Schneider Electric France L Isle d Espagnac ZBRN2 User Manual

ZBRN2
S1B8794100
N/- L/+
Err
Rem Diag
Conf
HARMONY
24...240 VAC/DC
www.schneider-electric.com
For further information, consult the User Manual on: / Pour plus d'informations, consultez le manuel utilisateur sur : /
N/- L/+
Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch auf folgender Website: / Para obtener más información, consulte el manual de usuario en: / Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale utente su: / 有关更多信息,请参阅以下位置的用户手册: / Para mais informações, consultar o Manual de Utilizador em:
www.schneider-electric.com
en
EIO0000001177
fr
EIO0000001178
de
EIO0000001179
es
EIO0000001180
it
EIO0000001181
zh
EIO0000001182
pt
EIO0000001183
jp
EIO0000001184
Scan the tag with your smartphone to access the Web site:
DANGER /
DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
p Disconnect all power from all equipment including connected devices, prior to removing any covers or doors, or installing or removing any accessories, hardware, cables, or wires except under the specific conditions specified in the appropriate hardware guide for this equipment. p Always use a properly rated voltage sensing device to confirm the power is off where and when indicated. p Replace and secure all covers, accessories, hardware, cables, and wires and confirm that a proper ground connection exists before applying power to the equipment. p Use only the specified voltage when operating this equipment and any associated products.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte todas las fuentes de alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos conectados, antes de retirar cualquier cubierta o puerta, o instalar o quitar cualquier accesorio, hardware, cable o cableado salvo en las condiciones específicas indicadas en la guía de hardware de este equipo. p Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica cuando y donde se indique. p Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware y cables y compruebe que haya una conexión a tierra adecuada antes de aplicar alimentación eléctrica a la unidad. p Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice este equipo y los productos asociados.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH
p Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature, inclusi i dispositivi collegati, prima di rimuovere qualunque coperchio o sportello, o prima di installare/disinstallare accessori, hardware, cavi o fili, tranne che per le condizioni specificate nell'apposta Guida hardware per questa apparecchi atura. p Ogniqualvolta che viene indicato di verificare la messa fuori tensione dei dispositivi, usare sempre un voltmetro regolato per il valore nominale da misurare. p Prima di applicare la tensione all'unità rimontare e fissare tutti i coperchi, i componenti hardware e i cavi, e verificare anche la presenza di un collegamento di terra adeguato. p Per utilizzare questa apparecchiatura e tutti i prodotti associati usare solo la tensione specificata.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
RISQUE D'ELECTROCUTION, D' EXPLOSION OU D' ARC ELECTRIQUE
p Coupez l'alimentation de tous les équipements, y compris des appareils raccordés, avant de retirer les caches ou portes d'accès, ou avant d'installer ou retirer des accessoires, matériels, câbles ou fils, sauf dans les conditions décrites dans le guide de référence du matériel de l'équipement concerné. p Utilisez toujours un détecteur de tension correctement réglé pour vérifier que l'alimentation est coupée et lorsque les instructions l'exigent. p Remplacez et fixez tous les caches, accessoires, câbles et fils, et vérifiez que l'équipement est bien relié à la terre avant de le remettre sous tension. p N'utilisez que la tension indiquée pour faire fonctionner cet équipement et les produits associés.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
/
PERIGO
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER LICHTBOGENGEFAHR
p Trennen Sie alle Geräte, einschließlich der angeschlossenen Komponenten, vor der Entfernung von Abdeckungen oder Türen sowie vor der Installation oder Entfernung von Zubehörteilen, Hardware, Kabeln oder Drähten von der Spannungsversorgung. Eine Ausnahme hiervon bilden die im Hardwarehandbuch des Geräts angegebenen Sonderbedingungen. p Verwenden Sie stets einen geeigneten Spannungsprüfer, um zum angegebenen Zeitpunkt an der angegebenen Stelle auf Spannungsfreiheit zu überprüfen. p Bringen Sie alle Abdeckungen, Zubehörteile, Hardware, Kabel und Drähte sicher wieder an und vergewissern Sie sich, dass eine geeignete Erdung gewährleistet ist, bevor Sie das Gerät erneut mit Spannung versorgen. p Verwenden Sie für den Betrieb des Geräts sowie aller zugehörigen Produkte ausschließlich die angegebene Spannung.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwerer Körperverletzung.
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, EXPLOSÃO OU FAÍSCA
p Desligar completamente a alimentação de todos os equipamentos incluindo os dispositivos ligados antes de remover quaisquer tampas ou portas ou de instalar ou remover quaisquer acessórios, hardware, cabos ou fio apropriado deste equipamento. p Utilizar sempre um dispositivo sensor adequado de tensão nominal para garantir que a alimentação está desligada quando e onde indicado. p Voltar a colocar e fixar todas as tampas, acessórios, hardware, cabos e fios e confirmar que existe uma ligação de massa adequada antes de aplicar corrente no equipamento. p Utilizar apenas a tensão especificada quando usar este equipamento e quaisquer produtos associados.
A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
en
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
fr
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel. Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
de
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen. Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
es
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material. Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
it
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
zh
A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado. A Schneider Electric não assume
pt
qualquer responsabilidade pelas consequências resultantes da utilização deste material.
2013 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
©
S1B87941 00
1/7
01 - 2013
Printed in
ZBRN2
WARNING /
AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA / / AVISO
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
p
Use appropriate safety interlocks where personnel and/or
equipment hazards exist.
p
Install and operate this equipment in an enclosure
appropriately rated for its intended environment.
p
Do not use this equipment in safety-critical machine
functions.
p
Do not disassemble, repair, or modify this equipment.
p
Do not connect any wiring to reserved, unused connections, or to connections designated as Not Connected (N.C.).
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO
p
En caso de que exista riesgo para el personal o los equipos, utilice lo dispositivos de bloqueo de seguridad adecuados.
p
Instale y utilice este equipo en una caja con capacidad adecuada para su entorno.
p
No utilice este equipo en funciones de maquinaria críticas para la seguridad.
p
No desmonte, repare ni modifique este equipo.
p
No conecte ningún cable a conexiones no utilizadas o a conexiones designadas como no conectadas (N.C.).
Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o mortales o daños en el equipo.
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL'APPARECCHIATURA
p
Qualora sussista il rischio di danni al personale e/o alle apparecchiature, utilizzare gli interblocchi di sicurezza necessari.
p
Installare e utilizzare la presente apparecchi atura in un cabinet con tensione nominale adatta all'ambiente di utilizzo.
p
Non utilizzare la presente apparecchiatura
in condizioni di sicurezza critiche.
p
Non smontare, riparare o modificare
l'apparecchiatura.
p
Non collegare alcun cablaggio alle connessioni inutilizzate o alle connessioni definiti come Non collegato (N.C.).
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature. death, serious injury, or equipment damage.
COMPORTEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT
p
Lorsque des risques de blessures corporelles ou de dommages matériels existent, utilisez des verrous de sécurité appropriés.
p
Installez et utilisez cet équipement dans un boîtier ayant
les caractéristiques nominales adaptées.
p
N'utilisez pas cet équipement pour des fonctions
sensibles sur le plan de la sécurité.
p
Ne désassemblez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas
cet équipement.
p
Ne raccordez pas de câbles à des connexions inutilisées
ou désignées comme non connectées (N.C.).
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
(N.C.)
UNBEABSICHTIGTER BETRIEBSZUSTAND DES GERÄTS
p
Verwenden Sie geeignete Sicherheitssperren, wenn
eine Gefahr für Personal und/oder Geräte gegeben ist.
p
Installieren und betreiben Sie das Gerät in einem Gehäuse mit geeigneter Spannung für die Zielumgebung.
p
Setzen Sie das Gerät nicht für sicherheit skritische Maschinenfunktionen ein.
p
Das Produkt darf weder zerlegt noch repariert oder verändert werden.
p
Verdrahten Sie keine nicht verwendeten bzw. als „Nicht angeschlossen (N.C.)“ ausgewiesene Anschlüsse.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Materials­chäden führen.
www.schneider-electric.com
FUNCIONAMENTO NÃO PRETENDIDO DO EQUIPAMENTO
p
Utilizar interbloqueios de segurança apropriados quando existem perigos pessoais e/ou para o equipamento.
p
Instalar e operar este equipamento num local com a classificação adequada ao seu ambiente pretendido.
p
Não utilizar este equipamento em funções
mecânicas com risco de segurança.
p
Não desmontar, reparar nem modificar
este equipamento.
p
Não ligar qualquer cablagem às ligações reservadas não utilizadas nem às ligações designadas como Não Ligado (N.C.).
A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento.
A
Characteristics
Caractéristiques / Technische Daten / Características / Caratteristiche / / Características
Maximum Distances / Distances maximales / Maximale Abstände / Distancias máximas /
2
Distanze massime / 最大距离 / Distâncias máximas
2.405 GHz (channel 11 IEEE 802.15.4) / (voie 11 IEEE 802.15.4) / (Kanal 11 – IEEE 802.15.4) / (canal 11 IEEE 802.15.4) / (canale 11 IEEE 802.15.4) / (通道 11 IEEE 802.15.4) / (canal 11 IEEE 802.15.4)
1
N/- L/+
a 80 m (*)(**)
a 262.5 ft (*)(**)
3
a 60 m (*)
a 196.8 ft (*)
3
1 -
Access Point / Point d'accès / Zugangspunkt / Punto de acceso / Punto di accesso / 接入点 / Ponto de acesso
2 -
Metal Cabinet / Armoire métallique / Metallschrank / Armario metálico / Cabinet di metallo / 金属机柜 / Armário metálico
3 -
Transmitter / Émetteur / Sender / Transmisor / Trasmettitore / 发射器 / Transmissor
4 -
External Antenna / Antenne Externe / Externen Antenne / Antena Externa / Antenna Esterna / 外部天线 / Antena Externa
(*): Typical values that may be modified by the application environment /
Valeurs typiques pouvant être modifiées par l'environnement de l'application / Typische Werte, die von der Anwendungsumgebung geändert werden können / Valores típicos que pueden variar según el entorno de la aplicación / Valori tipici che possono essere modificati dal contesto dell'applicazione / Valores típicos que podem ser modificados pelo ambiente da aplicação (**): Free field / Champ libre / Freiraum / Campo libre / Campo libero / 自由场 / Campo livre
NOTE: / REMARQUE : / HINWEIS: / NOTA: / NOTA: / 注: / NOTA: The range can be increased by adding ZBRA1 or ZBRA2 antenna or both. The reception is reduced if the access point is placed in a metal cabinet. / La portée peut être augmentée en ajoutant une antenne ZBRA1 et/ou une antenne ZBRA2. La réception est moins bonne si le point d'accès est placé dans un boîtier métallique. / Die Reichweite kann durch den Einsatz einer ZBRA1- oder ZBRA2-Antenne bzw. beider Antennen erhöht werden. Der Empfang wird gemindert, wenn der Zugangspunkt in einem Metallgehäuse untergebracht ist. / Para incrementar la cobertura, añada una antena ZBRA1 o ZBRA2, o ambas. La recepción se reduce al colocar el punto de acceso en una caja metálica. / La portata può essere aumentata aggiungendo un'antenna ZBRA1 o ZBRA2 o entrambe. La ricezione è ridotta se il punto di accesso viene collocato in un cabinet metallico. / 可通过添加 ZBRA1 ZBRA2 天线或同时添加两者来扩大范围。 如果接入点放置在金属盒中,会降低接收效果。/ A gama pode ser aumentada adicionando uma antena ZBRA1 ou ZBRA2 ou ambas. A recepção é reduzida se o ponto de acesso for colocado numa caixa metálica.
4
N/- L/+
2
HARMONY
1
3
a 25 m (*)
a 82.02 ft (*)
N/- L/+
OK
1
N/- L/+
NOT OK
S1B87941 00 01 - 2013
2/7
ZBRN2
For further details on the use of ZBRA1 antenna, refer to the ZBRA1 Instruction Sheet (S1A57194) /
Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'antenne ZBRA1, reportez-vous à la fiche d'instructions ZBRA1 (S1A57194) / Detaillierte Informationen zur Verwendung der ZBRA1-Antenne können Sie dem ZBRA1-Anweisungsblatt (S1A57194) entnehmen. / Para obtener más detalles sobre el uso de una antena ZBRA1, consulte la hoja de instrucciones de la antena ZBRA1 (S1A57194) / Per maggiori precisazioni su come utilizzare l'antenna ZBRA1, fare riferimento alla scheda di istruzioni ZBRA1 (S1A57194) / 有关使用 ZBRA1 天线的更多详细信息,请参阅 ZBRA1 说明书 (S1A57194) / Para obter informações mais detalhadas sobre a utilização da antena ZBRA1, consulte a Folha de Instruções da ZBRA1 (S1A57194)
www.schneider-electric.com
Signal attenuation according to the material / Affaiblissement du signal en fonction du matériau / Signaldämpfung in Abhängigkeit vom Material / Atenuación de la señal según el material / Attenuazione del segnale in base al tipo di materiale / 信号衰减取决于材料 / Atenuação de sinal de acordo com o material
Glass window Plaster wall Brick wall Concrete wall Metal structure
(*): Values for indication purposes only. Actual values depend on the thickness and nature of the material. (*): Valeurs indicatives dépendant de l’épaisseur et de la nature du matériau. (*): Die angegebenen Werte sollen lediglich als Anhaltspunkt dienen. Die tatsächlichen Werte sind von der Stärke und Beschaffenheit des Materials abhängig.
(*): Valores proporcionados con fines indicativos. Los valores reales dependen del grosor y la naturaleza del material.
(*): I valori sono solo a scopo indicativo. I valori reali dipendono dallo spessore e dalla natura del materiale. (*): (*): Os valores servem apenas como indicação. Os valores reais dependem da espessira e da natureza do material.
B
Mounting instructions
Fenêtre verre Mur de plâtre Mur de brique Mur béton Structure métallique
Glasfenster Gipswand Ziegelwand Betonwand Metallkonstruktion
Ventana de cristal Pared de yeso Pared de ladrillos Pared de hormigón Estructura metálica
Finestra di vetro Muro di gesso Muro di mattoni Muro di cemento Struttura metallica
Janela de vidro Parede de estuque Parede de tijolo Parede de cimento Estrutura metálica
10...20% (*)
30...45% (*) 60% (*)
70...80% (*)
50...100% (*)
Instructions de montage mécanique / Montageanweisungen / Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio / Instruções de montagem
Mounting on a DIN rail / Montage sur un rail DIN / Montage auf einer DIN-Schiene / Montaje en un segmento DIN / Montaggio su una guida DIN / 安装在 DIN 滑轨上 / Montagem numa calha DIN
mm
Mounting Montage Montage Montar Montaggio
Montagem
Unmounting
Démontage Demontage Desmontar Smontaggio
Desmontagem
1
HARMONY
2
2
Click!
in.
AM1 DE200 IEC/EN 60715
35
1.38
AM1 DP200
AM1 DE200
15
0.59
15
0.59
DZ5 MB200
1
Mounting on a grid or a plate / Montage sur une grille ou une plaque / Montage auf einem Gitter oder einer Platte / Montaje en placa perforada o placa / Montaggio su un telaio o una piastra / 安装在孔板或金属板上 / Montagem numa grelha ou numa placa
mm
in.
Ø4,6
Ø0.18
98,7
3.89
110,9
4.37
HARMONY
24...240 VAC/DC
N/- L/+
M4 x 20
M4 x 0.79
7,5
0.30
Housing / Boîtier / Gehäuse / Carcasa / Custodia / 外壳 / Caixa
mm
in.
>50
>1.97
N/- L/+
Power
Supply
>50
>1.97
HARMONY
24...240 VAC/DC
PLC
S1B87941 00 01 - 2013
3/7
Loading...
+ 4 hidden pages