Scholtès HD 56 User Manual [nl]

F
1
Sommaire
Caractéristiques, 3
Raccordement électrique, 4
Précautions d’utilisation, 5
Installation, 6
Version à évacuation extérieure, 8
Fonctionnement en version recyclage, 9
Utilisation, 10
Système d’éclairage, 11
Entretien, 12
Instruction pour l’installation et l’emploi
HOTTE ASPIRANTE
F
GB D
Français, 1 English, 13 Deutchland, 25
NL
Nederland, 37EEspañol, 49
HD 59 HD 56 HD 512
F
2
Nous vous conseillons de conserver ce fascicule. Dans la gamme Scholtès, il y a un grand nombre de produits destinés à être installés dans une cuisine que vous voulez organiser, conçue pour réduire des centaines de pas et des milliers de gestes nécessaires à la confection des repas quotidiens. Aussi, pourquoi ne pas continuer à équiper votre cuisine avec les produits Scholtès dont la gamme vous offre, en plus des appareils d’aération, un grand choix d’appareils de cuisson, de lavage, et de froid:
tables de cuisson vitrocéramiques, mixtes, gaz et à
induction,
fours électriques ou fours micro-ondes,
lave-vaisselle, lave-linge,
réfrigérateurs et congélateurs à encastrer ou à
intégrer.
Tous ces produits ont la qualité, la robustesse et toute la technologie qui font la réputation de cette marque.
F
3
Caractéristiques
Références HD 59 HD 56 HD 512
Dimensions (en mm)
largeur 599 899 1190 profondeur 515 515 515 hauteur (min./max.) 820/1150 820/1150 820/1150 Ø buse d’évacuation 150 150 150
Poids (en kg) 16 18 20
Puissances (en watts - 220-240 V ~)
installée 215 215 215 ventilateur 1x175 1x175 1x175 éclairage (Lampe PL) 2x20 2x20 2x20
Filtres incombustibles
surface d’aspiration (en cm
2
) 1024 1024 1024
F
4
Raccordement électrique
! Avant d’installer la hotte, il est indispensable de s’assurer que la tension du réseau correspond bien à celle qui figure sur la plaquette signalétique de l’appareil.
! Le branchement au réseau doit être réalisé par un installateur agréé.
! La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation qui doit être raccordé au sec-teur par l’intermédiaire d’une prise de courant conforme à la norme du pays.
! Si l’on veut raccorder la hotte de façon permanente au réseau électrique, il faut, après avoir retiré la fiche électrique, installer un interrupteur bipolaire conforme ayant une distance d’ouverture entre les contacts d’au moins 3 mm
.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par le non res-pect des instructions sus-indiquées.
F
5
Précautions d’utilisation
La hotte est livrée pour fonctionner en évacuation extérieure. Il est donc impor-tant de prévoir une entrée d’air suffisante dans la cuisine pour favoriser son bon fonctionnement.
L’appareil ne doit pas être raccordé aux conduits utilisés pour l’évacuation des fumées provenant d’autres appareils alimentés par tout autre type d’énergie dif-férent de l’énergie électrique.
Si la hotte doit être installée dans une cuisine dans laquelle se trouve un chauffe-eau ou un système de chauffage à gaz, il est vivement recommandé, pour des raisons de sécurité, de renoncer au fonctionnement en évacuation exté-rieure. Dans cette configuration, il est nécessaire d’équiper l’appareil d’un filtre à charbon actif disponible chez votre revendeur et permettant l’utilisation en recyclage.
La hotte doit être placée au moins à 50 cm au-dessus du plan de cuisson (tables vitrocéramiques ou électriques traditionnelles) ou à 75 cm en cas d’alimentation au gaz.
En cas de fonctionnement simultané d’une hotte et d’un brûleur ou d’un foyer dépendant de l’air
environnant (comme par exemple des appareils de chauffage à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, des chauffe-eau, des chauffe-bain etc...) il faut faire attention, car la hotte, en aspirant l’air, enlève à la pièce l’air dont le brûleur ou le foyer a besoin pour la combustion.
Pour un fonctionnement sûr, la dépression ne doit pas dépasser 0,04 mbar ; on évitera ainsi la réaspiration des gaz d’évacuation. On peut y parvenir en assurant l’entrée de l’air dans la pièce par des ouvertures ne pouvant être obstruées, par exemple, des box muraux à recyclage d’air, des portes, des fenêtres ou toute autre mesure technique.
Flamber une préparation endommage les filtres et peut provoquer des incen-dies ; il faut par conséquent l’éviter à tout prix.
Pour tous les problèmes concernant l’évacuation des fumées, respecter les pres-criptions de l’autorité compétente.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’incendies pro-voqués par l’appareil du fait du non respect des dispositions sus-indiquées.
F
6
Fixation de la hotte - Schéma 1
A l’aide d’un crayon noir, tracer une ligne verticale
sur le mur, cette ligne devant correspondre au milieu de la zone d’installation de la hotte (1).
Poser le gabarit de perçage contre le mur (2) le
bord inférieur du gabarit cor-respondant au bord inférieur de la hotte, la ligne médiane imprimée sur le gabarit devant correspondre à celle tracée sur le mur.
Fixer le support avec deux chevilles
Ø8mm et deux vis 5x45 (3).
Accrocher la hotte (4).
Régler la position de la hotte en agissant
sur les vis des supports de hotte (5-6).
Retirer les filtres à graisses et, depuis
l’intérieur de la hotte, repérer sur la paroi les deux trous de la fixation définitive (7).
Ré-accrocher la hotte (9) et la fixer
définitivement avec deux vis 5x45 (10).
Utilisant la fixation supérieure pour
supporter le conduit de cheminée, per­cer deux trous et insérer deux chevilles Ø8mm (11); fixer le support supé-rieur avec deux vis 5x45 (12).
Suivant la version utilisée:
Version à évacuation extérieure:
Commencer par fixer le tuyau d’évacuation des fumées en haut coté exté-rieur, puis en bas sur le raccord d’évacuation de la hotte (13 - tuyau d’évacuation et colliers de fixation non fournis).
Version recyclage:
Fixer le déflecteur F au support de fixation de cheminée avec quatre vis. Commencer par fixer le tuyau d’évacuation dans sa partie haute sur l’anneau de connexion du déflecteur, puis dans sa partie basse sur le raccord évacuation de la hotte (13 - tuyau d’évacuation et colliers de fixation non fournis).
Raccorder la hotte au réseau électrique
(14).
Fixer la cheminée (15a) au support
supérieur (15b) avec deux vis.
Faire coulisser la partie inférieure et
l’insérer dans son support en partie basse de façon à pouvoir fixer avec deux vis (16) la partie inférieure de la cheminée sur la hotte.
Remonter les filtres à graisse et contrôler le bon
fonctionnement de la hotte.
Installation
Schéma 1
F
7
Fonctionnement
- Il est vivement conseillé de n’effectuer des fritures sous votre hotte que sous surveillance constante.
- Il est interdit de faire flamber des aliments sous la hotte, sous peine de provoquer des risques d’incendies.
- Afin de favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseil-lé de mettre la hotte sous tension, en vitesse minimum, avant le dé-but de la cuisson . De même, il est recommandé de ne l’éteindre que dix à quinze minutes après la fin de la cuisson.
Le meilleur rendement de l’appareil s’obtient en version évacuation extérieure, nous conseillons par conséquent d’utiliser la hotte dans cette version lorsque cela est possible.
F
8
Version à évacuation extérieure
Les vapeurs sont évacuées vers l’extérieur à travers un conduit d’évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte (Schéma 2). Le diamètre du tuyau d’évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord = 150 mm. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus facilement l’air vers l’extérieur. Si la hotte est équipée d’un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.
Schéma 2
F
9
Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès de vôtre reven-deur habituel. L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé dans la pièce à tra-vers la grille supérieure. Il est possible de laver le filtre à charbon tous les deux mois dans de l’eau chaude additionnée de détergents ou dans le lave vaisselle à 65°C (en cas d’usage du lave vaisselle, ne mettez que le filtre dans ce dernier). Retirer l’eau en excès sans abîmer le filtre, ensuite retirer le filtre en fibres situé à l’intérieur du châssis et laissez le 10 minutes dans le four thermostat 100°C de façon à le sécher complètement. Changer ce petit matelas tous les trois ans et chaque fois que les fibres sont endommagées.
Pour monter ou remplacer le filtre à charbon:
Débrancher l’appareil du réseau électrique.
Enlever les filtres à graisses métalliques.
Le démonter en se servant des poignées correspondantes, en le tirant vers le bas (Schéma 3).
Montage:
Enlever le châssis i qui soutient le filtre h en tournant de 90° les boutons (g) qui le fixent à la hotte. Introduire le coussinet de charbon actif à l’intérieur du châssis et remonter le tout à sa place. Schéma 4.
Remonter les filtres à graisses métalliques.
Fonctionnement en version recyclage
Schéma 3
Schéma 4
F
10
Utilisation
- La hotte est équipée d’un moteur à plusieurs vitesses. Pour un meilleur rendement, utilisez la vitesse minimale pour de faibles concentrations de fumées et d’odeurs, la vitesse maximale pour de fortes concentrations d’odeurs et de vapeurs et la vitesse intermédiaire, dans les conditions normales.
- Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant de cuisiner et de la laisser branchée jusqu’à élimination to-tale des odeurs.
Lampe témoin
Bouton
éclairage
ON/OFF
Bouton OFF
vitesse 1
Vitesse 2 Vitesse 3
F
11
Système d’éclairage
Avant de changer les ampoules, débrancher l’appareil en enlevant la fiche de la prise de courant.
a. Retirer le plafonnier à l’aide d’un tournevis
(Schéma 5).
b. Remplacez les lampes endommagées en utilisant
exclusivement des lam-pes du même type. c. Remettre le plafonnier. d. Si l’éclairage ne fonctionne pas, vérifier si les
lampes sont bien vissées avant de faire appel au
service après-vente.
Schéma 5
F
12
Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder à toute opération d’entretien.
Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de votre hotte, il est recom-mandé de procéder régulièrement à son entretien (tous les dix jours en moyenne).
Nettoyage extérieur de l’appareil
Il est nécessaire de l’essuyer régulièrement surtout après une cuisson à base d’eau salée (légumes, crustacés,...)
Pour un nettoyage complet de la hotte, servez-vous d’un chiffon humecté avec de l’alcool ou avec des produits appropriés existant dans le commerce. Il est conseillé d’éviter l’emploi de produits contenant des abrasifs.
Nettoyage du filtre à graisse
Le filtre à graisse a pour rôle de retenir les graisses contenues dans les fumées émi-ses lors de la cuisson. Il est formé de couches d’aluminium étiré. Il a une durée de vie pratiquement illimitée mais il doit être lavé à des interval-les plus ou moins fréquents selon l’utilisation de l’appareil, et de toute manière au moins une fois tous les 30 jours d’utilisation normale. Laver le filtre au lave-vaisselle ou dans de l’eau savonneuse. Le démonter en se servant des poignées correspondantes, en le tirant vers le bas (Schéma 6). Attendre qu’il soit bien sec avant de le re-monter.
Nettoyage et remplacement du filtre à charbon:
Il est possible de laver le filtre à charbon tous les deux mois dans de l’eau chaude additionnée de détergents ou dans le lave vaisselle à 65°C (en cas d’usage du lave vaisselle, ne mettez que le filtre dans ce dernier). Retirer l’eau en excès sans abîmer le filtre, ensuite enleverle filtre en fibres situé à l’intérieur du châssis et le laisser 10 minutes dans le four thermostat 100°C de façon à le sécher complètement. Changer ce petit matelas tous les trois ans et chaque fois que les fibres sont endommagées. Pour monter ou remplacer le filtre à charbon voir à la page 9.
Attention
Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués au moteur ou des incen-dies causés par un défaut d’entretien des filtres tel qu’il est prévu dans le pré­sent mode d’emploi.
Entretien
Schéma 6
GB
13
Table of contents
Technical characteristics, 15
Electrical connection, 16
Safety measures, 17
Installation, 18
Operation, 19
External exhausting version, 20
Operation with recirculated air, 21
Use of the hood, 22
Lighting, 23
Cleaning, 24
Instructions for installation and use
COOKER HOOD
F
GB D
Français, 1 English, 13 Deutchland, 25
NL
Nederland, 37
HD 59 HD 56 HD 512
E
Español, 49
GB
14
You have just become the owner of a Scholtès hood and we would like to thank you for buying Scholtès.
We are convinced that this equipment will give you complete satisfaction. We strongly recommend you to read the following instructions which will convince you how easy it is to use.
GB
15
Technical Characteristics
Models HD 59 HD 56 HD 512
Dimensions (in mm)
Width 599 899 1190 depth 515 515 515 height (min./max.) 820/1150 820/1150 820/1150 Ø of exhausting connection 150 150 150
Weight (in kg) 16 18 20
Absorption (in watts - 230 V ~)
Rated absorption 215 215 215 Motor absorption 1x175 1x175 1x175 Lighting absorption (PL lamp) 2x20 2x20 2x20
Metal grease filter
Aspiration area (in cm
2
) 1024 1024 1024
GB
16
Electrical connection
! Warning: This appliance must be earthed. Before installing the hood, it is vital to ensure that the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the unit’s data plate.
! Only an authorised electrician should connect the unit to the mains power supply.
! The unit is fitted with an electrical supply chord in compliance with European standards.
! Attention: if the appliance is permanently connected to the mains, the plug supplied must be removed and safely disposed of. The appliance must then be fitted with a bipolar switch in compliance with current regulations and have a minimum contact break of
3 mm
.
! The manufacturer will not be held liable for any problems caused by the user’s failure to observe the above instructions.
GB
17
Safety measures
The cooker hood is designed to operate for extraction to the outside. It is important therefore to ensure that sufficient air enters the kitchen for correct operation.
The hood cannot be connected to flues of other appliances that run on energy sources other than electricity.
Should the cooker hood be installed in a kitchen with an instant water-heater or a gas-heating system, it is strongly recommended for safety reasons not to use external extraction. In this circumstance a unit with an active charcoal filter must be used. This can be obtained from your retailer and it uses recirculated air.
The cooker hood should be placed at least 50 cm above the hob (glass-ceramic or traditional electric hobs) or 75 cm where gas is used.
If the hood is run at the same time as a burner or fireplace that depend on ambient air (for example gas, Diesel, coal or wood heaters, water heaters, etc.) be careful, because the hood, when it exhausts the air, removes the ambient air required by the burner or fireplace for combustion.
For secure operation and to prevent discharged gas from coming back in, the vacuum must not exceed 0,04 mbr. This may be done by making sure the air inlet into the room passes through non-closing openings such as air recycling wall boxes, doors, windows or with other technical measures.
The use of an unprotected flame is dangerous for the filters and could cause fires. Therefore, never use an open flame under the hood.
The hood must not be connected to fuel exhaust flues (boilers, heating systems, water heaters, and so on).
Please, keep to the provisions of official directives regarding the question of fume discharge.
The manufacturers refuse to accept any responsibility for damage to the hood or its catching on fire because of failure to observe the above instructions.
GB
18
Installation
Mounting the hood - Diagram 1
• Using a pencil draw a vertical line on the wall corresponding to the centre line of the cooker hood installation area (1).
• Position the template for wall mounting (2) the lower template border corresponds to the lower border of the cooker hood, the printed centre line on the template must correspond to the one traced on the wall.
• Affix the bracket with two Ø8mm dowels and two 5x45 screws (3).
• Attach the cooker hood (4).
• Adjust the cooker hood position with the screws on the cooker hood clasp (5-6).
• Remove the grease filters and mark the two permanent drill holes on the wall from inside the cooker hood (7).
• Re-attach the cooker hood (9) and affix permanently with the two 5x45 screws (10).
• Using the upper bracket for flue supports drill two holes and insert two Ø8mm dowels (11) and affix the upper bracket with two 5x45 screws (12).
According to the version used:
External elimination version:
Affix the evacuation pipe firstly the upper part towards the outside, then the lower part on the cooker hood evacuation ring (13 - pipe and pipe fixing clamps not provided).
Recycle version:
Affix the deflector F to the flue bracket with 4 screws. Firstly affix the upper part of the evacuation pipe on the deflector’s connection ring, then the lower part on the cooker hood evacuation ring (13 - pipe and pipe fixing clamps not provided).
• Connect the cooker hood to the electrical mains (14).
• Affix the flue (15a) to the upper bracket (15b) with two screws.
• Allow the lower part to slide and insert it in the housing towards the bottom in order to be able to affix the lower section of the flue to the cooker hood with two screws (16).
• Remount the grease filters and check that the cooker hood operates perfectly.
Diagram 1
GB
19
Operation
- It is strongly recommended always to be in attendance when frying under the hood.
- Food must not be flambeed under the hood because of fire risk.
- For optimal evacuation of cooking smells, it is recommended that the hood be turned on before cooking begins. Similarly it is recommended that it should not be turned off until 10 to 15 minutes after cooking has finished.
The best performance of the unit is obtained in the external exhausting version, therefore it is advised, where possible to use the external exhausting version.
Loading...
+ 43 hidden pages