SCHOLTES TRP 632 DOL, TRP 741 OL, TRP 742 DL User Manual

Page 1
Istruzioni per luso
PIANO
IT
Italiano, 1
Français, 14 English,27
DE
Deutsch, 40
Espanol, 53
TRP 632 TD L TRP 642 D L TEP 635 O L TEP 645 B TEP 645 L TEP 646 L TEP 646 O L TEP 745 L TEP 746 O L TEP 846 O L TRP 632 D L
TRP 632 D
74
TRP
7
TRP 42 D L
O
L
1111
O
ES
L
Sommario
IT
Installazione, 2-4
GBFR
Posizionamento Collegamento elettrico
Descrizione dellapparecchio, 5-6
Avvio e utilizzo, 7-10
Accensione del piano cottura Accensione delle zone di cottura Funzione power Spegnimento delle zone di cottura Programmazione della durata di una cottura Il contaminuti Blocco dei comandi Spegnimento del piano cottura Modalità demo Consigli pratici per luso dellapparecchio Dispositivi di sicurezza Consigli pratici per la cottura
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale Smaltimento
Manutenzione e cura, 12
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Smontare il piano
Descrizione tecnica dei modelli, 13
Page 2
Installazione
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata
(vedi Precauzioni e consigli).
Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
 il piano dappoggio deve essere di materiale
resistente al calore, a una temperatura di circa 100°C;
se si desidera installare il piano cottura sopra un
forno, questo deve essere provvisto di un sistema di raffreddamento a ventilazione forzata;
evitare di installare il piano cottura sopra una
lavastoviglie: alloccorrenza frapporre di separazione a tenuta stagna fra i due apparecchi;
 a seconda del piano cottura che si desidera
installare (vedi figure), il vano del mobile deve avere le seguenti dimensioni:
un elemento
Aerazione
Per consentire unadeguata aerazione e per evitare il surriscaldamento delle superfici attorno allapparecchio, il piano cottura deve essere posizionato:  a una distanza minima di 40 mm dalla parete
retrostante o da qualsiasi altra superficie verticale;
in modo da mantenere una distanza minima di 20 mm
fra il vano per
lincasso e il mobile sottostante.
I mobili situati a fianco, la cui altezza superi
quella del piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600 mm dal bordo del piano stesso.
min. 20 mm
5 mm
CASSETTO
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
FORNO
VENTILATO
min. 40 mm
590
48
560 +
/- 1
520
490 +/- 1
48
750 +/- 1
48
560 +/- 1
7
8
5
490 +/- 1
520
690
520
490 +/- 1
2
Page 3
LATO ANTERIORE DEL PIANO COTTURA
È indispensabile che le viti delle molle di centraggio rimangano accessibili.
IT
PIANO COTTURA ROVESCIATO
PIANO DI APPOGGIO
30
40
In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato lapparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le
parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza laiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
Lallacciamento elettrico del piano cottura e quello di un eventuale forno da incasso devono essere realizzati separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica sia per facilitare le operazioni di estrazione del forno.
Morsettiera
PIANO COTTURA ROVESCIATO
Collegamento monofase
Lapparecchio è provvisto, nella parte inferiore, di una scatola per il collegamento a differenti tipi di alimentazione elettrica (limmagine è indicativa e può non corrispondere al modello acquistato).
Fissaggio
Linstallazione dellapparecchio deve essere effettuata su un piano dappoggio perfettamente piano.
Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.
La lunghezza della vite di regolazione dei ganci
di fissaggio va impostata prima del loro montaggio, in base allo
spessore del piano dappoggio:
spessore di 30 mm: vite 17,5 mm;  spessore di 40 mm: vite 7,5 mm.
Per il fissaggio agire come segue:
1. Con le viti corte senza punta, avvitare le 4 molle di centraggio nei fori posti al centro di ogni lato del piano;
2. inserire il piano cottura nel vano del mobile, centrarlo ed esercitare una adeguata pressione sullintero perimetro affinché il piano di cottura aderisca bene al piano dappoggio.
3. per i piani con profili laterali: dopo aver inserito il piano cottura nel mobile, inserire i 4 ganci di fissaggio (ognuno con il suo perno) sul perimetro inferiore del piano cottura, avvitandoli con le viti lunghe con punta finché il vetro non aderisce al piano dappoggio.
Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato e predisposto per il collegamento monofase. Effettuare lallaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono:
Tensione tipo e
frequenza rete
230-240V 1+N ~ 220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Cavo elettrico Collegamento fili
: giallo/verde;ı N: i 2 fili blu insi emeı L: marron e insieme al nero
Altri tipi di collegamento
Se limpianto elettrico corrisponde a una delle seguenti caratteristiche:
Tensione tipo e frequenza di rete400V - 2+N ~ 50/60 Hz220-240V 3 ~ 50/60 Hz
230-240V 3 ~ 50/60 Hz400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Separare i cavi ed effettuare il collegamento dei fili in accordo con
la tabella e i disegni che seguono:
3
Page 4
IT
Tensione tipo e
frequenza rete
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~ 220-240V 3 ~
50/60 Hz
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
Cavo elettrico Collegamento fili
: giallo/verde;
N: i 2 fili blu insieme
L1: nero
L2: marrone
: giallo/verde;
N1: blu
N2: blu
L1: nero
L2: marrone
Se limpianto elettrico corrisponde a una delle seguenti caratteristiche:
Tensione tipo e frequenza di rete400V 3 - N ~ 50/60 Hz procedere come segue:
2
1
Fase Cavallotto Neutro TerraFase
4
3
Fase
5
Trifase 400
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm.
Linstallatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dellosservanza delle norme di sicurezza.
 Leventuale cavo in dotazione non è utilizzabile per questi tipi di installazione.
1. Utilizzare un cavo di alimentazione appropriato, tipo H05RR-F o di valore superiore, delle
dimensioni adatte
(sezione cavo: 25 mm).
2. Servendosi di un cacciavite, far leva sulle linguette del coperchio della morsettiera e aprirla (vedi immagine
Morsettiera).
3. Svitare la vite del serracavo e le viti dei morsetti relativi al tipo di allaccio necessario e posizionare i cavallotti di collegamento secondo la tabella e i disegni
seguono.
che
4. Posizionare i fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono ed effettuare il collegamento stringendo a fondo tutte le viti dei morsetti.
Tensione tipo e
frequenza rete
400V 3-N ~
50/60 Hz
Collegamenti elettrici Morsettiera
Trifase 400
5. Fissare il cavo di alimentazione nellapposito fermacavo e chiudere il coperchio.
Fase Fase Fase
2
1
5
3
4
Trifase 400
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:  la presa abbia la messa a
terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche posta sullapparecchio;
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
della targhetta caratteristiche;
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa
o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
Lazienda declina ogni responsab
ilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Non rimuovere o sostituire per nessun motivo il cavo di alimentazione. L eventuale rimozione o sostituzione fa decadere la garanzia e il marchio CE. INDESIT non si assume alcuna responsabilita per incidenti o danni derivanti dalla sostituzione/ rimozione del cavo di alimentazione originale. E ammessa solo la sostituzione con un ricambio originale ed effettuata da personale autorizzato INDESIT.
Ter r a
CavallottoNeutro
4
Page 5
Descrizione
dellapparecchio
Pannello di controllo
Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una esatta riproduzione del modello acquistato.
Spia
Display
Spia ZONA DI COTTURA
PROGRAMMATA*
Tasto
TIMER DI PROGRAMMAZIONE
Tasto
DIMINUZIONE TEMPO*
Tasto
AUMENTO TEMPO*
Tasto
ON/OFF
Spia
ON/OFF
Spia
COMANDI BLOCCATI
Tasto
BLOCCO DEI COMANDI
Tasto
POWER*
Indicazione
ZONA DI COTTURA
Indicatori di POTENZA
e di CALORE RESIDUO
DIMINUZIONE POTENZA
Tasto
p
o w erpo w er
p
o w erpo w er
Tasto
AUMENTO POTENZA
Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la
piastra e regolare la potenza (vedi Avvio e
utilizzo).
TIMER DI PROGRAMMAZIONE*
p
o w erpo w er
p
o w erpo w er
CONTAMINUTI*
Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire
modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura (vedi Avvio e utilizzo).
IT
Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la
potenza e spegnere la piastra (vedi Avvio e
utilizzo).
Indicazione ZONA DI COTTURA indica la zona di
cottura corrispondente.
Indicatore POTENZA: segnala visivamente il
livello di calore raggiunto.
Tasto ON/OFF per accendere e spegnere
lapparecchio.
Spia ON/OFF: segnala se lapparecchio è acceso
o spento.
Tasto TIMER DI
PROGRAMMAZIONE* per
regolare la programmazione della durata di una cottura (vedi Avvio e utilizzo).
 Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE*:
visualizza le scelte relative alla programmazione
(vedi Avvio e utilizzo).
Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA*:
indicano le zone di cottura quando si avvia una programmazione (vedi Avvio e utilizzo).
Spia COMANDI BLOCCATI: segnala lavvenuto
blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).
Spia CONTAMINUTI* indica che è attivo il
contaminuti
Tasto AUMENTO TEMPO* per aumentare il tempo
durante luso del contaminuti o di una programmazione (vedi Avvio e utilizzo).
Tasto DIMINUZIONE TEMPO* per diminuire il
tempo durante luso del contaminuti o di una programmazione (vedi Avvio e utilizzo).
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo lo spegnimento delle spie di calore residuo e della ventola (ove presenti), lapparecchio si dispone automaticamente in modalità off mode. Lapparecchio ritorna in modalità operativa agendo sul tasto ON/OFF.
Presente solo in alcuni modelli.
*
5
Page 6
IT
Zone di cottura estensibili
In alcuni modelli sono presenti piastre estensibili. Queste possono avere diversa forma (circolare od ovale) e diversa estensibilità (piastra doppia o tripla). Sono qui illustrati i comandi relativi, presenti solo sui modelli dotati di queste opzioni.
Piastra estensibile circolare
Spia
PIASTRA DOPPIA ACCESA
p o w e rp o w e r
Tasto
ACCENSIONE PIASTRA DOPPIA
Tasto ACCENSIONE PIASTRA DOPPIA per
attivare la piastra doppia (vedi Avvio e utilizzo).
Spia PIASTRA DOPPIA ACCESA: segnala
laccensione della piastra doppia.
Piastra estensibile ovale
Spia
PIASTRA OVALE ACCESA
p
o w e rpo w e r
Tasto
ACCENSIONE PIASTRA OVALE
Tasto ACCENSIONE PIASTRA OVALE per
attivare la piastra doppia (vedi Avvio e utilizzo).
Spia PIASTRA OVALE ACCESA: segnala
laccensione della piastra doppia.
6
Page 7
Avvio e utilizzo
La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune
tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare lapparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
Quando il piano cottura viene collegato
elettricamente, dopo acuni secondi viene emesso un breve segnale acustico. Soltanto a questo punto è possibile accendere il piano cottura.
Accensione del piano cottura
Laccensione del piano cottura avviene tenendo premuto il tasto
per circa un secondo.
Accensione delle zone di cottura
Per mettere in funzione una zona di cottura
impostare la potenza desiderata tramite i tasti
- e
+.
Premere e mantenere premuto per circa 2 secondi il
+: la potenza della zona di cottura sale
tasto immediatamente al livello massimo (16).
Premere e mantenere premuto per circa 2 secondi il
-: la potenza della zona di cottura scende al
tasto livello 2 (funzione cottura lenta).
Funzione power*
Per accelerare i tempi di riscaldamento delle zone di cottura, è possibile attivare la funzione power. Accendere e impostare la potenza della zona di cottura desiderata come descritto nel paragrafo
p
precedente. Premere il tasto power indicatore della potenza, si alterna la visualizzazione
della lettera P e del livello di potenza precedentemente impostato per tutto il tempo necessario al raggiungimento del livello di potenza desiderato. A raggiungimento avvenuto il display tornerà a visualizzare il livello di potenza impostato. Per disattivare questa funzione, premere
p
nuovamente il tasto livello di potenza tramite i tasti di selezione della
potenza da 0 a 16.
ow erpow er
oppure scegliere un diverso
ow erpow er
.Sul display,
Spegnimento delle zone di cottura
Per spegnere una zona di cottura:
Premere il tasto
scende progressivamente, fino allo spegnimento.
Oppure premere contemporaneamente i tasti
-: la potenza della zona di cottura
- e +: la potenza torna immediatamente a 0 e
la zona di cottura si spegne.
Programmazione della durata di una cottura
La pressione prolungata dei tasti e
consente lavanzamento veloce dei minuti del timer.
È possibile programmare contemporaneamente tutte le zone di cottura per una durata compresa tra 1 e 99 minuti.
1. Regola la temperatura della zona di cottura.
2. Premere il tasto di programamzione
3. Impostare la durata di cottura desiderata tramite i
tasti
4. Confermare premendo il tasto Il conto alla rovescia del timer ha inizio
immediatamente. La fine della cottura programmata è indicata da un segnale acustico (per la durata di 1 minuto) e la zona di cottura si spegne. Ripetere la procedura sopra descritta per ogni piastra che si intende programmare.
Visualizzazione in caso di programmazione multipla
Quando una o più piastre sono state programmate, il display visualizza il tempo rimanente della piastra che è più vicina al termine del tempo programmato, indicandone la posizione con la spia corrispondente che lampeggia. Le spie delle altre piastre programmate sono accese. Per visualizzare il tempo restante delle altre piastre
programmate, premere ripetutamente il tasto verranno mostrati in sequenza e in senso orario
i tempi di tutte le piastre programmate, a partire da quella anteriore sinistra.
e .
.
.
:
IT
Presente solo in alcuni modelli.
*
7
Page 8
IT
Modificare la programmazione
1. Premere ripetutamente il tasto finché non viene mostrato il tempo della piastra che si intende
modificare.
2. Agire sui tasti tempo.
3. Confermare premendo il tasto
Per cancellare una programmazione, agire come sopra. Al punto 2 premere il tasto
scende progressivamente fino allo spegnimento 0. La programmazione si azzera e il display esce dalla modalità programmazione.
e per impostare il nuovo
.
: la durata
riacceso il piano di cottura. Per poter riaccendere il piano è necessario prima sbloccare i comandi.
Modalità demo
È possibile impostare una modalità dimostrativa nella quale il pannello comandi funziona normalmente (inclusi i comandi relativi alla programmazione), ma gli elementi riscaldanti non si accendono. Per attivare la modalità demo occorre che il piano sia acceso e tutte le piastre siano spente:  Premere e tenere premuti contemporaneamente i
tasti secondi la spia ON/OFF e la spia BLOCCO
COMANDI lampeggiano per un secondo.
e per 6 secondi. Allo scadere dei 6
Il contaminuti
Il piano di cottura deve essere acceso. Il contaminuti permette di impostare una durata fino a 99 minuti.
1. Premere il tasto di programamzione spia contaminuti non si accende.
2. Impostare la durata desiderata tramite i tasti
.
3. Confermare premendo il tasto Il conto alla rovescia del timer ha inizio
immediatamente. A tempo scaduto viene emesso un segnale acustico (per la durata di 1 minuto).
. finchè la
e
.
Blocco dei comandi
Quando il piano cottura è in funzione, è possibile bloccare i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia,
ecc.). Premendo il tasto comandi si bloccano e la spia che si trova sopra al
tasto si accende. Per tornare ad agire sulle regolazioni (es. interrompere la cottura) è necessario sbloccare i
per qualche istante i
Rilasciare i tasti
il display visualizza la scritta DE e MO e il piano
si spegne;
alla successiva riaccensione il piano si troverà in
modalità demo.
Per uscire da questa modalità seguire la procedura sopra descritta. Il display visualizza la scritta DE e OF e il piano si spegne. Alla successiva riaccensione funzionerà normalmente.
e e premere il tasto ;
Consigli pratici per luso dellapparecchio
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura: Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato
spessore, per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante.
Adoperare pentole di diametro sufficiente a
coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile.
comandi: premere il tasto spia si spegne e i comandi si sbloccano.
per qualche istante, la
Spegnimento del piano cottura
Premendo il tasto lapparecchio si spegne. Se i comandi dellapparecchio sono stati bloccati,
continueranno ad essere bloccati anche dopo aver
8
Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata, sia alle zone di cottura che alle pentole stesse.
Page 9
Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che perde aderenza.
Dispositivi di sicurezza
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura è provvista di un dispositivo di rilevamento della pentola. La piastra emette calore unicamente in presenza di una pentola di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa. Il display indicatore di potenza lampeggiante può indicare:
una pentola incompatibileuna pentola di diametro insufficienteil sollevamento della pentola
Indicatori di calore residuo
Ciascuna zona di cottura è provvista di un indiatore di calore residuo. Tale indicatore segnala quali sono le zone di cottura ancora a temperatura elevata. Se il
display di potenza visualizza è ancora calda. E possibile ad esempio mantenere in caldo una pietanza o far scigliere burro o cioccolato. Con il raffreddamento della zona di
cottura, il display di potenza visualizza display si spegne quando la zona di cottura si è sufficientemente raffreddata.
Surriscaldamento
In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici, il piano cottura si spegne automaticamente e sul display appare un numero lampeggiante. Questo messaggio scompare e il piano torna utilizzabile non appena la temperatura è scesa a un livello accettabile.
, la zona di cottura
. Il
F seguito da
funzionamento, la anteriore sinistra dopo 9 ore e mezza.
Livello
di potenza
Tempo limite di funzionamento in
ore
1 10 2 9,5 3 9 4 8,5 5 7,5 6 7 7 6,5 8 6
9 5,5 10 5 11 4 12 3,5 13 3 14 2,5 15 2 16 1
Segnale acustico
Alcune anomalie, quali:  un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
10 secondi sullarea dei comandi,
un versamento sullarea dei comandi,una pressione esercitata a lungo su un tasto,
possono provocare lemissione di un segnale acustico. Rimuovere la causa del malfunzionamento per interrompere il segnale acustico. Se la causa dellanomalia non viene rimossa, il segnale acustico persiste e il piano si spegne.
IT
Interruttore di sicurezza
Lapparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza che spegne le zone di cottura automaticamente quando viene raggiunto un tempo limite di utilizzo a un dato livello di potenza. Durante linterruzione di sicurezza, il display indica 0. Esempio: la piastra posteriore destra è impostata su 5, mentre la piastra anteriore sinistra su 2. La posteriore destra si spegnerà dopo 7 ore e mezza di
9
Page 10
IT
Consigli pratici per la cottura
¡§ ¡S
Cottura a Pressione Pentola a pressione
¡¢
Cottura a fuoco vivissimo
¡£
Grigliata Ebollizione
Frittura
¡
(Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino)
Cottura a fuoco
vivo
¡ ¡
Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura
¡O
ª 
Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte
Addensamento lento (Sughi consistenti)
§
Cottura a fuoco medio
S
Cottura a bagnomaria Cottura Pentola a pressione dopo il sibilo
¢ £
Cottura a
Cottura a
fuoco
fuoco lento
¡
lentissimo
10
Cottura a fuoco lento (Stufati)
Salsa al cioccolato Mantenimento al caldo
Riscaldamento delle pietanze
Page 11
Precauzioni e consigli
Lapparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Sicurezza generale
Controllare che la presa d'aria tramite la griglia del ventilatore non sia mai ostruita. Il piano da incasso, infatti, necessita di una corretta aerazione per il raffreddamento dei componenti elettronici. Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Non utilizzare il piano come superficie di appoggio, né come tagliere.
Il piano in vetroceramica è resistente agli urti
meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare immediatamente lapparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi allAssistenza.
Se la superficie del piano è incrinata, spegnere
l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del piano cottura.
Non dimenticare che la temperatura delle zone di
cottura rimane piuttosto elevata per almeno trenta minuti dopo lo spegnimento. Il calore residuo è segnalato anche da un indicatore
utilizzo).
(vedi Avvio e
Tenere a debita distanza dal piano cottura
qualsiasi oggetto che potrebbe fondere, ad
esempio oggetti in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione a imballaggi e pellicole in plastica o alluminio: se dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide possono causare un grave danno al piano.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano
sempre rivolti verso linterno del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio.
Se presenti, non guardare a lungo le zone di
cottura alogene.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
IT
11
Page 12
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali
i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare
il piano con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina.
Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con
un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in vetroceramica, sciacquare e asciugare.
Per rimuovere gli accumuli di sporco più
consistenti servirsi dellapposito raschietto fornito in dotazione. Intervenire non appena possibile, senza attendere che lapparecchio si sia raffreddato, per evitare lincrostazione dei residui. Eccellenti risultati si possono ottenere usando una spugnetta in filo dacciaio inossidabile - specifica per piani in vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua
pulita e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura.
Telaio in acciaio inox (solo nei modelli con cornice)
Lacciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di unacqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di versamenti dacqua, intervenire rapidamente asciugando con cura.
Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio
somigliante allacciaio inox. Non utilizzare prodotti per la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per lalluminio.
Smontare il piano
Nel caso si renda necessario smontare il piano cottura:
1. togliere le viti che fissano le molle di centraggio sui lati;
2. allentare le viti dei ganci di fissaggio sugli angoli;
3. estrarre il piano cottura dal vano del mobile.
Raccomandiamo di evitare di accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. In caso di guasto, contattare lAssistenza.
 Il raschietto in dotazione è tagliente: utilizzarlo con attenzione.
In caso sul piano cottura si fossero
accidentalmente fusi oggetti o materiali quali plastica o zucchero, rimuoverli con il raschietto immediatamente, finché la superficie è ancora calda.
Una volta pulito, il piano può essere trattato
con un prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la super scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni con lapparecchio tiepido o freddo.
12
ficie in caso di
Page 13
Descrizione tecnica
dei modelli
In queste tabelle sono riportati, modello per modello, i valori di assorbimento energetico, il tipo di elemento riscaldante e il diametro di ciascuna zona di cottura.
Legenda
Piani cottura TEP 746 O L TEP 645 B
Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm)
Posteriore sx A 2500 210 A 2500 210 Posteriore dx A 1200 145 H 1400 160 Anteriore sx H 1200 145 H 1200 145 Anteriore dx HO 2400/1500 170x260 H 1800 180 Potenza totale 7300 6900
Piani cottura TRP 642 D L TEP 646 L Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm)
Posteriore sx HD 2200/1000 210/140 A 2500 210 Posteriore dx H 1400 160 H 1400 160 Anteriore sx H 1200 145 H 1200 145 Anteriore dx HD 1700/700 180/120 A 1800 180 Potenza totale 6500 6900
Piani cottura TEP 635 O L TRP 632 TD L Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm) Potenza (in W) Diametro (in mm)
Posteriore sx A 2500 210 Posteriore dx H 1400 160 Centrale sx HT 2700/1950/1050 270/210/145 Centrale dx HO 2400/1600/600 170x260 Anteriore sx H 1200 145 Anteriore dx HD 1700/700 180/120 Potenza totale 6100 5800
Piani cottura TEP 846 O L TEP 646 O L Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm) Potenza (in W) Diametro (in mm)
Posteriore sx A 2500 210 Posteriore dx A 2500 210 A 1200 145 Centrale sx HO 2400/1500 170x260 Centrale A 1800 180 Anteriore sx H 1200 145 Anteriore dx H 1200 145 HO 1800/1000 145x250 Potenza totale 7900 6700
Piani cottura Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm) Potenza (in W) Diametro (in mm)
Posteriore sx Posteriore dx Centrale sx Centrale dx Anteriore sx Anteriore dx Potenza totale
Piani cottura Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm) Potenza (in W) Diametro (in mm)
Posteriore sx Posteriore dx
Centrale sx Centrale dx Anteriore sx Anteriore dx
Potenza totale
A = alogena singolo
HD 1700/700
HD 1700/700
HO 2400/1500
= hilight singolo
H
H 1400
-
-
-
H 2300 H 1200
-
-
H 1200
HO = hilight ovale
TRP 632 D L
180/120
160
-
-
-
180/120
4800
TRP 741 O L TRP 742 D L
210
145
-
-
145
170/260
7100
H
D = hilight doppio
TEP 645 L TEP 745 L
Potenza (in W)
Potenza (in W)
HD 2200/1000
-
-
HO 2400/1600/600
H 1200
- -
HD 2200/1000
H 1400
-
-
H 1200
HD 1700/700
TRP 632 D O L
HT = hilight triplo
Diametro (in mm)
Diametro (in mm)
5800
6500
210/140
-
-
170/260
145
210/140
160
-
-
145
180/120
IT
13
Page 14
Mode demploi
TABLE DE CUISSON
FR
Italiano, 1
Français,14
DE
Deutsch, 40
Espanol, 53
TRP 632 TD L TRP 642 D L TEP 635 O L TEP 645 B TEP 645 L TEP 646 L TEP 646 O L TEP 745 L TEP 746 O L TEP 846 O L TRP 632 D L
TRP 632 D
74
TRP
7
TRP 42 D L
O
L
1111
O
FR
ES
L
GBIT
English,27
Sommaire
Installation, 15-17
Positionnement Raccordement électrique
Description de lappareil, 18-19
Tableau de bord Foyers extensibles
Mise en marche et utilisation, 20-23
Mise sous tension de la table de cuisson Allumage des foyers Fonction power Extinction des foyers Programmation de la durée de cuisson
Le minuteur Verrouillage des commandes
Extinction de la table de cuisson Mode Démonstration (demo) Conseils dutilisation de lappareil Les sécurités Conseils utiles pour la cuisson
Précautions et conseils, 24
Sécurité générale Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 25
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Démontage de la table
Description technique des moles, 26
Page 15
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
 Lire attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de cet appareil.
Positionnement
Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
Linstallation doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :  le matériau du plan dappui doit pouvoir résister à
une température denviron 100°C ;
en cas dinstallation de la table de cuisson au-
dessus dun four, il faut que ce dernier soit équipé dun dispositif de refroidissement par ventilation forcée ;
éviter dinstaller la table de cuisson au-dessus
dun lave-vaisselle : si cest le cas, prévoir une séparation étanche entre les deux appareils ;
selon la table de cuisson à installer (
la découpe du meuble doit avoir les dimensions suivantes :
voir figures),
Aération
Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute
surchauffe des surfaces autour de lappareil, la table de cuisson doit être positionnée :  à au moins 40 mm de distance du mur arrière ou
de toute autre surface verticale;
 de manière à ce quil reste au moins 20 mm de
distance entre la découpe
dencastrement et le
meuble en dessous.
min. 20 mm
5 mm
TIROIR
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
CHALEUR
TOURNANTE
min. 40 mm
FR
590
48
560 +
/- 1
520
490 +/- 1
48
750 +/- 1
48
560 +/- 1
7
8
5
490 +/- 1
520
690
520
490 +/- 1
15
Page 16
FR
CÔTÉ AVANT DE LA TABLE DE CUISSON
Il faut absolument que les vis des ressorts de
centrage soient accessibles.
TABLE DE CUISSON RETOURNÉE
PLAN DE TRAVAIL
30
40
Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de lappareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées quavec laide dun outil.
Raccordement électrique
Le branchement électrique de la table de cuisson
et celui dun éventuel four à encastrer doivent être effectués séparément, pour des raisons de sécurité électrique et pour pouvoir démonter plus facilement le four en cas de besoin.
Bornier
TABLE DE CUISSON RETOURNEE
Lappareil est équipé, sur le dessous, dun boîtier de raccordement à plusieurs types dalimentation
électrique
(la figure nest
quindicative, elle peut ne pas
correspondre au modèle acheté).
Fixation
Il est impératif dassurer lencastrement de lappareil
sur un plan dappui parfaitement plat.
Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent daltérer les caractéristiques
de la
table de cuisson ainsi que ses performances.
La longueur de la vis de réglage des crochets de fixation doit être réglée avant leur montage selon lépaisseur du plan dappui : épaisseur 30 mm : vis 17,5 mm; épaisseur 40 mm : vis 7,5 mm.
Pour sa fixation, procéder comme suit :
1. Se servir des vis
courtes sans pointe pour visser les 4 ressorts de centrage dans les trous prévus sur chaque côté de la table, en leur milieu;
2. insérer la table de cuisson dans la découpe prévue, bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre pour que la
table adhère parfaitement au
plan dappui.
3. pour les tables avec profils latéraux : après avoir encastré la table de cuisson dans la découpe, insérer les 4 crochets de fixation (chacun avec son goujon) sur le périmètre inférieur de la table de cuisson et
visser avec les vis longues à pointe
jusquà ce que le verre adhère bien au plan dappui.
Raccordement monophasé
La table est fournie dééquipée dun cordon dalimentation prévu pour raccordement monophasé. Procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants :
Tensi on type et
fréquence réseau
230-240V 1+N ~ 220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Cordon électrique Raccordement fils
: jaune/ vert; N: les 2 fils bl eus ensemble L: le marr on avec le no ir
Autres types de branchement
Si linstallation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau
 400V - 2+N ~ 50/60 Hz  220-240V 3 ~ 50/60 Hz
 230-240V 3 ~ 50/60 Hz  400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Séparer les câbles et procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants :
16
Page 17
Tensi on type et
fréquence réseau
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~ 220-240V 3 ~
50/60Hz
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
Cordon électrique Raccordement fils
: jaune/ vert;
N: les 2 f ils bleus ens emble
L1: noir
L2: marron
: jaune/ vert;
N1: bleu
N2: bleu
L1: noi r
L2: marron
Si linstallation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau  400V 3 - N ~ 50/60 Hz procéder comme suit :
Le câble éventuellement fourni nest pas prévu
pour ces types dinstallation.
1. Utiliser un câble dalimentation approprié, type
H05RR-F ou supérieur, aux dimensions adéquates (section câble: 25 mm).
2. Faire levier à laide dun tournevis sur les languettes du couvercle du bornier pour louvrir (voir
figure Bornier).
3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes correspondant au type de raccordement nécessaire et positionner les cavaliers de raccordement conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous.
4. Positionner les fils conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous et procéder au raccordement en serrant à fond toutes les vis des bornes.
Tension type et
fréquence réseau
400V 3-N ~
50/60 Hz
Raccordements électriques Bornier
Triphasé 400
5. Fixer le câble dalimentation dans le serre-câble correspondant et fermer le couvercle.
Phase Phase Phase
Triphasé 400
Ter r e
1
Neutre
2
5
Cavalier
3
4
2
1
Fase Cavallotto Neutro TerraFase
4
3
Fase
5
Triphasé 400
Branchement du câble dalimentation au réseau électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement entre les contacts.
Linstallateur est responsable du bon raccordement
électrique de lappareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, sassurer que : la prise est bien munie dune terre conforme à la
loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique de lappareil ;
la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement accessibles
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne
peut être remplacé que par un technicien agréé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
Ne retirer ou ne remplacer en aucun cas le câble d'alimentation. Toute opération d'enlèvement ou de remplacement annule automatiquement la garantie et la marque CE INDESIT décline toute responsabilité en cas d'accidents ou de dommages dérivants de l'enlèvement ou du remplacement du câble d'alimentation original. Seul le remplacement effectué par un technicien agréé INDESIT utilisant une pièce détachée originale est autorisé.
FR
17
Page 18
Description de lappareil
FR
Tableau de bord
Le tableau de bord qui est décrit na quune valeur dexemple : il peut ne pas correspondre au modèle acheté.
Afficheur
Voyant
Voyant
FOYER PROGRAMMÉ*
Touche
MINUTEUR PROGRAMMATEUR
Touche
DIMINUTION DU TEMPS*
Touche
VERROUILLAGE DES COMMANDES
Touche AUGMENTATION DU TEMPS*
Touche ON/OFF
Voyant ON/OFF
Voyant COMMANDES
VERROUILLÉES
pour empêcher toute intervention extérieure sur les réglages de la table de cuisson (voir Mise en
marche et Utilisation).
signaler le verrouillage des commandes
(voir Mise
en marche et Utilisation).
activé.
augmenter la durée en cas d'utilisation du minuteur ou en cas de programmation (voir Mise
en marche et utilisation).
la durée en cas d'utilisation du minuteur ou en cas de programmation (voir Mise en marche et
utilisation).
Touche
POWER*
Indication
FOYER
Indicateurs de
PUISSANCE et de
CHALEUR RÉSIDUELLE
Touche DIMINUTION
de PUISSANCE
p
o w erpo w er
Touche AUGMENTATION de PUISSANCE
p
o w erpo w er
p
o w erpo w er
Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pour
allumer le foyer et régler sa puissance (voir Mise
en marche et utilisation).
Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler
la puissance et éteindre le foyer (voir Mise en marche et utilisation).
L'indication FOYER indique le foyer
correspondant.
Indicateur de PU
ISSANCE : une colonne
lumineuse pour signaler le niveau de puissance atteint.
Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre
lappareil.
Voyant ON/OFF : il signale si lappareil est
allumé ou éteint.
Touche PROGRAMMATEUR* pour programmer la
durée dune cuisson (voir Mise en marche et
Utilisation).
Afficheur PROGRAMMATEUR* : pour afficher les
choix correspondant à la programmation (voir Mise en marche et utilisation).
Voyants FOYER PROGRAMMÉ* : ils indiquent les
foyers quand une programmation est lancée (voir Mise en marche et utilisation).
PROGRAMMATEUR*
p
o w erpo w er
MINUTEUR*
Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES
Voyant COMMANDES VERROUILLEES : pour
Voyant MINUTEUR* il signale que le minuteur est
Touche AUGMENTATION DU TEMPS* pour
Touche DIMINUTION DU TEMPS* pour diminuer
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne sur la réduction de la consommation d'énergie en mode standby. Sans opérations pendant 2 minutes, après l'extinction des voyants de chaleur résiduelle et l'arrêt du ventilateur (si existants), l'appareil se place automatiquement en "off mode". Pour remettre l'appareil en mode de fonctionnement normal, appuyer sur la touche ON/OFF.
Nexiste que sur certains modèles
*
18
Page 19
Foyers extensibles
Certains modèles sont équipés de foyers extensibles. Ces derniers peuvent avoir soit une forme circulaire soit une forme ovale et sétendre pour former des foyers doubles ou triples. Illustration des commandes présentes sur les modèles équipés de ces options.
FR
Foyer extensible circulaire
Voyant
FOYER DOUBLE ALLUMÉ
p
o w e rpo w e r
Touche
ALLUMAGE FOYER DOUBLE
Touche ALLUMAGE FOYER DOUBLE pour
activer le foyer double (voir Mise en marche et
Utilisation).
Voyant FOYER DOUBLE ALL
UMÉ : il signale
lallumage du foyer double.
Foyer extensible ovale
Voyant
FOYER OVALE ALLUMÉ
p
o w e rpo w e r
Touche
ALLUMAGE FOYER OVALE
Touche ALLUMAGE FOYER OVALE pour activer
le foyer ovale (voir Mise en marche et Utilisation).
Voyant FOYER OVALE ALLUMÉ : il signale
lallumage du foyer ovale.
19
Page 20
Mise en marche et
m
utilisation
FR
La colle utilisée pour les joints laisse des traces de
graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant dutiliser lappareil à laide dun produit dentretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures dutilisation, elle disparaîtra très vite.
Un bip retentit quelques secondes après la mise
sous tension de la table de cuisson. A partir de ce moment-là, lallumage de la table est possible.
Mise sous tension de la table de cuisson
Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer sur la touche
environ.
pendant une seconde
Allumage des foyers
Pour allumer un foyer, sélectionner la puissance
souhaitée à l'aide des touches
Appuyer 2 secondes de suite sur la touche
puissance du foyer grimpe immédiatement à son niveau maximum (16).
Appuyer 2 secondes de suite sur la touche
puissance du foyer descend au niveau 2 (fonction cuisson lente).
- et +. +: la
-: la
Fonction medium*
m
Par pression de la touche son niveau de puissance intermédiaire 8.
edi ummmedi umedi um
le foyer s'allume à
Extinction des foyers
Pour éteindre un foyer :
Appuyer sur la touche
descend progressivement jusqu'à extinction.
Ou bien appuyer en même temps sur les touches
-: la puissance du foyer
- et +: la puissance du foyer revient aussitôt à
0 et le foyer s'éteint.
Programmation de la durée de cuisson
Une pression prolongée sur les touches et
permet l'avancement rapide des minutes du minuteur.
Il est possible de programmer simultanément tous
les foyers pour une durée comprise entre 1 et 99 minutes.
1. Sélectionner le foyer à laide de la touche de sélection correspondante.
2. Régler sa température.
3. Appuyer sur la touche de programmation
3. Sélectionner la durée de cuisson désirée à laide des touches
4. Appuyer sur la touche
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. La fin de la cuisson programmée est indiquée par un
signal acoustique (durée 1 minute) et le foyer séteint. Procéder de même pour tous les foyers devant être programmés.
et .
pour valider.
.
Affichage en cas de programmation multiple
Fonction power*
Une fonction power permet d'accélérer la montée en température des foyers. Allumer le foyer désiré et régler sa puissance comme décrit dans le paragraphe précédent.. Appuyer sur la touche
p
power affiche alternativement la lettre "P" et le niveau de
puissance sélectionné précédemment jusqu'à ce
que le niveau de puissance voulu soit atteint. Dès qu'il est atteint, l'afficheur retourne à l'affichage du
niveau de puissance sélectionné. Pour désactiver cette fonction, appuyer à nouveau sur la touche
ou bien choisir un autre niveau de puissance à l'aide des touches de sélection de puissance allant de 0 à
16.
20
ow erpow er
.L'afficheur, indicateur de puissance,
p
ow erpow er
En cas de programmation d'un ou de plusieurs
foyers, l'écran affiche le temps restant pour le foyer qui se rapproche le plus de la fin du temps
programmé, dont la position est indiquée par clignotement du voyant correspondant. Les voyants des autres foyers programmés sont allumés. Pour afficher le temps restant des autres programmés, appuyer plusieurs fois de suite sur la
touche sens des aiguilles dune montre des temps de tous
les foyers programmés, en partant du foyer avant gauche
Nexiste que sur certains modèles
*
: il y aura affichage à la suite et dans le
foyers
Page 21
Modifier la programmation
Extinction de la table de cuisson
FR
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusquà affichage du temps correspondant au foyer
devant être modifié.
2. Sélectionner un nouveau temps à laide des touches
3. Appuyer sur la touche
Pour annuler une programmation, procéder comme indiqué plus haut. Au point 2, appuyer sur la touche
: la durée diminue progressivement jusquà
lextinction 0. La programmation est remise à zéro et lafficheur quitte le mode programmation.
et .
pour valider.
Le minuteur
La table de cuisson doit être allumée. Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99
minutes maximum.
1. Appuyer sur la touche de programmation Jusquà ce que le voyant minuteur sallume.
2. Sélectionner la durée désirée à laide des touches
.
et .
3. Appuyer sur la touche Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt.
Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit (pendant 1 minute).
pour valider.
,
Appuyer sur la touche pour éteindre lappareil. Si les commandes de lappareil ont été verrouillées,
elles le seront encore au rallumage de la table. Pour pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut dabord déverrouiller les commandes.
Mode Démonstration (demo)
Il est possible de sélectionner une utilisation en mode démonstration où le tableau de bord fonctionne normalement (y compris les commandes concernant la programmation) mais où les éléments chauffants ne sallument pas. Pour activer le mode démonstration (demo), il faut que la table soit sous tension et que tous les foyers soient éteints :
Appuyer simultanément sur les touches
et les garder enfoncées pendant 6 secondes. Au bout de 6 secondes, le voyant ON/OFF et le voyant VERROUILLAGE DES COMMANDES se mettent à clignoter pendant une seconde. Lâcher
les touches
;
il y a affichage de DE et de MO et la table
séteint;
au rallumage successif, la table se trouvera en
mode démonstration (demo).
Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la procédure décrite plus haut. Il y a affichage de DE et de OF et la table séteint. Au rallumage successif, la table fonctionnera normalement.
et et appuyer sur la touche
et
Verrouillage des commandes
Pendant le fonctionnement de la table, il est possible de verrouiller les commandes pour empêcher toute intervention extérieure sur le réglage
(enfants, nettoyage...). Appuyer sur la touche pendant quelques instants pour verrouiller les
commandes, le voyant situé au-dessus de la touche sallume. Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la cuisson par ex.) il faut déverrouiller les commandes
: appuyer sur la touche instants, le voyant séteint et les commandes sont
déverrouillées.
pendant quelques
Conseils dutilisation de lappareil
Pour obtenir de meilleures performances de la table de cuisson :
Utiliser des casseroles à fond plat et de forte
épaisseur pour quelles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
21
Page 22
FR
Veiller à ce que la base des casseroles soit
toujours parfaitement sèche et propre pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles.
Eviter dutiliser les mêmes casseroles que sur les
brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui perd de son adhérence.
Les sécurités
tection de récipient
Chaque foyer est équipé dune détection de casserole. Le foyer ne délivre de puissance quen présence dune casserole adaptée au foyer.
L'afficheur de puissance clignote pour signaler :  une casserole incompatibleune casserole de trop petit diamètre que la casserole a été soulevée
Indicateurs de chaleur résiduelle
Chaque foyer est équipé dun indicateur de chaleur résiduelle. Cet indicateur signale les foyers dont la tempé
rature est encore élevée. Si lafficheur de
puissance affiche chaud. On peut par exemple sen servir pour garder un plat au chaud ou faire fondre du beurre ou du chocolat. Lors du refroidissement du foyer,
lafficheur de puissance affiche séteint dès que le foyer a suffisamment refroidi.
Surchauffe
En cas de surchauffe de ses composants électroniques, la table séteint automatiquement et
lafficheur indique affichage disparaît et la table est à nouveau
utilisable dès que la température est redescendue à un niveau acceptable.
, cest que le foyer est encore
. Lafficheur
F suivi dun chiffre clignotant. Cet
Interrupteur sécurité
Lappareil est équipé dun interrupteur de sécurité qui interrompt instantanément le fonctionnement des foyers dès quun temps limite de fonctionnement à
un niveau de puissance donné est atteint. Pendant linterruption de sécurité, lafficheur indique 0. Exemple : le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis que le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer arrière droit s'éteindra au bout de 7 heures et demie de fonctionnement tandis q s'éteindra au bout de 9 heures et demie.
Puissance Durée limite de fonctionnement
1 10 2 9,5 3 9 4 8,5 5 7,5 6 7 7 6,5 8 6
9 5,5 10 5 11 4 12 3,5 13 3 14 2,5 15 2 16 1
ue le foyer avant gauche
Signal sonore
Des anomalies, comme par exemple :  un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10
secondes sur la zone de commande,
un débordement sur la zone de commande,une pression prolongée sur une touche,
peuvent déclencher un signal sonore. Eliminer la
cause de dysfonctionnement pour stopper le signal sonore. Si la cause de lanomalie nest pas éliminée, le signal sonore continue à retentir et la table séteint.
22
Page 23
Conseils utiles pour la cuisson
¡§
FR
¡S
Cuiccon très vive
¡¢
Autocuisser
Grillade Ebullition
Mise en pression
Friture
¡£ ¡
Cuisson vive
¡ ¡
Crepes Saise et coloration
(Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat)
¡O
ª 
Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait
Réduction lente (Sauce épaisses)
§
Cuisson moyenne
S
Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement
¢ £
douce
Cuisson
douce
Cuisson très
¡
Mijotage (Ragouts)
Sauce chocolat Maintien au chaud
Réchauffage des préparations
23
Page 24
Précautions et conseils
FR
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12.12.06 (Basse Tension) et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 1275/2008 stand-by/off
mode.
Sécurité générale
Sassurer que la prise dair à travers la grille du
ventilateur ne soit jamais bouchée. La table à encastrer exige en effet une bonne aération pour le refroidissement des composants électroniques. Cet appareil a été conçu pour un usage familial,
de type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher à lappareil si lon est pieds nus
ou si lon a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi. Ne pas utiliser la table comme plan de dépose ou comme planche à découper.
Le plan vitrocéramique résiste aux chocs
mécaniques, il peut toutefois se f se briser) sous leffet dun choc provoqué par un objet pointu, tel quun ustensile par exemple. Dans ce cas, débrancher immédiatement lappareil du réseau électrique et sadresser à un centre dassistance technique.
Eviter que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de la table de cuisson.
Ne pas oublier que la température des foyers
reste assez élevée pendant trente minutes au moins après leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée par un voyant (voir Mise en
marche et Utilisation).
Garder à bonne distance de la table de cuisson
tout objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou en aluminium par exemple, ou des produits à haute teneur en sucre. Faire très attention aux emballages, au film plastique et au papier aluminium : au contact des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent dendommager gravement la table.
Sassurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers lintérieur de la table de
endre (ou même
cuisson pour éviter tout risque daccident.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
Il nest pas prévu que cet appareil soit utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui nont pas lexpérience ou les connaissances indispensables, à moins quelles ne le fassent sous la surveillance de quelquun responsable de leur sécurité ou quelles aient été dûment form
Si des foyers halogènes équipent votre appareil,
ne les fixez pas des yeux trop longtemps.
S'assurer que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
ées sur lutilisation de lappareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se
conformer aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et
électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains courants. Les appareils usagés doivent faire lobjet dune
collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise
au rebut des électrom peuvent sadresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
énagers, les possesseurs
24
Page 25
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou
corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et des anti-rouille, des poudres à récurer ou des éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface.
Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec du papier essuie-tout.
Si la table est particulièrement sale, frotter avec
un produit dentretien adapté au verre vitrocéramique, rincer et essuyer.
Pour enlever les salissures en relief, utilisez le
grattoir livré avec lappareil. Intervenez dès que possible, nattendez pas que lappareil ait refroidi afin déviter toute incrustation des salissures. Lutilisation dune éponge en fil dacier inoxydable, spéciale verre vitrocéramique, imprégnée deau savonneuse donne dexcellents résultats.
Cadre en acier inox (uniquement pour les modèles avec encadrement)
Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou lutilisation de nettoyants contenant du phosphore peuvent tacher lacier inox. Nous conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer après entretien. Il est préfé aussitôt tout débordement deau.
 Certaines tables ont un cadre en aluminium
ressemblant à de lacier inox. Ne pas utiliser de produits dentretien et de dégraissage ne convenant pas pour laluminium.
rable déliminer
montage de la table
Si le démontage de la table de cuisson savère nécessaire :
1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage sur les côtés;
2. desserrer les vis des crochets de fixation dans les coins;
3. dégager la table de cuisson du meuble.
 Il est vivement déconseillé dessayer daccéder
aux mécanismes internes pour tenter une réparation. En cas de panne, contacter le service dassistance technique.
FR
Le grattoir fourni est coupant : utilisez-le avec précaution.
Tout objet, matière plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson doit être aussit
que la surface est encore chaude.
Une fois que la table est propre, elle peut être
traitée avec un produit dentretien et de protection spécial : celui-ci forme un film invisible qui protège la surface en cas de débordement accidentel. Opérer de préférence quand lappareil est tiède ou froid.
Prendre soin de toujours bien rincer à leau claire
et dessuyer la table : les résidus des produits pourraient en effet sincruster lors dune prochaine cuisson.
ôt enlevé à laide du grattoir tant
25
Page 26
FR
Description technique des
modèles
Ces tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs dabsorption dénergie, le type délément chauffant et le diamètre de chaque foyer.
Légende :
A = halogène simple H = hilight simple
HO = hilight ovale HD = hilight double
HT = hilight triple
Tables de cuisson
Foyers
Arrière gauche Arrière droit Avant gauche Avant droit Puissance totale
Tables de cuisson Foyers
Arrière gauche Arrière droit Avant gauche Avant droit Puissance totale
Tables de cuisson Foyers
Arrière gauche Arrière droit Central gauche Central droit Avant gauche Avant droit Puissance totale
Tables de cuisson Foyers
Arrière gauche Arrière droit Central gauche Central Avant gauche Avant droit Puissance totale
Puissance (en W)
A 2500 210 A 2500 210 A 1200 145 H 1400 160
H 1200 145 H 1200 145
HO 2400/1500 170x260 H 1800 180
Puissance (en W)
HD 2200/1000 210/140 A 2500 210
H 1400 160 H 1400 160 H 1200 145 H 1200 145
HD 1700/700 180/120 A 1800 180
Puissance (en W)
A 2500 210
HO 2400/1600/600 170x260
H 1200 145
Puissance (en W)
A 2500 210 A 1200 145
HO 2400/1500 170x260
A 1800 180
H 1200 145 HO 1800/1000 145x250
TEP 746 O L TEP 645 B
TEP 645 L TEP 745 L
Diamètre (en mm)
7300 6900
TRP 642 D L TEP 646 L
Diamètre (en mm)
6500 6900
TEP 635 O L TRP 632 TD L
Diamètre (en mm)
H 1400 160 HT 2700/1950/1050 270/210/145
HD 1700/700 180/120
6100 5800
TEP 846 O L TEP 646 O L
Diamètre (en mm)
A 2500 210
H 1200 145
7900 6700
Puissance (en W)
Puissance (en W)
Puissance (en W)
Puissance (en W)
Diamètre (en mm)
Diamètre (en mm)
Diamètre (en mm)
Diamètre (en mm)
Tables de cuisson Foyers
Arrière gauche Arrière droit Central gauche Central droit Avant gauche Avant droit Puissance totale
Tables de cuisson Foyers
Arrière gauche Arrière droit Central gauche Central droit Avant gauche Avant droit Puissance totale
2
6
Puissance (en W)
HD 1700/700
H 1400
HD 1700/700
Puissance (en W)
H 2300
H 1200
H 1200
HO 2400/1500
TRP 632 D L
-
-
­4800
TRP 741 O L TRP 742 D L
-
-
7100
Diamètre (en mm) Diamètre (en mm)
180/120
Puissance (en W)
HD 2200/1000
160
-
-
-
HO 2400/1600/600
H 1200
180/120
Diamètre (en mm)
210
Puissance (en W)
HD 2200/1000
145
-
-
145
170/260
H 1200
HD 1700/700
TRP 632 D O L
-
­170/260
- ­5800
Diamètre (en mm)
210/140
H 1400
-
-
180/120
6500
210/140
-
-
145
160
-
-
145
Page 27
Operating Instructions
HOB
IT FR
Italiano, 1
Français, 14 English,27
DE
Deutsch, 40
Espanol, 53
TRP 632 TD L TRP 642 D L TEP 635 O L TEP 645 B TEP 645 L TEP 646 L TEP 646 O L TEP 745 L TEP 746 O L TEP 846 O L TRP 632 D L
TRP 632 D
74
TRP
7
TRP 42 D L
O
L
1111
O
ES
L
GB
Contents
Installation, 28-30
Positioning Electrical connection
Description of the appliance, 31-32
Control panel Extendable cooking zones
Start-up and use, 33-36
Switching on the hob Switching on the cooking zones Power function Switching off the cooking zones Programming the cooking duration Timer Control panel lock Switching off the hob Demo mode Practical advice on using the appliance Safety devices Practical cooking advice
Precautions and tips, 37
General safety Disposal
Care and maintenance, 38
Switching the appliance off Cleaning the appliance Disassembling the hob
Technical description of the models, 39
GB
Page 28
Installation
GB
Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to any new owners of the appliance.
Positioning
Keep all packaging material out of the reach of
children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
Built-in appliance
Use a suitable cabinet to ensure that the appliance functions properly. The supporting surface must be heat-resistant up
to a temperature of approximately 100°C.
If the appliance is to be installed above an oven,
the oven must be equipped with a forced ventilation cooling system.
Avoid installing the hob above a dishwasher: if
this cannot be avoided, place a waterproof separation device between the two appliances.
Depending on the hob you want to install, the
cabinet must have the following dimensions (see
figure):
590
690
5 mm
5 mm
UNDERSIDE OF HOB
min. 20 mm
COMPARTMENT
min. 40 mm
min. 20 mm
FAN-ASSISTED
OVEN
min. 40 mm
FRONT SIDE OF HOB
SUPPORTING SURFACE
30
40
28
48
560 +/- 1
2
5
490 +/- 1
48
750 +/- 1
0
48
560 +/- 1
7
8
5
490 +/- 1
520
490 +/- 1
520
Page 29
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the surrounding surfaces the hob should be positioned as follows:
 At a minimum distance of 40 mm from the back
panel or any other vertical surfaces.
 So that a minimum distance of 20 mm is
maintained between the installation cavity and the cabinet underneath.
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level
supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob.
The thickness of the supporting surface
taken into account when choosing
the length of the
should be
screws for the fixing hooks:
30 mm thick: 17,5 mm screws40 mm thick: 7,5 mm screws
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment springs in the holes provided at the central point of each side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central position and push down on the whole perimeter until the hob is stuck to the supporting surface.
3. For hobs with raised sides: After inserting the hob into its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has
its own pin) into the lower edges of the hob, using the long pointed screws to fix them in place, until the glass is stuck to the supporting surface.
The screws for the alignment springs must remain
accessible.
In order to adhere to safety standards, the
appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
The electrical connection for the hob and for any
built-in oven must be carried out separately, both for safety purposes and to make extracting the oven easier.
Terminal board
On the lower part of the
UNDERSIDE OF HOB
appliance there is a connection box for the different types of electricity supply (the picture is only an indication and is not an exact representation of the purchased model).
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity supply cable, which is designed for single-phase connection. Connect the wires in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage an d
mains freq uency
230-240V 1+N ~ 220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Electrical cable Wire connection
: yellow/green; N: the t wo blue wires together L: brown and black together
Other types of connection
If the mains supply corresponds with one of the following:
Voltage and mains frequency
 400V - 2+N ~ 50/60 Hz  220-240V 3 ~ 50/60 Hz  230-240V 3 ~ 50/60 Hz
 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Separate the wires and connect them in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~ 220-240V 3 ~
50/60Hz
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
Electrical cable Wire connection
: yellow/green;
N: the two blue wires together
L1: black
L2: brown
: yellow/green;
N1: blue
N2: blue
L1: black
L2: brown
GB
29
Page 30
GB
If the mains supply corresponds with one of the following: Voltage and mains frequency  400V 3 - N ~ 50/60 Hz proceed as follows:
The cable provided is not suitable for the following
types of installation.
1. Use a suitable supply cable, H05RR-F or higher, with the right dimensions (cable cross section: 25 mm).
2. To open the terminal board, use a screwdriver as a lever under the side tabs of the cover (see
Terminal board picture).
3. Loosen the cable clamp screw and the terminal board screws in accordance with the type of connection required and position the connection supports as shown in the following table and diagrams.
4. Position the wires in accordance with the information given in the following table and diagrams and connect the appliance by tightening all the screws for the springs as much as possible.
Voltage and
mains frequency
400V 3-N ~
50/60 Hz
Electrical connections Terminal board
Three-phase 400
5. Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw, then put the cover back on.
Phase Phase Phase
Connecting the electricity supply cable to the mains
If the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipolar switch must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that: The appliance is earthed and the plug is
compliant with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate located on the appliance itself.
The voltage falls within the range of values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
 The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
1
Neutral
Earth
2
1
Fase Cavallotto Neutro TerraFase
4
3
Fase
30
2
5
U-bolt
connection support
5
3
4
Three-phase 400
Three-phase 400
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Do not remove or replace the power supply cable
for any reason. Its removal or replacement will void the warranty and the CE marking. INDESIT does not assume liability for accidents or damage arising from replacement/removal of the original power supply cable. Replacement can only be accepted when carried out by personnel authorised by INDESIT and using an original spare part.
Page 31
Description of the
appliance
Control panel
The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panel on your appliance.
POWER*
button
COOKING ZONE
indicator
POWER and
RESIDUAL HEAT
indicators
DECREASE POWER
button
p
o w e rpo w e r
INCREASE POWER
button
p
o w e rpo w e r
p
INCREASE POWER button switches on the
hotplate and controls the power (see Start-up and
use).
PROGRAMME TIMER*
o w e rpo w e r
p
o w e rpo w e r
TIMER*
indicator light
CONTROL PANEL LOCK button prevents
accidental changes to the hob settings (see Start-
up and use).
display
PROGRAMME TIMER
button
DECREASE TIME*
button
COOKING ZONE PROGRAMMED*
indicator light
CONTROL PANEL LOCK
button
INCREASE TIME*
button
ON/OFF button
ON/OFF indicator light
CONTROLS LOCKED
indicator light
GB
REDUCE POWER button controls the power and
switches off the hotplate (see Start-up and use).
COOKING ZONE indicator represents the
corresponding cooking zone.
POWER indicator provides a visual display for the
current heat level.
ON/OFF button switches the appliance on and off.
ON/OFF indicator light shows whether the
appliance is on or off.
PROGRAMME TIMER* button controls the
cooking programme times (
see Start-up and use).
PROGRAMME TIMER* display shows which
programme has been selected (see Start-up and use).
COOKING ZONE PROGRAMMED* indicator lights
show which cooking zones are being used during a cooking programme (see Start-up and use).
CONTROL
PANEL LOCK indicator light shows
the control panel has been locked (see Start-up and use).
TIMER* indicator light shows that the timer has
been activated
INCREASE TIME* button increases the cooking
duration while the timer is running or while a set programme is underway (see Start-up and use).
DECREASE TIME* button decreases the cooking
duration while the timer is running or while a set programme is underway (see Start-up and use).
This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode. If no operations are carried out for a period of 2 minutes, after the residual heat indicator lights turn off and the fan stops (if present), the appliance automatically switches to the off mode. The appliance resumes the operating mode once the ON/OFF button is pressed.
Only available in certain models.
*
31
Page 32
GB
Extendable cooking zones
Certain models are fitted with extendable cooking zones. These may be circular or oval and may vary in their extensibility (they may be double or triple hotplates). A list of controls is given below (these controls are only present in models with the extendable cooking zone option).
Circular extendable hotplate
DOUBLE HOTPLATE ON
indicator light
p
o w e rpo w e r
DOUBLE HOTPLATE ON
button
DOUBLE HOTPLATE ON button switches on the
double hotplate (see Start-up and use).
DOUBLE HOTPLATE ON indicator light shows
the do
uble hotplate has been switched on.
Oval extendable hotplate
OVAL HOTPLATE ON
indicator light
p
o w e rpo w e r
OVAL PLATE ON
button
OVAL HOTPLATE ON button switches on the
oval hotplate (see Start-up and use).
OVAL HOTPLATE ON indicator light shows the
oval hotplate has been switched on.
32
Page 33
Start-up and use
The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non­abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
A few seconds after the hob is connected to the
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched on.
If the - or + button is pressed for an extended
period of time, the display scrolls quickly though the power levels and timer minutes.
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button for approximately one second.
Switching on the cooking zones
To begin using a cooking zone, set the desired
power level using the
Press and hold the
seconds: the cooking zone will immediately begin operating at its maximum power level (16).
Press and hold the
seconds: the cooking zone will operate at power level 2 (slow cooking function).
- and +.
+ button for approximately 2
- button for approximately 2
Power function*
The power function for the cooking zones may be used to shorten heating-up times. Activate and set the power level for the desired cooking zone as described in the previous paragraph. Press the
p
power button power level, will alternately show the letter "P" and
the power level set previously until the desired power level has been reached. Once this level has been reached, the display will revert to showing the set power level. To deactivate this function, press
p
ow erpow er
the between 0 and 16 using the power level selector
buttons.
button again or select a different power level
ow erpow er
.The display, which indicates the
Switching off the cooking zones
To switch off a cooking zone:
Press the
will progressively decrease until it is switched off.
Alternatively, the
pressed simultaneously: this immediately returns the power setting to 0 and the cooking zone switches off.
- button: the power of the cooking zone
- and + buttons may be
Programming the cooking duration
If the and buttons are pressed for an
extended period of time, the timer scrolls quickly through the minute values in the corresponding direction.
All the cooking zones may be programmed simultaneously, for a duration between 1 and 99 minutes.
1. Select the cooking zone using the corresponding selector button.
2. Adjust the temperature.
3. Press the
4. Set the cooking duration using the buttons.
5. Confirm by pressing the The timer begins counting down immediately. A
buzzer sounds for approximately 1 minute and the cooking zone switches off when the set programme has finished. Repeat the above procedure for each hotplate you wish to programme.
Using multiple programmes and the display
If one or more hotplates are programmed, the display will show the data for the hotplate with the least time remaining, and the light corresponding to the position of the hotplate will flash. The lights corresponding to the other hotplates programmed will be switched on. To display the time remaining for the other
programmed hotplates, press the repeatedly. The times remaining for each hotplate
will be shown in a clockwise order, beginning with the front left hotplate.
programming button.
and
button.
button
GB
Only available in certain models.
*
33
Page 34
GB
Changing the programme
1. Press the you wish to change is shown.
2. Use the
3. Confirm by pressing the
To cancel a programme, follow the above
instructions. At step 2, press the duration decreases progressively until it reaches 0
and switches off. The programme resets and the display exits programming mode.
button repeatedly until the duration
buttons to set the new duration.
button.
button: the
Timer
The hob must be switched on. The timer can be used to set a duration up to 99
minutes.
1. Press the indicator light is illuminated.
2. Set the desired duration using the buttons.
3. Confirm by pressing the The timer begins counting down immediately. When
the time has elapsed, a buzzer will sound (for one minute).
programming button until the timer
and
button.
Demo mode
It is possible to set the hob to a demonstration mode where all the controls work normally but the heating elements do not switch on. To activate the demo mode the hob must be switched on, with all the hotplates switched off.
Press and hold the
simultaneously for 6 seconds. When the 6 seconds have elapsed, the ON/OFF and CONTROLS LOCKED indicator lights will flash for
one second. Release the
press the
The display will show the text DE and MO and the
hob will be switched off.
When the hob is switched on again it will be set to
the demo mode.
To exit this mode, follow the procedure described above. The display will show the text DE and OF and the hob will be switched off. When it is next switched on, the hob will function normally.
+ and - buttons
+ and - buttons and
button;
Practical advice on using the appliance
To obtain the best results from your hob: Use pans with a thick, flat base in order to fully
utilise the cooking zone.
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock the oven controls in order to avoid accidental changes being made to the settings (by children,
during cleaning, etc.). Press the few moments to lock the control panel: the indicator
light above the button will switch on. To use any of the controls (e.g. to stop cooking),
you must switch off this function. Press the button for a few moments, the indicator light will
switch off and the lock function will be removed.
button for a
Switching off the hob
Press the button to switch the appliance off. If the control panel lock has been activated, the
controls will continue to be locked even after the hob is switched on again. In order to switch the hob on again, you must first remove the lock function.
Always use pans with a diameter which is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.
Make sure that the base of the cookware is
always clean and dry, in order to fully utilise and extend the life of both the cooking zones and the cookware.
Avoid using the same cookware which has been
used on gas burners: the heat concentration on gas burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly.
34
Page 35
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor device. The hotplate only emits heat when a pan with suitable measurements for the cooking zone is placed on it. If the power level indicator display
flashes, this may be because:  An incompatible panA pan whose diameter is too small The pan has been removed from the hotplate.
Residual heat indicators
Each cooking zone is equipped with a residual heat indicator. This indicator signals which cooking zones are still at a high temperature. If the power display
shows possible, for example, to keep a dish warm or melt butter or chocolate. As the cooking zone cools, the
power display will show when the cooking zone has cooled sufficiently.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the hob switches
off automatically and followed by a flashing number. When the
temperature has reached a suitable level, this message disappears and the hob may be used again.
, the cooking zone is still hot. It is
. The display switches off
F appears on the display,
Power level Maximum ope rating time in hours
1 10 2 9,5 3 9 4 8,5 5 7,5 6 7 7 6,5 8 6
9 5,5 10 5 11 4 12 3,5 13 3 14 2,5 15 2 16 1
Buzzer
This can also indicate several irregularities:  An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed
on the control panel for more than 10 seconds.  Something has been spilt on the control panel.  A button has been pressed for too long. All of the
above situations may cause the buzzer to sound.
Remove the cause of the malfunction to stop the
buzzer. If the cause of the problem is not
removed, the buzzer will keep sounding and the
hob will switch off.
GB
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically switches the cooking zones off after they have been in operation for a certain amount of time at a particular power level. When the safety switch has been triggered, the display shows 0. For example: the rear right-hand hotplate is set to 5 and will switch off after 7 and a half hours of continuous operation, while the front left-hand hotplate is set to 2 and will switch off after 9 and a half hours.
35
Page 36
GB
Practical cooking advice
¡§ ¡S
Pressure cooking Pressure cooker
¡¢
Very high-flame cooking
¡£
Grilling Boiling
Frying
¡
¡ ¡
cooking
High-flame
¡O
Crêpes Cooking on a high flame and browning
ª
Fast thickening (liquid juices)
Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs)
Slow thickening (dense juices)
§
Medium-flame cooking
S
Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle
¢
cooking
Low-flame
flame
cooking
Very low-
£
Low-flame cooking
(stews)
¡
Chocolate sauce Keeping food hot
-{}­Reheating dishes
36
Page 37
Precautions and tips
This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
General safety
Make sure that the air inlet behind the fan grille is
never obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided with suitable ventilation for the cooling of the electronic components used in the appliance. The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot or with
wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop or chopping board.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
Ensure that power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the hob.
Remember that the cooking zones remain
relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off. An indicator light provides a warning when residual heat is present
(see Start-
Keep any object which could melt away from the
hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces which are still hot, they may cause serious damage to the hob.
Always make sure that pan handles are turned
up and use).
towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns. When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the
cable. Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from
the electricity mains.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with
the product. These individuals should, at the very
least, be supervised by someone who assumes
responsibility for their safety or receive
preliminary instructions relating to the operation of
the appliance. Do not look at the halogen lamps in the cooking
zones for long if they are present.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused. The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to
the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of exhausted household appliances,
owners may contact the public service provided
or their local dealer.
GB
37
Page 38
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
 Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen towel.
If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly.
To remove more stubborn dirt, use the scraper
provided. Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You can obtain excellent results by using a rust-proof steel wire sponge - specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
Stainless steel frame (only in models with outer
frame)
Stainless steel can be marked by hard water which
has been left on the surface for a long time, or by
cleaning products containing phosphorus.
After cleaning, it is advisable to rinse the surface
well and dry it thoroughly. If water is spilt on the
surface, dry it quickly and thoroughly.
 Some hobs have an aluminium frame which is
similar to stainless steel. Do not use any cleaning or
degreasing products which are not suitable for use
with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on
each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in
each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
 Do not attempt to repair the appliance yourself. If
the appliance breaks down, contact a Service
Centre.
The scraper provided is sharp: be careful when using it.
If any plastic or sugary substances are
accidentally melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance task should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly become encrusted during subsequent cooking processes.
38
: residues can
Page 39
Technical description of the models
This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and diameters of each cooking zone.
Hobs
Cooking zone
Back Left Back Right Front Left Front Right Total power
Hobs Cooking zone
Back Left Back Right Front Left Front Right Total power
Hobs Cooking zone
Back Left Back Right Centre Left Centre Right Front Left Front Right Total power
Hobs Cooking zone
Back Left Back Right Centre Left Centre Front Left Front Right Total power
Hobs Cooking zone
Back Left Back Right Centre Left Centre Right Front Left Front Right Total power
Power (W)
A 2500 210 A 2500 210 A 1200 145 H 1400 160
H 1200 145 H 1200 145
HO 2400/1500 170x260 H 1800 180
Power (W)
HD 2200/1000 210/140 A 2500 210
H 1400 160 H 1400 160 H 1200 145 H 1200 145
HD 1700/700 180/120 A 1800 180
Power (W)
A 2500 210
HO 2400/1600/600 170x260
H 1200 145
Power (W)
A 2500 210 A 1200 145
HO 2400/1500 170x260
A 1800 180
H 1200 145 HO 1800/1000 145x250
Power (W)
HD 1700/700
H 1400
-
-
-
HD 1700/700
TEP 746 O L TEP 645 B
TRP 642 D L TEP 646 L
TEP 635 O L TRP 632 TD L
H 1400 160 HT 2700/1950/1050 270/210/145
HD 1700/700 180/120
TEP 846 O L TEP 646 O L
A 2500 210
H 1200 145
TRP 632 D L
Key:
A = single halogen H = single hilight
Diameter (mm)
7300 6900
Diameter (mm)
6500 6900
Diameter (mm)
6100 5800
Diameter (mm)
7900 6700
Diameter (mm) Diameter (mm)
180/120
160
-
-
-
180/120
4800
HO = oval hilight HD = double hilight
TEP 645 L TEP 745 L
Power (W)
Power (W)
Power (W)
Power (W)
TRP 632 D O L
Power (W)
HD 2200/1000
-
-
HO 2400/1600/600
H 1200
- ­5800
HT = triple hilight
Diameter (mm)
Diameter (mm)
Diameter (mm)
Diameter (mm)
210/140
-
-
170/260
145
GB
Hobs Cooking zone
Back Left Back Right Centre Left Centre Right Front Left Front Right Total power
TRP 741 O L TRP 742 D L
Power (W)
H 2300 H 1200
210
145
-
-
H 1200
HO 2400/1500
170/260
-
-
145
7100
Power (W)
HD 2200/1000
H 1400
-
-
H 1200
HD 1700/700
6500
Diameter (mm)Diameter (mm)
210/140
160
180/120
-
-
145
39
Page 40
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
DE
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 40
TRP 632 TD L TRP 642 D L TEP 635 O L TEP 645 B TEP 645 L TEP 646 L TEP 646 O L TEP 745 L TEP 746 O L TEP 846 O L TRP 632 D L
TRP 632 D TRP
TRP 42 D L
74
7
Inhaltsverzeichnis
Installation, 41-43
GBFR
Français, 14 English,27
ES
Espanol, 53
L
O
L
1111
O
Aufstellung Elektroanschluss
Beschreibung des Gerätes, 44-45
Bedienfeld Erweiterbare Kochzonen
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 46-49
Einschalten des Kochfeldes Einschalten der Kochzonen Funktion Power Ausschalten der Kochzonen Programmierung der Garzeit Die Minutenuhr Sperre der Schaltelemente Ausschalten des Kochfeldes Demo-Mode (Vorführmodus) Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes Sicherheitsvorrichtungen Praktische Back-/Brathinweise
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50
Allgemeine Sicherheit Entsorgung
Reinigung und Pflege, 51
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes Demontage des Kochfeldes
Technische Beschreibung der Modelle, 52
Page 41
Installation
AUFLAGEFLÄC HE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Posizionamento
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen: Die Auflagefläche muss aus hitzebeständigem
Material beschaffen sein, um einer Temperatur von ca. 100°C standzuhalten.
Soll das Kochfeld über einem Backofen installiert
werden, muss letzterer mit einem Kühlsystem mit Zwangsbelüftung ausgestattet sein.
Von der Installation eines Kochfeldes über einem
Geschirrspüler wird abgeraten.
zur Abdichtung ein Zwischenteil zwischen beiden
Geräten zu installieren.
Je nach dem zu installierenden Kochfeld (siehe
Abbildungen) sind Arbeitsflächenausschnitte folgender Abmessungen vorzusehen:
Gegebenenfalls ist
5 mm
5 mm
KOCHFELD UMGEDREHT
min. 20 mm
WÄRMEFACH
min. 40 mm
min. 20 mm
HEIßLUFT
min. 40 mm
FRONTSEITE DES KOCHFELDES
AUFLAGEFLÄCHE
AUFLAG EFLÄC HE
DE
30
40
590
48
560 +
/- 1
520
490 +/- 1
48
750 +/- 1
48
560 +/- 1
7
8
5
490 +/- 1
520
690
520
490 +/- 1
41
Page 42
DE
Belüftung
Zur ausreichenden Belüftung und zur Vermeidung der Überhitzung der Flächen rund um das Gerät muss das Kochfeld wie folgt positioniert werden:
 in einem Abstand von mindestens 40 mm von der
dahinter liegenden Wand bzw. jeder anderen vertikalen Fläche;
 um einen Abstand von mindestens 20 mm
zwischen dem für den Einbau bestimmten Ausschnitt und dem entsprechenden Unterschrank zu gewährleisten.
Befestigung
Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz-
bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene
Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
Die Länge der Regelschrauben der Befestigungsklammern
eingestellt,
und zwar je nach der Stärke der
wird vor Montage derselben
Auflagefläche:
30 mm - Schraube 17,5 mm;  40 mm - Schraube 7,5 mm.
Verfahren Sie zur Befestigung wie folgt:
1. Schrauben Sie die 4 Zentrierungsfedern mittels der vier kurzen, stumpfen Schrauben in die in der Mitte einer jeden Kochfeldseite
befindlichen
Lochbohrungen.
2. Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken des gesamten umlaufenden Randes mittig in den Möbelausschnitt ein, und zwar so, dass es vorschriftsmäßig auf der gesamten Auflagefläche aufstützt.
3. Für Kochfelder mit Seitenprofilen: Stecken Sie nach Einsatz des Kochfeldes in den Möbelausschnitt die 4 Befestigungshaken (ein jeder mit seinem Stift) in den umlaufenden unteren Rand des Kochfeldes, und schrauben Sie diese mittels der vier langen, spitzen Schrauben fest, bis das Glas an der Auflagefläche anhaftet.
Die Schrauben der Zentrierungsfedern müssen
unbedingt zugänglich sein.
Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach
erfolgtem Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen sein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so
befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
Elektroanschluss
Bei der Installation des Kochfeldes und der eines
eventuellen Einbaubackofens müssen sämtliche Elektroanschlüsse getrennt vorgenommen werden, und dies nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um den Backofen, falls nötig, leichter herausziehen zu können.
Klemmengehäuse
KOCHFELD UMGEDREHT
Das Gerät ist mit einem Gehäuse (befindlich im unteren Teil) ausgestattet, das für den Anschluss an
andersartige Elektroversorgungen bestimmt ist (die Abbildung ist nur richtungsweisend, demnach ist es möglich, dass
sie mit dem erworbenen Gerät nicht übereinstimmt).
Einphasenanschluss
Das Kochfeld ist mit einem bereits angeschlossenen Netzkabel ausgestattet und ist für einen
Einphasenanschluss voreingestellt. Schließen Sie die Drähte gemäß nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
230-240V 1+N ~ 220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Elektrokabel
Anschluss der
Drähte
: gelb/grün; N: die 2 blauen Drähte zusammen L: braun zusammen mit schwarz
Andere Anschlussarten
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden Eigenschaften entsprechen:
Netzspannung und -frequenz
 400V - 2+N ~ 50/60 Hz  220-240V 3 ~ 50/60 Hz
 230-240V 3 ~ 50/60 Hz  400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~ 220-240V 3 ~
50/60Hz
400V - 2+ 2N ~
50/60 Hz
Elektrokabel
Anschluss der
Drähte
: gelb/grün;
N: die 2 blauen Drähte
zusammen
L1: schwarz
L2: braun
: gelb/grün;
N1: blau
N2: blau
L1: schwarz
L2: braun
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden Eigenschaften entsprechen:
Netzspannung und -frequenz  400V 3 - N ~ 50/60 Hz dann verfahren Sie wie folgt:
Das eventuell mitgelieferte Netzkabel kann für
diese Installationsarten nicht verwendet werden.
42
Page 43
1. Verwenden Sie ein geeignetes Versorgungskabel des Typs H05RR-F, oder eines höheren Wertes, geeigneter Maße (Kabelquerschnitt: 25 mm).
2. Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an (siehe Abbildung
Klemmengehäuse).
3. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die Schrauben der Klemmen, die der erforderlichen Anschlussart entsprechen, aus und positionieren Sie die Brücken in Anlehnung an nachfolgende Tabelle und Zeichnungen:
4. Verlegen Sie die Drähte gemäß nachstehenden Zeichnungen und Tabelle und schließen Sie die Drähte an. Ziehen Sie die Klemmenschrauben hierbei fest an .
Netzspannung
und -frequenz
400V 3-N ~
50/60 Hz
Elektrischer Anschluss Klemmengehäuse
Dreiphasenanschluss 400
5. Befestigen Sie das Netzkabel in der entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie den Deckel.
Phase Phase Phase
2
1
3
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
DE
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger Schalter mit einer Mindestkontaktöffnung von 3 mm zwischenzuschalten.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:  die Netzsteckdose geerdet ist und den
gesetzlichen Bestimmungen entspricht;
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
(befindlich auf dem Gerät) angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;
die Netzspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt;
die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Steckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
5
BrückeNullleiterErdleiter
Dreiphasenanschluss 400
2
1
Fase Cavallotto Neutro TerraFase
4
3
Fase
5
Dreiphasenanschluss 400
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder
4
eingeklemmt werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Entfernen oder ersetzten Sie unter keinen
Umständen das Netzkabel. Wird das Kabel entfernt
oder ersetzt, verfallen sowohl die Gewährleistung als auch das CE-Zeichen. INDESIT übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden, die durch das Entfernen/Ersetzen des Original-Netzkabels verursacht werden. Der Austausch darf ausschließlich mit einem Originalersatzteil und durch autorisiertes Fachpersonal INDESIT durchgeführt werden.
43
Page 44
Beschreibung des Gerätes
DE
Bedienfeld
Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
po w erpo w erpo w erpo w erpo w erpo w er po w erpo w er
Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum
Einschalten sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch).
Anzeige KOCHZONE zur Angabe der
zugehörigen Kochzone.
Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird
die gewünschte Kochzone gewählt.
LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils
erreichte Heizwert ersichtlich.
Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw
Gerätes.
Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das
Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Taste PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Mittels
dieser Taste kann die für jede Kochzone jeweils programmierte Zeit reguliert werden (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Display PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Auf
diesem Display werden die jeweils programmierten Zeiten angezeigt (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE KOCHZONE*: Diese zeigen die Kochzonen an, die programmiert wurden (siehe Inbetriebsetzung
und Gebrauch).
. Ausschalten des
Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um
versehentliche Änderungen der am Kochfeld erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:
Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt wurden (siehe In
Gebrauch).
Kontrollleuchte KURZZEITWECKER*: Diese
signalisiert, dass der Kurzzeitwecker läuft
Taste ZEITVERLÄNGERUNG* zur Verlängerung
der Zeit bei Verwendung des Kurzzeitweckers oder einer Programmierung (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Taste ZEITVERRZUNG* zur Verkürzung der
Zeit bei Verwendung des Kurzzeitweckers oder einer Programmierung (siehe Inbetriebsetzung
und Gebrauch).
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby. Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann stellt sich das Gerät nach Ausschalten der Anzeigen für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden) automatisch in den off mode. Das Gerät kehrt durch Drücken der Taste ON/OFF in den Betriebsmodus zurück.
betriebsetzung und
Nur bei einigen Modellen.
*
44
Page 45
Erweiterbare Kochzonen
Einige Modelle verfügen über erweiterbare Kochzonen. Diese können unterschiedliche Formen aufweisen (rund oder oval) sowie unterschiedliche Erweiterungsmöglichkeiten besitzen (Doppel- oder Dreifach-Kochzone). Hier werden die entsprechenden Bedienelemente aufgeführt, mit denen die Modelle bestückt sind, die über solche Optionen verfügen.
DE
Runde, erweiterbare Kochzone
Kontrollleuchte
DOPPELKOCHZONE EINGESCHALTET
p
o w e rpo w e r
Taste
EINSCHALTEN DER DOPPELKOCHZONE
Taste EINSCHALTEN DER DOPPELKOCHZONE:
Mittels dieser kann die Doppelkochzone aktiviert werden. (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchte DOPPELK
OCHZONE
EINGESCHALTET: Diese zeigt an, dass die Doppelkochzone eingeschaltet wurde.
Ovale, erweiterbare Kochzone
Kontrollleuchte
OVALE KOCHZONE EINGESCHALTET
p
o w e rpo w e r
Taste
EINSCHALTEN OVALE KOCHZONE
Taste EINSCHALTEN DER OVALEN
KOCHZONE: Mittels dieser kann die ovale
Kochzone aktiviert werden. (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchte OVALE KOCHZONE
EINGESCHALTET:
Diese zeigt an, dass die
ovale Kochzone eingeschaltet wurde.
45
Page 46
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
DE
Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte
Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen,
ertönt nach einigen Sekunden ein kurzes akustisches Signal. Nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet werden.
Durch längeres Drücken der Tasten - und +
können die Leistungswerte und die Minuten des Timers im Schnelllauf verändert werden.
Einschalten des Kochfeldes
Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1 Sekunde gedrückt halten) eingeschaltet.
Einschalten der Kochzonen
Zur Inbetriebnahme einer Kochzone stellen Sie mittels
der Tasten ein.
Wenn Sie die Taste
gedrückt halten, wird die Leistung der Kochzone sofort auf die Höchststufe (16) erhöht.
Wenn Sie die Taste
gedrückt halten, wird die Leistung der Kochzone auf die Stufe 2 (Funktion zum Langsamgaren) herabgesetzt.
- und + die gewünschte Leistungsstufe + etwa 2 Sekunden lang
- etwa 2 Sekunden lang
Funktion Power*
Zur Beschleunigung der Aufheizzeit der hinteren Kochzonen kann die Funktion Power eingesetzt werden: Schalten und stellen Sie das gewünschte
p
Kochfeld Abschnitt beschrieben. Drücken Sie die Taste
Power. Auf dem Display "Leistungsanzeige" wechselt die Anzeige vom Buchstaben "P" zur zuvor eingestellten Leistungsstufe solange, bis die gewünschte Leistungsstufe erreicht ist. Sobald sie erreicht ist, zeigt das Display wieder die eingestellte Leistungsstufe. Um diese Funktion auszuschalten,
drücken Sie erneut die Taste mit dem Leistungsregler von 0 bis 9 eine andere
Leistungsstufe.
Nur bei einigen Modellen.
*
ow erpow er
ein, wie im vorangegangenen
p
ow erpow er
oder wählen Sie
Ausschalten der Kochzonen
Um eine Kochzone auszuschalten:
Drücken Sie die Taste
sinkt allmählich bis zum völligen Ausschalten der Kochzone.
Oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten
-: Die Kochzonenleistung
- und
+: Die Leistung sinkt sofort auf 0, die Kochzone
wird ausgeschaltet.
Programmierung der Garzeit
Durch langes Drücken der Tasten und kann
die Minutenanzeige des Timers im Schnelllauf verändert werden.
Sämtliche Kochzonen können gleichzeitig für eine Garzeit von 1  99 Minuten programmiert werden.
1. Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende Wahltaste.
2. Stellen Sie die Gartemperatur ein.
3. Drücken Sie die Programmiertaste .
3. Stellen Sie über die Tasten gewünschte Garzeit ein.
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die Taste
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt unverzüglich ein. Ist die programmierte Garzeit abgelaufen, ertönt (1 Minute lang) ein akustisches Signal und die Kochzone wird automatisch ausgeschaltet. Wiederholen Sie obige Schritte für jede Kochzone, die Sie programmieren möchten.
Anzeige im Falle einer Mehrfachprogrammierung
Wurde die Betriebszeit einer oder mehrerer Kochzonen vorprogrammiert, erscheint auf dem Display die Restgarzeitanzeige der Kochzone, die für die niedrigste Zeit programmiert wurde; die entsprechende Kontrollleuchte blinkt, um anzuzeigen, um welche Kochzone es sich handelt. Die Kontrollleuchten der übrigen programmierten Kochzonen sind eingeschaltet. Um die Restzeit der anderen programmierten Kochfelder anzuzeigen drücken Sie wiederholt die
Taste alle Zeiten der programmierten Kochfelder angezeigt,
beginnend mit dem Kochfeld vorne links.
.
: es werden in Folge und im Uhrzeigersinn
und die
46
Page 47
Änderung der Programmierung
1. Drücken Sie mehrmals die Taste der Kochzone, deren Programmierung Sie ändern
möchten, angezeigt wird.
2. Stellen Sie mittels der Tasten Zeit ein.
3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die Taste
Möchten Sie eine Programmierung löschen, dann verfahren Sie wie folgt: Bei Punkt 2 drücken Sie die
Taste gesenkt bis zum Ausschalten bei 0. Die
programmierte Zeit wird gelöscht und das Display verlässt den Programmierungs-Modus.
.
: Die programmierte Zeit wird fortlaufend
, bis die Zeit
und die neue
Die Minutenuhr
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Mit dem Minutenzähler kann ein Zeitraum bis 99 Minuten eingestellt werden.
1. Drücken Sie die Programmiertaste Kontrollleuchte des Minutenzählers einschaltet.
bis sich die
bleiben diese auch bei Wiedereinschalten des Gerätes gesperrt. Um das Kochfeld wieder einschalten zu können, müssen die Schaltelemente vorher entsperrt werden.
Demo-Mode (Vorführmodus)
Es besteht die Möglichkeit, einen Vorführmodus einzustellen, bei dem das Bedienfeld (einschließlich der zur Programmierung erforderlichen Bedienelemente) normal funktioniert, die Heizelemente dagegen schalten sich nicht ein. Zur Aktivierung eines Vorführmodus muss das Kochfeld eingeschaltet und alle Platten ausgeschaltet sein.
Halten Sie die Tasten
gleichzeitig gedrückt. Nach 6 Sekunden blinken die Kontrollleuchte ON/OFF und die Kontrollleuchte SPERRE DER SCHALTELEMENTE für eine Sekunde.
Lassen Sie die Tasten
Sie die Taste
Auf dem Display erscheint abwechselnd die
Anzeige DE und MO und das Kochfeld schaltet sich aus:
Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet,
befindet es sich im Vorführmodus (Demo-Mode)
und für 6 Sekunden
und los und drücken
;
DE
2. Stellen Sie über die Tasten gewünschte Zeit ein.
3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die Taste
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt unverzüglich ein. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal (über die Dauer von 1 Minute).
.
und die
Sperre der Schaltelemente
Während der Betriebszeit des Kochfeldes können die Schaltelemente gesperrt werden, um irrtümliche Einstellungsänderungen zu verhindern (durch Kinder,
bei der Reinigung usw.). Drücken Sie die Taste für einige Sekunden, dann werden die Schaltelemente
gesperrt. Die über der Taste befindliche Kontrollleuchte leuchtet auf. Zu weiteren Einstellungen (z.B. um den Garvorgang zu unterbrechen) müssen die Schaltelemente erst wieder
freigegeben werden. Drücken Sie die Taste einige Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt, die
Schaltelemente werden freigegeben.
für
Ausschalten des Kochfeldes
Zum Verlassen dieses Modus verfahren Sie gemäß obiger Angaben. Auf dem Display erscheint abwechselnd die Anzeige DE und OF und das Kochfeld schaltet sich aus: Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet, funktioniert es wieder auf normale Weise.
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes: Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und
ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der Kochzone aufliegt.
Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen
Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme genutzt wird.
Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld ausgeschaltet.
Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein,
Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs
trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes
47
Page 48
DE
Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von Kochzone und Geschirr gewährleistet.
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das
auch auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden leicht verformen und demnach die korrekte Auflage beeinträchtigen.
Sicherheitsvorrichtungen
Topferkennung
Jede Kochzone ist mit einer Topferkennungs­Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein
Erhitzen des Topfbodens nur bei einer angemessenen, der Kochzone entsprechenden Topfgröße. Das Blinken der Leistungsanzeige kann Folgendes signalisieren:
ungeeignetes Kochgeschirr,ein zu geringer Topfdurchmesser,der Topf wurde abgenommen.
Restwärmeanzeigen
Jede Kochzone ist mit einer Restwärmeanzeige ausgerüstet. Diese Anzeige signalisiert, welche Kochzonen noch eine erhöhte Temperatur haben. Zeigt
die Leistungsanzeige warm. Es ist beispielsweise möglich, eine Speise warm zu halten oder Schokolade oder Butter zu schmelzen. Mit dem Abkühlen der Kochzone zeigt die
Leistungsanzeige sobald die Kochzone ausreichend abgekühlt ist.
Überhitzung
Im Falle einer Überhitzung der elektronischen Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld automatisch aus, auf dem Display erscheint die
, dann ist die Kochzone noch
. Die Anzeige schaltet sich ab,
Sicherheitsautomatik
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die die Kochzone automatisch abschaltet, wenn die maximale Betriebszeit auf einer gewissen Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten eines solchen Sicherheitsintervalls erscheint auf dem Display die Anzeige 0. Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf Leistungsstufe 5 eingestellt, die vordere linke dagegen auf 2. Die hintere rechte Kochzone wird nach 3 Std. Betriebszeit ausgeschaltet, die vordere linke erst nach 10 Stunden. Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf Leistungsstufe 5 eingestellt, die vordere linke dagegen auf 2. Die hintere rechte Kochzone wird nach 7 1/2 Std. Betriebszeit ausgeschaltet, die vordere linke erst nach 9 1/2 Stunden.
Heizleistung Beschränkung der
Funktionsdauer in Stunden
1 10 2 9,5 3 9 4 8,5 5 7,5 6 7 7 6,5 8 6
9 5,5 10 5 11 4 12 3,5 13 3 14 2,5 15 2 16 1
Anzeige Meldung erlischt, und das Kochfeld kann wieder
eingesetzt werden, sobald die Temperatur auf einen akzeptablen Wert gesunken ist.
48
F gefolgt von einer blinkenden Zahl. Diese
Tonsignal
Einige Anomalien, wie: Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger
als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen wurde,ein zu langer Druck auf eine Taste, können die
Ursache für ein Warnsignal sein. Um das
Warnsignal auszuschalten, muss der Grund der
Störung beseitigt werden. Wird die Störung nicht
beseitigt, bleibt das Warnsignal eingeschaltet und
das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Page 49
Praktische Back-/Brathinweise
DE
Sehr stark garen
¡§ ¡S
¡¢
Schnellgaren Schnellkochtopf
Grillen
Fritieren
Kochen
¡£
¡
¡ ¡
Stark garen
Crêpes
Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier)
¡O
ª 
Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch
Langsam eindicken (dickflüssige Soßen)
Sanftgaren:
§ S
Wasserbad
¢
Sehr sanft
£
Garen:
Sehr sanft Garen
Garen im Schnellkochtopf nach dem
Dampfaustritt
-{}- Aufwärmen von Speisen
Garen:
Extrem sanft
¡
Schokoladensoße
Warmhalten
49
Page 50
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
DE
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 2004/108/EWG vom 15/12/04 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Allgemeine Sicherheit
Stellen Sie bitte sicher, dass das Belüftungsgitter
des Gebläses niemals verstopft bzw. abgedeckt wird. Das Einbaukochfeld erfordert eine korrekte Belüftung zur Kühlung der elektronischen Teile.  Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Abstellfläche oder als Schneidebrett.
Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch
kann es durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen springen (oder sogar zerbrechen), Schalten Sie das Kochfeld in einem solchen Fall vom Stromnetz und wenden Sie sich an die Kundendienststelle.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Kochfeldteilen gelangt.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen
noch für ca. 30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. Die Restwärme wird auf der entsprechenden Anzeige eingeblendet (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen
könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf
Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und
Alufolie: Wird derartiges Material auf den noch
heißen oder warmen Oberflächen belassen,
können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen. Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach
innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um
jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen
auszuschließen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker
selbst. Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose. Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis
geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder zuvor Anleitungen zum
Gerätegebrauch erhalten haben.  Schauen Sie nicht zu intensiv auf die
eingeschalteten Halogen-Kochzonen, soweit
vorhanden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial
kann wiederverwertet werden. Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte
müssen getrennt gesammelt werden, um die
Rückführung und das Recycling der Materialen zu
optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind,
und um mögliche Belastungen der Gesundheit
und der Umwelt zu verhindern. Das
Mülleimersymbol ist auf allen Produkten
dargestellt, um an die Verpflichtung zur
getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können sich die Besitzer von elektrischen Haushaltsgeräten an die übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an ihren Händler wenden.
50
Page 51
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
 Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme ist zu vermeiden: diese können die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit
einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit Küchenpapier abzutrocknen.
Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein
spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet werden; anschließend ist das Kochfeld mit Wasser abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
Starke Verschmutzungen lassen sich mit dem
mitgelieferten Schaber entfernen. Sie sollten so schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen des Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden, dass sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute Ergebnisse lassen sich auch mit einem für Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und einer einfachen Spüllauge erzielen.
Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der
Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend abzutrocknen. Rückstände der Reinigungsmittel könnten sich nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits festsetzen.
Edelstahlra
Modellen)
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben, sollte stark kalkhaltiges Wasser oder phosphorhaltiges Spülmittel für längere Zeit darauf vorhanden sein. Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam getrocknet werden.
 Einige Kochfelder sind mit einem
Aluminiumrahmen versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden Sie bitte keine Produkte zur Reinigung und Entfettung, die nicht für Aluminium geeignet sind.
hmen (nur bei mit Rahmen versehenen
Demontage des Kochfeldes
Sollte sich die Abnahme des Kochfeldes als erforderlich erweisen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Schrauben Sie die Schrauben aus, die zur Befestigung der seitlichen Zentrierungsfedern dienen;
2. lockern Sie die Schrauben der Eck­Befestigungsbügel;
3. nehmen Sie das Kochfeld aus dem Möbelausschnitt heraus.
DE
Der mitgelieferte Schaber ist äußerst scharf: Seien Sie bitte vorsichtig bei Gebrauch desselben.
 Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene
Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe, sowie Zuckerreste müssen umgehend mit einem Schaber von der noch warmen Oberfläche entfernt werden.
Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der unsichtbare Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt die Oberf überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem oder abgekühltem Gerät vorzunehmen.
läche vor eventuell
 Wir empfehlen dringlich, Innenmechanismen nicht
eigenhändig zu reparieren. Kontaktieren Sie bei Störungen bitte den Kundendienst.
51
Page 52
DE
Technische Beschreibung
der Modelle
In den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente und der Durchmesser einer jeden Kochzone ausgewiesen.
Legende:
Kochfelder TEP 746 O L TEP 645 B
Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Leistung (W) Durchmesser (mm)
Hinten links A 2500 210 A 2500 210 Hinten rechts A 1200 145 H 1400 160 Vorne links H 1200 145 H 1200 145 Vorne rechts HO 2400/1500 170x260 H 1800 180 Gesamtleistung 7300 6900
Kochfelder TRP 642 D L TEP 646 L Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Leistung (W) Durchmesser (mm)
Hinten links HD 2200/1000 210/140 A 2500 210 Hinten rechts H 1400 160 H 1400 160 Vorne links H 1200 145 H 1200 145 Vorne rechts HD 1700/700 180/120 A 1800 180 Gesamtleistung 6500 6900
Kochfelder TEP 635 O L TRP 632 TD L Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Leistung (W) Durchmesser (mm)
Hinten links A 2500 210 Hinten rechts H 1400 160
Mitte links HT 2700/1950/1050 270/210/145 Mitte rechts HO 2400/1600/600 170x260
Vorne links H 1200 145 Vorne rechts HD 1700/700 180/120 Gesamtleistung 6100 5800
Kochfelder TEP 846 O L TEP 646 O L Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Leistung (W) Durchmesser (mm)
Hinten links A 2500 210 Hinten rechts A 2500 210 A 1200 145
Mitte links HO 2400/1500 170x260 Mitte A 1800 180
Vorne links H 1200 145 Vorne rechts H 1200 145 HO 1800/1000 145x250 Gesamtleistung 7900 6700
Kochfelder Kochzonen
Hinten Links Hinten rechts Mitte links
Mitte rechts
Vorne links
V
orne rechts
Gesamtleistung
Kochfelder Kochzonen
Hinten Links
Hinten rechts
Mitte links
Mitte rechts Vorne links
orne rechts
V Gesamtleistung
A = Halogen einfach
Leistung (W) HD 1700/700
H 1400
HD 1700/700
Leistung (W)
H 2300
H 1200
H 1200
HO 2400/1500
HO = hilight oval
TRP 632 D L
Durchmesser (mm)
-
-
­4800
TRP 741 O L TRP 742 D L
-
-
7100
H = hilight einfach
180/120
160
-
-
-
180/120
210 145
-
-
145
170/260
HT = hilight dreifach
TEP 645 L TEP 745 L
TRP 632 D O L
Leistung (W)
HD 2200/1000
-
-
HO 2400/1600/600
H 1200
- ­5800
Leistung (W)
HD 2200/1000
H 1400
-
-
H 1200
HD 1700/700
6500
HD = hilight doppelt
Durchmesser (mm)
210/140
-
-
170/260
145
Durchmesser (mm)Durchmesser (mm)
210/140
160
-
-
145
180/120
52
Page 53
Manual de
instrucciones
IT
Italiano, 1
Français, 14 English,27
DE
Deutsch, 40
Espanol, 53
TRP 632 TD L TRP 642 D L TEP 635 O L TEP 645 B TEP 645 L TEP 646 L TEP 646 O L TEP 745 L TEP 746 O L TEP 846 O L TRP 632 D L
TRP 632 D
74
TRP
7
TRP 42 D L
O
L
1111
O
ES
L
GBFR
ENCIMERA
Sumario
Instalación, 54-56
Colocación Conexión eléctrica
Descripción del aparato, 57-58
Panel de control Zonas de cocción extensibles
Puesta en funcionamiento y uso, 59-62
Encendido de la encimera Encendido de las zonas de cocción Función power Apagado de las zonas de cocción Programación de la duración de una cocción El contador de minutos Bloqueo de los mandos Apagado de la encimera Modalidad demo Consejos prácticos para el uso del aparato Dispositivos de seguridad Consejos prácticos para la cocción
Precauciones y consejos, 63
Seguridad general Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 64
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Limpiar el aparato
Desmontar la encimera
Descripción técnica de los modelos, 65
ES
Page 54
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
 Lea atentamente las instrucciones: contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y
consejos).
La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas: el plano de apoyo debe ser de material resistente
al calor, a una temperatura de aproximadamente 100ºC;
si se desea instalar la encimera sobre un horno, el
mismo debe poseer un sistema de enfriamiento con ventilación forzada;
evite instalar la encimera sobre un lavavajillas:
pero si fuera necesario, interponga un elemento de separación estanco entre los dos aparatos;
según el tipo de encimera que se desea instalar
(ver las figuras), el espacio disponible en el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
5 mm
5 mm
ENCIMERA VOLCADA
min. 20 mm
CAJÓN
min. 40 mm
min. 20 mm
HORNO
VENTILADO
min. 40 mm
PARTE DELANTERA DE LA ENCIMERA
PLANO DE APOYO
30
40
54
590
48
560 +
/- 1
520
490 +/- 1
48
750 +/- 1
48
560 +/- 1
7
8
5
490 +/- 1
520
690
520
490 +/- 1
Page 55
Aireación
Para permitir una adecuada aireación y para evitar el sobrecalentamiento de las superficies que rodean al aparato, la encimera se debe colocar:
 a una distancia mínima de 40 mm de la pared
posterior o de cualquier otra superficie vertical;
 de modo que se mantenga una distancia mínima
de 20 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se encuentra debajo.
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una
superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera.
La longitud del tornillo de regulación de los ganchos
de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo:
espesor de 30 mm: tornillo de 17,5 mm;  espesor de 40 mm: tornillo de 7,5 mm.
Para realizar la fijación, el procedimiento es el siguiente:
1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costado de
la encimera;
2. introduzca la encimera en el hueco del mueble, céntrela y ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se adhiera perfectamente a la superficie de apoyo.
3. en las encimeras con perfiles laterales: después de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca
los 4 ganchos de fijación (cada uno con su perno) en el perímetro inferior de la encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhiera a la superficie de apoyo.
Es indispensable que los tornillos de los muelles
de centrado permanezcan accesibles.
En conformidad con las normas de seguridad, una
vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas eléctricas.
Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Tablero de bornes
ENCIMERA VOLCADA
El aparato posee, en su parte inferior, una caja para su conexión a diferentes tipos de alimentación eléctrica (la imagen es sólo indicativa y puede no corresponder al modelo adquirido).
Conexión monosica
La encimera posee un cable de alimentación eléctrica ya conectado y preparado para la conexión monofásica. Realice la conexión de los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación:
Tensión tipo y
frecuencia de la red
230-240V 1+N ~ 220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Cable eléctrico Conexión de los ca bles
: amarillo/verde; N: los 2 cables azules juntos L: el marró n junto al ne gro
Otros tipos de conexión
Si las características de la instalación eléctrica coinciden con alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red
 400V - 2+N ~ 50/60 Hz  220-240V 3 ~ 50/60 Hz
 230-240V 3 ~ 50/60 Hz  400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Separe los cables y realice la conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación:
Tensión tipo y
frecuencia de la red
400V - 2+ N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~ 220-240V 3 ~
50/60Hz
400V - 2+ 2N ~
50/60 Hz
Cable eléctrico Conexión de los cables
: amarillo/verde;
N: los 2 cables azules juntos
L1: negro
L2: marrón
: amarillo/verde;
N1: azul
N2: azul
L1: negro
L2: marrón
ES
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica de la encimera y la de un
horno empotrado deben ser realizadas por separado, tanto por razones de seguridad eléctrica como para facilitar las operaciones de extracción del horno.
Si las características de la instalación eléctrica coinciden con alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red  400V 3 - N ~ 50/60 Hz proceda de la siguiente manera:
El cable suministrado con el aparato no se puede
utilizar para estos tipos de instalación.
55
Page 56
ES
1. Utilice un cable de alimentación apropiado, tipo H05RR-F o de valor superior y de dimensiones
adecuadas (sección del cable: 25 mm).
2. Utilizando un destornillador, haga palanca en las lengüetas de la tapa del tablero de bornes y ábrala
(ver la imagen Tablero de bornes).
3. Desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los bornes correspondientes al tipo de conexión necesaria y coloque los puentes de conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación.
4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión apretando a fondo todos los tornillos de los bornes.
Tensión tipo y
frecuencia de la red
400V 3-N ~
50/60 Hz
Conexiones eléctricas Tablero de bornes
Trifásico 400
5. Fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cierre la tapa.
Fase Fase Fase
2
1
3
Trisica 400
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con apertura mínima entre los contactos de 3 mm.
El instalador es responsable de la correcta
conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que: la toma tenga conexión a tierra y que sea
conforme con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de características que se encuentra en el aparato;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
Neutro
Tierra
2
1
Fase Cavallotto Neutro TerraFase
4
3
Fase
Puente
5
5
4
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
La empresa declina toda responsabilidad
Trisica 400
cuando estas normas no sean respetadas.
No quitar ni sustituir por ninguna razón el cable de alimentación. Si se sustituye o extrae caduca la garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la responsabilidad en caso de accidentes o daños derivados de la sustitución o remoción del cable de alimentación original. Se admite exclusivamente la sustitución con un repuesto original y realizada por personal autorizado por INDESIT.
56
Page 57
Descripcn del aparato
Panel de control
El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido.
p
p
p
o w erpo w er
o w erpo w er
o w erpo w er
p
o w erpo w er
ES
Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender
la placa y regular la potencia (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular
la potencia y apagar la placa (ver Puesta en funcionamiento y uso).
 Indicación ZONA DE COCCIÓN muestra la zona
de cocción correspondiente.
Indicador de POTENCIA: indica visualmente el
nivel de calor alcanzado.
Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
Piloto ON/OFF: indica si el aparato está
encendido o apagado.
Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACN*
para programar la duración de una cocción (ver
Puesta en funcionamiento y uso).
Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACN*:
visualiza las selecciones correspondientes a la programación (ver Puesta en funcionamiento y
uso).
Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA*:
indican las zonas de cocción cuando comienza una programación (ver Puesta en funcionamiento
y uso).
Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir
modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso).
Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha
producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta
en funcionamiento
y uso).
Piloto CONTADOR DE MINUTOS* indica que se
ha activado el contador de minutos
Botón AUMENTO TIEMPO* para aumentar el
tiempo durante el uso del contador de minutos o de una programación (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Botón DISMINUCIÓN TIEMPO* para disminuir el
tiempo durante el uso del contador de minutos o de una programación (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby. Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez que se apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si están presentes), el aparato se coloca de forma automática en el modo off mode. El aparato vuelve al modo operativo utilizando la tecla ON/OFF.
Presente sólo en algunos modelos.
*
57
Page 58
ES
Zonas de cocción extensibles
Algunos modelos poseen placas extensibles. Dichas placas pueden tener distinta forma (circular u oval) y distinta extensibilidad (placa doble o triple). Se muestran a continuación los mandos correspondientes, presentes sólo en los modelos que poseen estas opciones.
Placa extensible circular
Piloto PLACA DOBLE ENCENDIDA
p
o w e rpo w e r
Botón
ENCENDIDO DE PLACA DOBLE
Botón ENCENDIDO DE LA PLACA DOBLE para
activar la placa doble (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Piloto PLACA DOBLE ENCENDIDA: indica el
encendido de la placa doble.
Placa
extensible oval
Piloto PLACA OVALADA ENCENDIDA
p
o w e rpo w e r
Botón
ENCENDIDO DE PLACA OVALADA
Botón ENCENDIDO DE LA PLACA OVALADA
para activar la placa ovalada (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Piloto PLACA OVALADA ENCENDIDA: indica el
encendido de la placa ovalada.
58
Page 59
Puesta en funcionamiento y uso
La cola aplicada sobre las juntas deja algunas
trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá.
Cuando la encimera se conecta a la red de
alimentación eléctrica, después de algunos segundos se emite una breve señal sonora. Sólo a partir de ese momento es posible encender la encimera.
La presión prolongada de los botones - y +
permite el avance veloz de los niveles de potencia y de los minutos del temporizador.
Encendido de la encimera
El encendido de la encimera se produce manteniendo presionado el botón
segundo aproximadamente.
durante un
Encendido de las zonas de cocción
p
presionar nuevamente el botón nivel diferente de potencia por medio de los botones
de selección de potencia de 0 a 16.
ow erpow er
o bien elegir un
Apagado de las zonas de cocción
Para apagar la zona de cocción:
Presione el botón
cocción desciende progresivamente, hasta que se apaga.
O bien, presione simultáneamente los botones
y +: la potencia vuelve inmediatamente a 0 y la
zona de cocción se apaga.
-: la potencia de la zona de
-
Programación de la duración de una cocción
La presión prolongada de los mandos y
permite el avance rápido de los minutos del temporizador.
ES
Para poner en funcionamiento una zona de cocción
programar la potencia deseada con los botones
- y
+.
Presionar y mantener presionado aprox. 2 segundos
el botón sube de forma inmediata al nivel máximo (16).
Presionar y mantener presionado aprox. 2 segundos
el botón desciende al nivel 2 (función cocción lenta).
Función power*
Para disminuir los tiempos de calentamiento de las zonas de cocción, es posible activar la función power. Encienda y fije la potencia de la zona de cocción deseada como se describe en el párrafo
precedente. Presione el botón power pantalla indicadora de la potencia, se alterna la
visualización de la letra "P" y del nivel de potencia antes fijado durante todo el tiempo necesario para que se alcance dicho nivel de potencia. Una vez alcanzado, la pantalla volverá a visualizar el nivel de potencia fijado. Para desactivar esta función,
Presente sólo en algunos modelos.
*
+: la potencia de la zona de cocción
-: la potencia de la zona de cocción
p
ow erpow er
. En la
Se pueden programar simultáneamente todas las zonas de cocción para que cocinen entre 1 y 99 minutos.
1. Seleccione la zona de cocción utilizando el botón de selección correspondiente.
2. Regule su temperatura.
3. Presione el botón de programación
3. Seleccione la duración de la cocción deseada utilizando los botones
4. Confirme la operación presionando el botón La cuenta al revés del temporizador comienza
inmediatamente. La finalización de la cocción programada está indicada por una señal sonora
(durante 1 minuto) y la zona de cocción se apaga. Repita el procedimiento descrito precedentemente para cada placa que se pretende programar.
Visualización en el caso de programación múltiple
Cuando una o varias placas han sido programadas, el display visualiza el tiempo remanente de la placa que está más cerca del final del tiempo programado, indicando su posición con el piloto intermitente. Los pilotos de las otras placas programadas permanecen encendidos.
y .
.
.
59
Page 60
ES
Para visualizar el tiempo restante de las otras placas programadas, presione varias veces el botón
: se mostrarán secuencialmente y en sentido
horario los tiempos de todas las placas programadas, comenzando por la que está ubicada adelante a la izquierda.
Modificar la programación
1. Presione varias veces el botón muestre el tiempo de la placa que se pretende
modificar.
2. Accione los botones tiempo.
3. Confirme la operación presionando el botón
Para cancelar una programación, realice las operaciones indicadas. En el punto 2 presione el
botón hasta el 0. La programación se anula y la pantalla
sale de la modalidad programación.
: la duración disminuye progresivamente
y para fijar el nuevo
hasta que se
.
El contador de minutos
La encimera debe estar encendida. El contador de minutos permite fijar una duración máxima de 99 minutos.
1. Presione el botón de programación se encienda el piloto del contador de minutos.
2. Seleccione la duración deseada utilizando los botones
3. Confirme la operación presionando el botón La cuenta al revés del temporizador comienza
inmediatamente. Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal sonora (de 1 minuto de duración).
y .
hasta que
.
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible bloquear el panel de control para evitar el peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.).
control se desbloqueará.
Apagado de la encimera
Presionando el botón , el aparato se apagará. Si los mandos del aparato fueron bloqueados,
continuarán estando bloqueados incluso después de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender nuevamente la encimera, es necesario primero desbloquear los mandos.
Modalidad demo
Es posible seleccionar una modalidad demostrativa en la que el panel de control funciona normalmente (incluso los mandos correspondientes a la programación), pero los elementos calentadores no se encienden. Para activar la modalidad demo es necesario que la encimera esté encendida y todas las placas estén apagadas:  Presione y mantenga presionados
simultáneamente los botones segundos. Cumplidos los 6 segundos, el piloto
ON/OFF y el piloto BLOQUEO DE MANDOS centellean durante un segundo. Suelte los
botones
la pantalla visualizará DE y MO y la encimera se
apagará;
al volver a encender la encimera, se encontrará en
la modalidad demo.
Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descrito. La pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando vuelva a encender la encimera, funcionará normalmente.
y y presione el botón ;
y durante 6
Consejos prácticos para el uso del aparato
Para obtener las mejores prestaciones de la encimera: Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor
para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona calentadora
Presionando el botón instantes, los mandos se bloquean y el piloto que
se encuentra encima del botón se enciende. Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interrumpir la cocción), es necesario desbloquear los
mandos: presione el botón instantes, la luz testigo se apagará y el panel de
60
durante algunos
durante algunos
Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir
completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible.
Page 61
Verifique que el fondo de las ollas esté siempre
perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las zonas de cocción, sino también de las ollas.
Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los
quemadores a gas: la concentración de calor en
los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia.
Dispositivos de seguridad
Detección de los recipientes
Cada zona de cocción está provista de un dispositivo de detección de la olla. La placa emite calor únicamente en presencia de una olla de dimensiones adecuadas para esa zona de cocción. El display indicador de potencia centelleante puede indicar:
una olla incompatibleuna olla de diámetro insuficiente que se ha levantado la olla
Indicadores de calor residual
Cada zona de cocción está provista de un indicador de calor residual. Dicho indicador señala cuáles son las zonas de cocción que todavía están a temperatura elevada. Si la pantalla de potencia
visualiza caliente. Por ejemplo, es posible mantener caliente una comida o hacer derretir mantequilla o chocolate. Cuando se enfría la zona de cocción, la pantalla de
potencia visualiza la zona de cocción se ha enfriado lo suficiente.
Sobrecalentamiento
En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará
, la zona de cocción todavía está
. La pantalla se apaga cuando
Interruptor de seguridad
El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica 0. Ejemplo: La placa posterior derecha se ha fijado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará después de 7 horas y media de funcionamiento, la delantera izquierda después de 9 horas y media.
Nivel de
potencia
1 10 2 9,5 3 9 4 8,5 5 7,5 6 7 7 6,5 8 6
9 5,5 10 5 11 4 12 3,5 13 3 14 2,5 15 2 16 1
Límite de duración de
funcionamento en horas
Señal sonora
Algunas anomalías, como:  un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el
área de mandos durante más de 10 segundos
un derrame sobre el área de mandos,la presión sobre un botón ejercida por demasiado
tiempo, pueden provocar la emisión de una señal sonora. Para interrumpirla, elimine la causa del mal funcionamiento. Si no se elimina la causa de la anomalía, la señal sonora persiste y la encimera se apagará.
ES
automáticamente y en la pantalla aparecerá seguida de un número centelleante. Este mensaje
desaparecerá y la encimera se podrá volver a utilizar apenas la temperatura haya descendido a un nivel aceptable.
F
61
Page 62
ES
Consejos prácticos para la cocción
¡§ ¡S
Cocción a presión Olla a presión
¡¢
Cocción a fuego muy fuerte
fuerte
Cocción a fuego
¡£ ¡
¡ ¡ ¡O
Asado
Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado
ª
Espesamiento rápido (Salsas líquidas)
Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche
Espesamiento lento (Salsas consistentes)
Freído
Ebullición
(Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito)
§
Cocción a fuego medio
62
S
Cocción a Baño María
Cocción olla a presión después del silbido
¢ £
Cocción a
fuego bajo
¡
Cocción a
fuego muy bajo
Cocción a fuego bajo (guisados)
Salsa al chocolate
Calentar comidas
Mantener caliente
Page 63
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Este aparato es conforme con las siguientes
Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Seguridad general
Controle que no se obstruya nunca la toma de aire
a través de la rejilla del ventilador. La encimera para empotrar necesita una correcta aireación para el enfriamiento de los componentes electrónicos. El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. No utilice la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cocina.
La encimera de vidriocerámica es resistente a los
choques mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de la red de alimentación eléctrica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera.
No olvide que la temperatura de las zonas de
cocción permanece bastante elevada durante treinta minutos, como mínimo, después que se han apagado. El calor residual también está señalado por un indicador (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a
una debida distancia de la encimera, por ejemplo, objetos de plástico, de aluminio o productos con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes y películas de plástico o aluminio: si se dejan sobre las superficies todavía calientes o tibias pueden causar un grave daño a la encimera.
Verifique que los mangos de las ollas estén
siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente.
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin
haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
Si están presentes, no guarde mucho tiempo las
zonas de cocción halógenas.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
ES
63
Page 64
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
 Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos,
como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente la superficie.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente
lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina.
Si la encimera está particularmente sucia,
refriéguela con un producto específico para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
Para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice la raedera especial suministrada con el equipo. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar que los residuos formen costras. Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embebida en agua y jabón.
Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua
limpia y secarla cuidadosamente: en ef residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción.
Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con marco)
El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza con contenido de fósforo. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.
 Algunas encimeras poseen un marco de aluminio
que se asemeja al acero inoxidable. No utilice productos para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.
ecto, los
Desmontar la encimera
Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera:
1. quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados;
2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas;
3. extraiga la encimera del mueble.
 Se recomienda evitar acceder a los mecanismos
internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
La raedera suministrada con el equipo es cortante: utilícela con cuidado.
Si sobre la encimera se hubieran fundido
accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera, mientras la superficie está todavía caliente.
Una vez limpia, la encimera se puede tratar con
un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
64
Page 65
Descripción técnica de los
modelos
En estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elemento calentador y el diámetro de cada zona de cocción.
Encimeras
Zonas de cocción
Posterior izquierda Posterior derecha Delantera izquierda Delantera derecha Potencia total
Potencia (en W)
A 2500 210 A 2500 210 A 1200 145 H 1400 160
H 1200 145 H 1200 145
HO 2400/1500 170x260 H 1800 180
TEP 746 O L TEP 645 B
TEP 645 L TEP 745 L
Diámetro (en mm)
7300 6900
Potencia (en W)
Diámetro (en mm)
Encimeras Zonas de cocción
Posterior izquierda Posterior derecha Delantera izquierda Delantera derecha Potencia total
Potencia (en W)
HD 2200/1000 210/140 A 2500 210
H 1400 160 H 1400 160 H 1200 145 H 1200 145
HD 1700/700 180/120 A 1800 180
TRP 642 D L TEP 646 L
Diámetro (en mm)
6500 6900
Potencia (en W)
Diámetro (en mm)
Encimeras Zonas de cocción
Posterior izquierda Posterior derecha Central izquierda Central derecha Delantera izquierda Delantera derecha Potencia total
Potencia (en W)
A 2500 210
HO 2400/1600/600 170x260
H 1200 145
TEP 635 O L TRP 632 TD L
Diámetro (en mm)
H 1400 160 HT 2700/1950/1050 270/210/145
HD 1700/700 180/120
6100 5800
Potencia (en W)
Diámetro (en mm)
Encimeras Zonas de cocción
Posterior izquierda Posterior derecha Central izquierda Central Delantera izquierda Delantera derecha Potencia total
Potencia (en W)
A 2500 210 A 1200 145
HO 2400/1500 170x260
A 1800 180
H 1200 145 HO 1800/1000 145x250
TEP 846 O L TEP 646 O L
Diámetro (en mm)
A 2500 210
H 1200 145
7900 6700
Potencia (en W)
Diámetro (en mm)
ES
Leyenda:
A = halógena individual
H = hilight individual HO = hilight ovalado HD = hilight doble HT = hilight triple
65
Page 66
ES
Encimeras Zonas de cocción
Posterior izquierda Posterior derecha Central izquierda Central derecha Delantera izquierda Delantera derecha Potencia total
Encimeras Zonas de cocción
Posterior izquierda Posterior derecha Central izquierda Central derecha Delantera izquierda Delantera derecha Potencia total
Potencia (en W)
HD 1700/700
HD 1700/700
Potencia (en W)
HO 2400/1500
H 1400
-
-
-
H 2300
H 1200
-
-
H 1200
TRP 632 D L
Diámetro (en mm)
4800
180/120
Potencia (en W)
HD 2200/1000
160
-
-
-
HO 2400/1600/600
H 1200
180/120
TRP 632 D O L
Diámetro (en mm)
-
-
- ­5800
TRP 741 O L TRP 742 D L
Diámetro (en mm) Diámetro (en mm)
210
145
-
-
145
170/260
7100
Potencia (en W)
HD 2200/1000
H 1400
-
-
H 1200
HD 1700/700
6500
210/140
-
-
170/260
145
210/140
160
-
-
145
180/120
66
Page 67
ES
67
Page 68
ES
04/2010 - 195065995.0604/2010 - 195065995.0604/2010 - 195065995.0604/2010 - 195065995.0604/2010 - 195065995.06
XEROX FABRIANO
68
Loading...