Scholtès HLI 997 User Manual [de]

I
1
Sommario
Installazione, 2
Collegamento elettrico Caratteristiche della cappa Installazione della cappa Collegamento al motore esterno
Funzionamento della cappa, 8
Versione aspirante Versione filtrante
Uso della cappa, 9
Manutenzione, 10
Precauzioni di impiego, 11
Istruzioni per l’uso
CAPPA ASPIRANTE
I
GB F
Italiano, 1 English, 12 Français, 23
D NL
Deutsch, 34 Nederlands, 46
HLI 997 HLIS 997
ES
Español, 58
I
2
Installazione
! Il presente manuale di istruzioni contiene tutte le informazioni tecniche di istallazione, uso e mantenimento dell’apparecchio.
! Le informazioni e dati tecnici possono subire cambiamenti ed il produttore, in conformità ai progressi della tecnica, mantiene il diritto di apportare modifiche che ritiene necessarie senza l’obbligo di avvisare prima.
! Nelle pagine a seguire verranno descritte tutte le configurazioni e accessori dell’apparecchio, anche se qualche dettaglio sono di tipo opzionali e somministrati se richiesti.
! Al fine di prolungare la durata utile dell’apparecchio, e garantire la maggiore sicurezza di utilizzo, consigliamo attenersi scrupolosamente alle istruzioni che vengono date e non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sull’apparecchio o sulle condotte di fuga.
! In caso di problemi rivolgersi al servizio di assistenza tecnica autorizzato ed esigere i ricambi originali.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve
essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Collegamento elettrico
Prima di installare la cappa, è indispensabile assicurarsi che la tensione elettrica della rete corrisponde bene a quella indicata nella etichetta caratteristiche dell’apparecchio. Il collegamento alla rete elettrica deve essere effettuato da un installatore autorizzato. La cappa è dotata di un cavo di alimentazione che deve essere collegato alla rete tramite una presa di corrente conforme alla norma. Se si vuole collegare la cappa alla rete elettrica in modo permanente, si deve, dopo avere eliminato la spina, installare un interruttore bipolare conforme che abbia una distanza di apertura di almeno 3 mm tra i contatti.
! Decliniamo ogni responsabilità in caso di danni
causati dalla inosservanza delle istruzioni sopraindicate.
I
3
Modelli HLIS 997 HLI 997
Dimensioni (in mm)
Larghezza 898 898 Profondità 600 600 Altezza (min./max.) 820-1100 820-1100 Ø del tubo di scarico 150 mm 150 mm
Peso (in kg) 33 38
Assorbimento (W - 220-240 V)
Totale 290* 330 Motore 210* 250 Lampade 4 x 20 4 x 20
Filtro grassi
Superficie di aspirazione (in cm
2
) 1634 1634
* Con motore esterno Scholtès a 4 velocità
Caratteristiche della cappa
Informazioni preliminari per l’installazione della cappa
! Sono necessarie due persone per eseguire
l’installazione!
Scollegare la cappa agendo sul quadro generale domestico nelle fasi del collegamento elettrico. La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarsi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete/ soffitto. La parete o il soffitto devono essere sufficientemente robusti da sostenere il peso della cappa. Dove previsto rimuovere i pannelli raccogli grasso. Rimuovere il/i filtro/i grassi.
Pre-assemblaggio del deflettore (3 parti solo per la versione filtrante)
Preassemblare le 3 parti del deflettore con 2 viti, la larghezza del deflettore dovrà essere identica alla larghezza della staffa di supporto camini.
1. Regolare l’estensione della struttura di supporto
della cappa, da questa regolazione dipenderà la a l t ezza finale della cappa, tenere presente che la cappa, ad installazione ultimata dovrà distare dal piano di cottura almeno 50 cm in caso di fuochi elettrici e 65 cm in caso di fuochi a gas o misti.
2. Fissare le due sezioni della struttura con un totale
di 16 viti (4 per angolo). Applicare sulla sezione superiore, per estensioni superiori alla minima, 1 o 2 staffe (in basse a quanto previsto a corredo) per rinforzare la stessa. A tale scopo procedere come segue: 2a. Allargare leggermente le staffe da fissare in
4. Forare come indicato (6 fori per 6 tasselli a muro-
4 tasselli per l’aggancio), avvitare 4 viti sui fori esterni lasciando uno spazio tra la testa della vite e il soffitto di circa 1cm
5. Introdurre un tubo di scarico all’interno del traliccio
e collegarlo all’anello di raccordo B del vano motore (tubo di scarico e fascette di fissaggio non fornite).
6. Agganciare il traliccio (6) alle 4 viti (vedi
operazione 4).
! Il lato con la scatola di connessione deve
corrispondere al lato destro della cappa.
I
4
modo da poterle applicare all’esterno della struttura. 2b. Posizionare la staffa di rinforzo subito sopra il punto di fissaggio delle due sezioni della struttura e fissare con un totale di 8 viti (2 per angolo). Se fornita, fissare la seconda staffa di rinforzo in posizione equidistante tra la prima staffa di rinforzo ed il lato superiore del traliccio, fissare con 8 viti (2 per angolo). Nota: nel posizionare e fissare la/e staffa/ e di rinforzo verificare che queste non impediscano un agevole fissaggio del tubo di scarico (versione aspirante) o del deflettore (versione filtrante).
3. Sulla verticale del piano di cottura, applicare lo
schema di foratura al soffitto (il centro dello schema dovrà corrispondere al centro del piano di cottura ed i lati dovranno esser paralleli ai lati del piano di cottura; il lato con la freccia corrisponde al lato frontale della cappa). Predisporre il collegamento elettrico.
I
5
7. Avvitare con decisione le 4 viti.
13. Assemblare i camini inferiori - Utilizzare 6 viti
(vedi anche lo schema in pianta per l’accoppiamento delle due sezioni).
8. Introdurre ed avvitare con decisione altre 2 viti sui
fori per il fissaggio di sicurezza rimasti liberi.
9. Eseguire la connessione elettrica alla rete
domestica, la rete elettrica dovra essere alimentata solo ad installazione ultimata.
! Il modello HLIS 997 va collegato ad un motore
esterno (vedere paragrafo “Collegamento al motore esterno” nelle pagine successive).
10. In caso di funzionamento aspirante collegare l’altra
estremità del tubo di scarico al dispositivo di scarico dell’abitazione Nel caso del modello HLIS 997eseguire la connessione del tubo al motore esterno (vedere paragrafo “Collegamento al motore esterno” nelle pagine successive). In caso di funzionamento filtrante (10F), montare il deflettore F sul traliccio G e fissarlo con 4 viti alla apposita staffa, collegare infine il tubo di scarico all’anello di connessione posto sul deflettore.
Assemblaggio dei camini
11. Applicare i dadi forniti di ganci di fissaggio
all’interno delle sezioni dei camini superiori e inferiori in corrispondenza delle asole rettangolari; in totale devono essere montati 16 dadi.
12. Assemblare i camini superiori (riconoscibili perchè
forniti di sgrigliature sul lato superiore degli stessi)
- Utilizzare 8 viti (vedi anche lo schema in pianta per l’accoppiamento delle due sezioni).
! Non avvitare le viti nelle sedi Z1 (destra e
sinistra) dell’assieme camini superiori.
I
6
14. Infilare il camino superiore dentro il camino
inferiore, sino a fine corsa. Bloccare temporaneamente i camini tra loro con due viti (attraverso la sede Z2).
! Queste viti impediscono al camino inferiore di
scivolare accidentalmente durante le operazioni di fissaggio.
15. Infilare l’assieme camino superiore ed inferiore alla
struttura (le sgrigliature devono corrispondere al lato destro e sinistro del traliccio).
16. Fissare in alto con 4 viti (2 per lato).
17. Se non sono già in posizione, avvitare
parzialmente 4 viti sulla base del traliccio, le teste delle viti serviranno come aggancio per la cappa. Vedi schema a lato per la posizione.
18. Agganciare il traliccio alla cappa e controllare che
l’aggancio sia sicuro. Fissare la cappa ala struttura con 2 viti che serviranno anche per centrare le due parti. Avvitare con decisione le 4 viti di aggancio.
19. Eseguire il collegamento elettrico del cruscotto
comandi e delle lampade.
20. Togliere le due viti
che bloccavano temporaneamente i camini tra loro (vedi anche fase di installazione 14 e Z2). Far scivolare il camino inferiore a copertura completa del motore sino ad infilare la parte inferiore nella apposita sede sopra la cappa.
21. Applicare 2 mostrine (fornite a corredo) a
copertura dei punti di fissaggio delle sezioni del camino inferiore.
! Le mostrine per il camino inferiore sono
riconoscibili perché più strette e meno profonde. Le mostrine più larghe e più profonde sono quelle
da utilizzare per il camino superiore, queste vanno tagliate a misura.
• Rialimentare la rete elettrica agendo sul pannello elettrico centrale e controllare il corretto funzionamento della cappa.
• Rimontare i filtri grassi e i pannelli di aspirazione perimetrale.
Ø3x9
I
7
Collegamento al motore esterno
Per il modello HLIS 997
! La cappa non è fornita di motore interno e deve
perciò essere collegato ad un motore esterno (accessorio da acquistare).
! Il collegamento elettrico va eseguito utilizzando gli
appositi contatti.
! Utilizzare solo motore esterno Scholtès a 4 velocità.
Collegamento del tubo di scarico al motore esterno
Installare il motore esterno in un vano sufficientemente ampio e rispettando le normative in vigore. Il motore esterno va collegato alla cappa con un tubo di scarico di diametro adeguato (min. Ø 150 mm). Considerare che più è lungo il tubo di scarico, minore sarà l’efficacia della aspirazione. Perciò il tubo di scarico non deve essere più lungo di 7 metri. Tutto il materiale necessario per collegare la cappa al motore esterno (tubi , cavi elettrici etc.) non sono forniti.
Collegamento elettrico del motore esterno
Verificate la posizione del vano B di connessione
elettrica situato sopra la cappa.
Togliere le viti per aprire il coperchio del vano B.
Aprire il bloccacavo togliendo le viti L.
Per collegare la cappa al motore utilizzare un cavo
multipolare di interconnessione armonizzato (HAR) tipo H05 VV-F (6 x 0,75mm
2
).
Collegare i terminali del cavo proveniente dal
motore alla morsettiera posta nel vano B sulla cappa.
Richiudere il bloccacavo L (questo dovrà servire
per bloccare sia il cavo proveniente dalla cappa che il cavo per il collegamento elettrico del motore esterno).
Chiudere il coperchio B.
Eseguire il collegamento elettrico della cappa alla
rete.
cavo multipolare di interconnessione armonizzato (HAR) tipo H05 VV-F (6 x 0,75mm
2
)
Motore esterno
Tubo
Fig. 9
I
8
Funzionamento della cappa
! Si consiglia vivamente di effettuare fritture sotto la
cappa soltanto sotto sorveglianza costante.
! E’ vietato effettuare cottura flambée degli alimenti
sotto la cappa altrimenti c’è rischio di provocare degli incendi.
! Per favorire una evacuazione ottimale degli odori, si
consiglia di mettere la cappa sotto tensione, con potenza minima, prima dell’inizio della cottura. Inoltre, si consiglia si spegnerla soltanto dieci / quindici minuti dopo la fine della cottura.
! Il miglior rendimento dell’apparecchio si ottiene in
evacuazione esterna, si consiglia pertanto di utilizzare la cappa in questa versione per quanto possibile.
Versione aspirante
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico (di 150mm di diametro) fissato alla flangia di raccordo B che si trova sopra la cappa.
! Non serrare troppo la
fascetta che fissa il tubo all’anello di connessione per non bloccare la
valvola non ritorno fumi
. La evacuazione più silenziosa si ottiene utilizzando un tubo di scarico metallico perfettamente liscio.
Versione filtrante
Suggeriamo l'utilizzo di un filtro al carbone attivo, disponibile presso il vostro rivenditore. L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza tramite la griglia superiore. Il filtro al carbone attivo è lavabile (leggere attentamente il paragrafo “Manutenzione-Pulizia del filtro al carbone
attivo”). Tuttavia, si deve tassativamente sostituirlo ogni tre anni ed ogni volta che le fibre sono danneggiate.
Montaggio e sostituzione del filtro al carbone attivo
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Togliere prima i pannelli di aspirazione perimetrali
(Fig. 11 -f1).
Togliere i filtri grassi metallici. Smontarli utilizzando le
maniglie corrispondenti, spingendoli prima indietro poi tirandoli verso il basso. (Fig. 11 -f2-f3).
Ritirare il telaio “h” di sostegno filtro “i” girando di
90° i pomelli “g”. Fig. 12.
Inserire il filtro al carbone attivo all’interno del telaio
e rimontare il tutto nell’apposito sostegno “j”.
Rimontare i filtri grassi e i pannelli di aspirazione
perimetrale.
I
9
Uso della cappa
ON (Stand by)/OFF: la condizione ON (Stand by)
si ottiene premendo il tasto per 3 secondi; vengono abilitati tutti i tasti/comandi. La condizione Off si ottiene premendo nuovamente il tasto per 3 secondi.
ON/OFF luci
Regolazione potenza di aspirazione
Premere per aumentare o per diminuire la potenza di aspirazione. Il tasto si accende per indicare che la cappa sta funzionando, si spegne quando la cappa ritorna in Stand by (motore spento). NOTA: In caso di inutilizzo della cappa si consiglia di spegnerla premendo 2 volte il tasto (il led che illumina il tasto si spegne).
Potenza di aspirazione intensiva (temporizzata)
Premere questo tasto per raggiungere il massimo della potenza di aspirazione per un tempo di 5 minuti (il tasto lampeggia per indicare che la potenza di aspirazione intensiva è in funzione), al termine la cappa torna alla velocità precedentemente impostata. Per uscire anticipatamente dalla funzione ripremere lo stesso tasto.
Segnalazione saturazione filtro carbone
Questo simbolo di accende quando è necessario procedere alla manutenzione del filtro carbone. Il reset della segnalazione si ottiene premendo a lungo (almeno 3 secondi) lo stesso tasto fino al beep di conferma. Questa segnalazione è normalmente disattivata. Per attivarla procedere come segue: con la cappa in Off premere , prima si accende il simbolo ; dopo circa 1 secondo si accende anche il simbolo ad indicare che la segnalazione saturazione filtro al carbone è stata attivata. Rilasciare il tasto. Se si vuole disattivare la segnalazione saturazione filtro carbone precedentemente impostata, ripetere l’operazione: prima si accendono entrambi i simboli
e , poi quest’ultimo si spegne ad indicare la
disattivazione della segnalazione.
Segnalazione saturazione filtro grassi
Questo simbolo si accende quando è necessario procedere alla manutenzione del filtro grassi. Il reset della segnalazione si ottiene premendo a lungo (almeno 3 secondi) lo stesso tasto fino al beep di conferma.
I
10
Manutenzione
! Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare ogni tipo di manutenzione.
Al fine di assicurare una efficacia ottimale e costante della cappa, si raccomanda di effettuare regolarmente la sua manutenzione (ogni dieci giorni in media).
Pulizia del filtro grassi
Il filtro grassi serve per trattenere le particelle di grasso in sospensione nei fumi aspirati dalla cappa. Il filtro è in metallo. Ha una durata pressoché illimitata, ma deve essere pulito ad intervalli regolari ogni 30 giorni con uso normale oppure ogni volta che l’indicatore si accende.
Pulire il filtro in lavastoviglie o in acqua calda e sapone. Il filtro dopo una serie di lavaggi può cambiare colore, ma questo non altera in alcun modo le sue caratteristiche tecniche
Togliere prima i
pannelli di aspirazione perimetrali (f1). Per smontarlo, agire sulla apposita maniglia
di sgancio a molla, prima premendo verso dietro, poi tirando verso il basso (f2-f3).
Attendere che sia asciutto perfettamente prima di rimontarlo.
! Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Pulizia del filtro al carbone attivo
Il filtro al carbone attivo deve essere pulito ogni due mesi e tutte le volte che si accende l’indicatore di saturazione .
Il filtro al carbone attivo si deve lavare con acqua calda e detergenti o in lavastoviglie a 65°C ( eseguire il lavaggio del filtro senza stoviglie all’interno).
Togliere l’acqua in eccesso ed asciugare il filtro all’interno di un forno per 10 minuti a 100°C.
Sostituire il filtro al carbone attivo ogni tre anni o quando risulta danneggiato.
Per montare o sostituire il filtro al carbone attivo, vedi il paragrafo “Versione filtrante-Montaggio e sostituzione del filtro al carbone attivo”.
! Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Pulizia esterna dell’apparecchio
Pulire con regolarità la parte esterna della cappa.
Per una pulizia completa della cappa, utilizzare un panno umidificato con alcool o con prodotti idonei che si trovano usualmente in commercio Evitare l’uso di prodotti che contengano sostanze abrasive.
Sostituzione di una lampada
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Estrarre la lampada facendo leva con un piccolo
giravite a taglio o simile utensile.
Sostituire la lampada danneggiata.
Utilizzare solo lampade alogene aventi le stesse caratteristiche tecniche.
Per il montaggio di una nuova lampada procedere
in senso inverso.
Ricollegare la cappa alla rete elettrica.
Se l’illuminazione non dovesse funzionare, controllate il corretto inserimento delle lampade nella sede prima di chiamare l‘assistenza tecnica.
I
11
Precauzioni d'impiego
La cappa è fornita per funzionare in versione aspirante.
E’ dunque importante prevedere una entrata d’aria sufficiente nella cucina per favorire un suo buon funzionamento. L’apparecchio non deve essere collegato alle condotte utilizzate per l’evacuazione dei fumi provenienti da altri apparecchi alimentati con ogni tipo di energia diversa da quella elettrica. Se la cappa deve essere installata in una cucina nella quale si trova un scaldacqua oppure un sistema di riscaldamento a gas, è vivamente raccomandato, per ragioni di sicurezza, di rinunciare al funzionamento in versione aspirante.
In tale configurazione, è necessario dotare l’apparecchio con un filtro al carbone attivo disponibile presso il vostro rivenditore abituale e permettendo così l’utilizzazione in riciclaggio. La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche (piani vetroceramica o elettrici tradizionali) e di 65cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Nel caso di funzionamento simultaneo di una cappa e di un bruciatore oppure di un focolare dipendente dell’aria ambiente (come per esempio apparecchi di riscaldamento a gas, nafta, carbone o legna, scaldacqua, scaldabagno…), occorre fare attenzione perché aspirando l’aria, la cappa toglie l’aria nella stanza, aria di cui il bruciatore o il focolare ha bisogno per la combustione. Per un funzionamento sicuro, la depressione non deve superare 0,04 mbar; in questo modo si eviterà la ri-aspirazione dei gas di evacuazione.
Ciò si può ottenere assicurando l’entrata d’aria nella stanza con delle aperture non chiudibili; per esempio, dei box murali a riciclaggio d’aria, delle porte, delle finestre o altri dispositivi tecnici. Una cottura “flambée” danneggia i filtri e può provocare degli incendi; occorre evitarla ad ogni costo.
Per ogni problema inerente l’evacuazione dei fumi, attenersi alle prescrizioni della autorità competente.
! Decliniamo ogni responsabilità in caso di danni od
incendi provocati dall’apparecchio a causa dell’inosservanza delle disposizioni sopraindicate.
GB
12
Table of contents
Installation, 13
Electrical connection Technical characteristics Installation Connecting
the motor
Operation, 19
External exhausting version Operation with recirculated air
Control panel , 20
Cleaning, 21
Safety measures , 22
HLI 997 HLIS 997
Instructions for installation and
use
COOKER HOOD
I
GB F
Italiano, 1 English, 12 Français, 23
D NL
Deutsch, 34 Nederlands, 46
ES
Español, 58
GB
13
Installation
! This instruction manual contains all the information
needed for the proper installation, operation and maintenance of this appliance.
! The information and technical specifications
contained in this booklet are subject to change, and the manufacturer reserves the right to make all changes deemed necessary in light of advances made in the technologies used, without prior notice.
! This manual illustrates and describes all the possible
configurations for the appliance and all the accessories even though some parts are optional and only supplied upon request.
! To extend the life of your appliance and guarantee
the highest level of safety during use, it is recommended that you carefully follow the instructions contained in the manual and not make any electrical or mechanical modifications to the appliance itself or the exhaust ducts.
! In case of a breakdown, contact an authorized
service center and make sure to ask for original spare parts.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Electrical connection
Warning: this appliance must be earthed. Before installing the hood it is vital to ensure that the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the unit’s specifications plate. Only a recognized electrical fitter should connect the unit to the mains power supply. The unit is fitted with a connection flex in accordance with European standards. Reward: if it is intended to connect the appliance permanently to the mains the plug supplied must be removed and safely dispose of. The appliance must then be fitted to a double pole switch conforming to current regulations with a minimum opening distance between contacts of 3mm. The manufacturers are not liable for any problems caused by the user’s failure to observe the above instructions.
GB
14
Model HLIS 997 HLI 997
Dimensions (in mm)
Width 898 898 Depth 600 600 Height (min./max.) 820-1100 820-1100 Ø of exhausting connection 150 mm 150 mm
Mass (kg) 33 38
Absorption (in watts - 220-240 V ~)
Rated absorption 290* 330 Motor absorption 210* 250 Light absorption (Halogen lamp) 4 x 20 4 x 20
Metal grease filter
Aspiration area (in cm
2
) 1634 1634
* With external 4-speed Scholtès motor
Technical characteristics
Preliminary information for installation of the hood
! Two persons are required to carry out the installation!
Disconnect the hood during electrical connection, by turning the home mains switch off. Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ ceiling must be strong enough to bear the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only. Do not fix chimney flue to fur niture or fly over shelves unless the chimney flue can be easily removed, in case maintenance is ever required. Where foreseen remove the perimeter suction panels. Remove the grease filter/s Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only. Do not fix chimney flue to furniture or fly over shelves unless the chimney flue can be easily removed, in case maintenance is ever required.
Assembling the deflector (3 parts - only for Operation with recirculated air)
The three parts should be fixed with 2 screws, the deflector extension is adjustable and should correspond to the width of the chimney flue support, to which it is then fixed.
1. Adjust extension of the hood suppor t structure (1) ,
as the final height of the hood depends on this, and remember that with installation completed the hood must be at least 50 cm above the cook-top for electric cookers and 65 cm for gas or mixed cookers.
2. Fix the two sections of the structure with a total of
16 screws (four per corner). Apply one or two brackets to the upper section for extensions greater than the minimum to reinforce it. Proceed as follows: a. Slightly widen the fixing brackets so that they can be applied to the exterior of the structure. b. Position the reinforcement bracket immediately above the fixing point of the two sections of the
GB
15
structure and fix with a total of 8 screws (2 per corner). If supplied, fix the second reinforcement bracket in a position equidistant between the first reinforcement bracket and the upper side of the lattice. Secure with 8 screws (2 per corner).
! When you position and secure the reinforcement
bracket or brackets, make sure that the discharge tube or the baffle (depending on the model that you are installing) can easily be secured as well.
3. Place the ceiling hole diagram directly above the
cook-top (the center of the diagram must match the center of the cook-top and the edges must be parallel to the sides of the cook-top – The side with the arrow corresponds to the front of the hood). Prepare the electrical connection.
4. Drill as shown (6 holes for 6 wall plugs – 4 plugs
for fixture), screw the outer screws leaving a space of about 1 cm between the screw head and the ceiling.
5. Fit an exhaust pipe inside the truss and connect it
to the motor compartment connection ring B (exhaust pipe and fixing brackets are not included).
6. Hook the frame onto the 4 screws (see step 4).
! The side with the connection box must
correspond to the right side of the hood.
GB
16
7. Tighten the 4 screws.
8. Inser t and tighten another 2 screws in the
remaining holes to secure.
9. Carr y out the electrical connection to the mains
power supply, only tur n on the power supply upon completion of assembly.
! The HLIS 997 model is connected to the
peripheral motor (
see the “Connecting the motor”
paragraph in the following pages)
.
10. For extractor versions, connect the other end of the
exhaust pipe to the flue. Carry out the connection from the exhaust pipe to the peripheral motor for the HLIS 997 model. (
see the “Connecting the motor”
paragraph in the following pages)
. For filter versions (10F), fit deflector F to the truss and secure it to the bracket G supplied using 4 screws, then connect the exhaust pipe to the connection ring located on the deflector.
Assembling the flues
11. Fit the nuts with fixing hooks supplied inside the
top and bottom sections of the flues (and to the structure in connection to the chimney flue fixing slots) at the rectangular slots. A total of 16 nuts must be fitted.
12. Assemble the upper flues (recognisable because
they are supplied with grate cleaners on the upper side) – use 8 screws (see the plan diagram for joining the two sections).
! Do not tighten the screws in the Z1 seats (right
and left) of the ensemble of the upper flues.
13. Assemble the lower flues – use 6 screws (see the
plan diagram for joining the two sections).
GB
17
14. Insert the upper flue into the lower flue as far as it
can go. Block the flues together temporarily with two screws (through the Z2 seat).
! These screws stop the lower flue from slipping
accidentally during the fixing operations.
15. Insert the upper and lower flue ensemble into the
structure (the grate cleaners must correspond to the right and left side of the lattice).
16. Fix above with 4 screws (2 per side).
17. If they are not already in position, partially tighten
the 4 screws on the base of the lattice; the heads of the screws will serve as attachments for the hood.
18. Attach the lattice to the hood and check that the
attachment is safe. Fix the hood to the structure with 2 screws that will also serve to centre the two parts. Tighten the 4 attachment screws well.
19. Carry out electrical connection of control panel
and bulbs.
20. Remove the two
screws that temporarily block the flues together (also see installation phase 14 and - Z2). Slide the lower hood down to completely cover the motor until it is inserted into the apposite seat over the hood.
21. Apply the 2 tabs (supplied) to cover the fixing
points of the bottom flue. Caution! The bottom flue tabs are the narrower and shallower ones. The wider and deeper tabs are those used for the top flue, and must be cut to size.
• Tur n the mains power on again at the central
electrical panel and check for correct hood operation.
• Mount the fat filters and the perimeter suction panels again.
Ø3x9
GB
18
Connecting the motor
For the HLIS 997 model
! The assembly comes is not equipped with a motor
and therefore must be connected to one (sold separately) outside of the appliance itself. The electrical connection must be made using the appropriate terminals.
! Only use 4-speed Scholtès motor.
Connecting the exhaust duct to the external motor
The external motor unit must be installed in a suitable location in compliance with current safety regulations. The motor and the assembly must be connected using an exhaust duct with the correct diameter (Ø 150 mm). To ensure that the hood operates efficiently, keep in mind that ventilation becomes less efficient the longer the exhaust duct which connects the assembly to the motor. The exhaust duct must not exceed 7 meters in length. The materials (the duct and the clamp) must be provided by the installer.
Electrical connection for external motor
Check the position of electrical connection
compartment B situated over the hood.
Remove the screws to open the B compartment
cover.
Open the cable block by removing the L screws.
To connect the hood to the motor use a harmonized
omnipolar interconnection cable (HAR) type H05 VV-F (6 x 0,75mm
2
).
Connect the terminals of the cable coming from the
motor to the terminal board situated on the B compartment on the hood.
Close cable block L again (this should act to block
both the cable coming from the hood and the electric connecting cable of the external motor).
Close cover B.
Carry out the electrical connection of the hood to
the power.
harmonized omnipolar interconnection cable (HAR)
2
type H05 VV-F (6 x 0,75mm
).
External Motor Unit
Duct
Fig. 9
blue
white
red
grey
black
yellow/green
blue white red grey black yellow/green
GB
19
Operation
! It is strongly recommended that someone be in
attendance at all times when frying foods under the hood.
! Food must not be flambéed under the hood because
of fire risk.
! For optimal evacuation of cooking smells, it is
recommended that the hood be turned on before cooking begins. Similarly Leave the hood on for another 10 to 15 minutes after cooking has finished.
The best performance of the unit is obtained in the external exhausting version, therefore use this version whenever possible.
External exhausting version
With this version, the grease vapours and cooking fumes are vented to the outside through a special tube (Ø 150 mm) connected to the coupling ring B (Fig. 10).
! Be careful when
tightening the collar to fasten the pipe to the coupling ring so as not
to block the nonreturn valve. In order to ensure that the ventilation unit operates noiselessly, we recommend that a perfectly smooth metal pipe be used.
Operation with recirculated air
One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your retailer. The filter removes the grease and smells from the extracted air before sending it back into the room through the upper outlet grid. The active charcoal filter is washable (for further informations read the paragraph “Cleaning ­Cleaning the charcoal
filter”). It is essential that the filter be replaced once every three years, or whenever the fibres become damaged.
Mounting and replacing the active charcoal filter
Disconnect the hood from the power outlet.
First remove the perimeter suction panels (f1).
Remove the metal grease filters. Remove the metal
grease filters using the handles designed for this purpose by pulling the filter backwards and then downwards. (f2-f3).
Remove the filter holder frame “h” by turning the
knobs “g” 90° that affix it to the cooker hood. Fig.
12.
Insert the sponge “i” of activated carbon into the
frame “h” and fit the whole back into its housing “j”.
Mount the filters and the perimeter suction panels
again.
GB
20
Control panel
ON (Stand by)/OFF: press the button for 3
seconds to obtain the ON (Stand by) condition; all the buttons/commands are enabled.
ON/OFF lights
Adjusting suction power:
Press to increase or to decrease and switch off the suction power. The button switches on to indicate that the hood is functioning. It switches off when the hood returns to Standby (motor off). NOTE: If the hood is not being used, we advise turning it off by pressing the button twice (the LED that illuminates the key will switch off).
Intensive suction power (timed)
Press this button to reach maximum suction power for a period of 5 minutes (the button flashes to indicate that intensive suction power is functioning). At the end the hood returns to the speed set previously. To exit in advance from the function, press the same key again.
Carbon filter saturation signal
This button lights up when maintenance of the carbon filter is necessary. To reset the signal, press the same button for a long time (at least 3 seconds) until the confirmation beep is heard. This signal is normally off. Proceed as follows to activate it: With the hood in the off position, press the button. First the lights up, after about a second the button also lights up indicating that the carbon filter saturation signal has been activated. Release the key. If you want to deactivate the carbon filter saturation signal previously set, repeat the operation: First the two and buttons light up: then the latter goes out, indicating the deactivation of the signal.
Grease filter saturation signal:
This key lights up when maintenance of the grease filter is necessary. To reset the signal, press the same button for at least 3 seconds until the confirmation beep is heard.
GB
21
Cleaning
! Before performing any maintenance operation
disconnect the hood from the mains.
To ensure that your hood works efficiently we recommend that you clean it regularly (approximately every 10 days).
Cleaning the grease filters
The grease filter captures the grease from the cooking fumes. The filter is in layers of stretched aluminium. The filter has a more or less unlimited life, but it must be washed at regular intervals that may vary according to the intensity of use, and in any case at least once every 30 days or whenever the saturation indicator lights up.
When washed in a dish washer, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.
First remove the
perimeter suction panels (f1). Remove the metal grease filters using the handles designed for this purpose by pulling the filter backwards and then downwards (f2-f3). Let the metal grease filters dry before putting
them back into place.
! The manufacturers do not accept responsibility for
any damage to the motor or for fires because of failure to perform maintenance operations as prescribed in these instructions.
Cleaning the charcoal filter
The charcoal filter must be cleaned once every two months, and every time the saturation indicator lights up. The carbon filter may be washed in hot water and suitable detergent or in dishwasher at 65°C once every two months (when you wash your filters in the dishwasher, run a full wash cycle and do not load anything other than filters). Remove excess water without damaging filter, then remove the sponge from inside the plastic grill and place in oven for 10 minutes at 100°C for drying. Replace sponge every 3 years or when damaged. To fit or replace see paragraph “Operation with
recirculated air - Mounting and replacing the active charcoal filter”.
! The manufacturers do not accept responsibility for
any damage to the motor or for fires because of failure to perform maintenance operations as prescribed in these instructions.
Cleaning the exterior
Wipe down regularly especially when cooking with salted water (vegetables, shellfish, etc.) To clean the outside of the hood, use a soft cloth dampened either with denaturated alcohol or an adequate product found on the market. Never use products containing abrasives.
Lighting - Replacing a lamp
To replace a faulty lamp proceed as follows:
Disconnect the hood from the electricity.
Use a small screwdriver as a lever on the borders of
the lamp in order to remove the lightbulb.
Slide out the lightbulb to be replaced and replace
with a new 12V 20W 30° Ø35 12V GU4 PHILIPS STANDARD LINE code 425409. Fig. 14.
Carry out the replacement and mount the new
lightbulb.
After, re-connect the cooker hood to the electricity
mains.
Loading...
+ 49 hidden pages