del cassetto (se presente) possono diventare calde.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
3
Avertissements
Belangrijk
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du
four en verre, sous peine d’éraer la surface et de
briser le verre.
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.
Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé.
Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.
De interne oppervlakken van de lade (indien aanwezig) kunnen warm worden.
Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden afstandsbedieningssysteem.
4
Hinweise
Advarsler
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige
Metallspachtel, um die Oberäche nicht zu zerkratzen
und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Die internen Flächen des Geschirrwagens (falls vorhanden) können äußerst heiß werden.
VIGTIGT: Dette apparat og dets udvendige ader
bliver meget varme under brug. Vær forsigtig og rør ikke ved varmeelementerne. Hold børn på under 8 år på afstand, hvis de ikke er under opsyn. Dette apparat kan anvendes af børn på under 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller af personer, der ikke har kendskab til produktet, såfremt dette sker under passende overvågning eller hvis de forinden har fået anvisning i sikker brug af apparatet og er bevidste om farerne forbundet hermed. Lad aldrig børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke udføres af børn uden overvågning.
Anvend ikke slibende rengøringsprodukter eller skarpe metalspartler til rengøring af ovndørens
glasade, da det kan medføre ridser og således
splintring af glasset.
Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller højtryk til rengøring af ovnen.
De indvendige overader i skuffen (hvis monteret)
kan blive varme.
Apparatet er ikke beregnet til brug med en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.
Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.
5
Advertências
Advertencias
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
As superfícies internas da gaveta (se presentes)
podem car muito quentes.
O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado.
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno
ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Las supercies internas del cajón (cuando existe)
pueden calentarse.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
6
Assistenza
Assistance
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations gurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco. Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle
13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. indesit.com.
Service
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
Het soort storing;
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat
Kundendienst
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die genaue Beschreibung des Fehlers;
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät
bendet, entnommen werden.
7
Service
Asistencia
! Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere.
Oplys om:
• Fejlens art.
• Ovnens model (Mod.).
• Serienummer (S/N).
Disse sidste oplysninger ndes på typeskiltet på apparatet.
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada
no aparelho.
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
8
Descrizione dell’apparecchio
0
1
2
3
1
2
3
Vista d’insieme
1 APERTURA CASSETTO 2 MANOPOLA PROGRAMMI 3 SPIA FUNZIONAMENTO
Description of the appliance
Overall view
1 COMPARTMENT OPENING 2 SELECTOR KNOB 3 OPERATION INDICATOR LIGHT
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 OUVERTURE TIROIR 2 BOUTON PROGRAMMES 3 VOYANT FONCTIONNEMENT
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
1 OPENING LADE 2 KNOP PROGRAMMA’S 3 CONTROLELAMPJE WERKING
9
Beschreibung Ihres Gerätes
0
1
2
3
1
2
3
Geräteansicht
1 WÄRMEFACH-KLAPPE 2 DREHKNOPF PROGRAMME 3 KONTROLLLEUCHTE BETRIEBSWEISE
Beskrivelse af apparatet
Samlet illustration
1 ÅBNING AF SKUFFE 2 PROGRAMVÆLGER 3 KONTROLLAMPE FUNKTION
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 ABERTURA GAVETA 2 SELECTOR PROGRAMAS 3 INDICADOR LUMINOSO FUNCIONAMENTO
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 APERTURA CAJÓN 2 MANDO DE PROGRAMAS 3 PILOTO FUNCIONAMENTO
10
Installazione
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CE del15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2012/19/UE e successive modificazioni.
Dimensioni esterne
larghezza cm 55,2 altezza cm 20,8 (WDR24…) altezza cm 13,4 (DR14…) profondità cm 48,5
Volume
lt. 34,9 (WDR24…) lt. 18,7 (DR14…)
Capacità massima
15 Kg
Collegamenti elettrici
tensione a 220-240V ~ 50/60Hz potenza massima assorbita 85W
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni interne
larghezza cm 50,3 altezza cm 15,3 (WDR24…) altezza cm 8,19 (DR14…) profondità cm 45,4
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale
professionalmente qualicato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose.
! Nell’imballaggio è presente in dotazione un set di spessori che consente l’allineamento ottimale con gli apparecchi ai quali il cassetto può essere abbinato nell’installazione.
Per l’installazione leggere la documentazione tecnica fornita con l’apparecchio.
IT
Collegamento elettrico
! Il cassetto dotato di cavo di alimentazione tripolare è predisposto per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il
lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione
deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
caratteristiche (vedi sotto);
sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
11
Loading...
+ 25 hidden pages