Schneider Electric France L Isle d Espagnac XCMW User Manual

XCMWp
Wireless / Batteryless limit switch Interrupteur de position sans fil / sans pile Draht- und Batterielosen Endschalter Interruptor de posición inalámbrico y sin batería
XCMW
ppp
ZBRRD
ZBRRC / XZBWR2STT24
www.tesensors.com
ZBRN1
N/- L/+
Compatible receiver / Récepteur compatible kompatiblen Empfänger / Receptor compatible
ZBRRD ZBRRC XZBWR2STT24 ZBRN1 ZBRN2
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
p Disconnect all power before servicing
equipment.
p Use only the specified voltage when
operating this equipment and any associated products.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
p Coupez toute alimentation avant de
travailler sur cet équipement.
p N'utilisez que les tensions indiquées pour
faire fonctionner cet équipement et les produits associés.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
24...240
N/-
VAC/DC
L/+
PWR
Q1
Q2
OK
12 14 11 22 24 21
Max. number of transmitters / Nbre max. d’émetteurs Max. Anzahl von Sendern / número máximo de transmisores
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER LICHTBOGENGEFAHR
p Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen
Stromversorgung abschalten
p Verwenden Sie für den Betrieb des Geräts
sowie aller zugehörigen Produkte ausschließlich die angegebene Spannung.
gen führt zu Tod oder schwerer Körperverletzung.
24VDC
-
+
PWR
Q1 Q2 Q3 Q4
32 XCMW 32 XCMW
2 XCMW
60 XCMW
Q1
Q2 Q3 Q4
OK
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
.
p Desconecte toda alimentación antes de
p Aplique sólo la tensión especificada
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
p Do not use this equipment in safety critical
machine functions.
p Use appropriate safety interlocks where
personnel and/or equipment hazards exist.
p Do not disassemble, repair, or modify this
equipment.
p Install and operate the receiver in an
appropriately rated enclosure for its intended environment.
p Install properly rated fuses as indicated on
page 4 of this document.
p Check that the control is not activated if the
product falls during transit.
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
en
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
fr
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel. Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
de
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen. Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
es
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
2019 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
©
PHA34736_01 04 - 2019
FONCTIONNEMENT IMPREVU DE L'EQUIPEMENT
p N'utilisez pas cet équipement pour des
fonctions sensibles sur le plan de la sécurité
p Lorsque des risques de blessures corporelles
ou de dommages matériels existent, utilisez des verrous de sécurité appropriés.
p Ne désassemblez pas, ne réparez pas et ne
modifiez pas cet équipement.
p Installez et utilisez le récepteur dans un
boîtier ayant les caractéristiques nominales adaptées. Installez les fusibles calibrés comme indiqué
en page 4 du présent document.
p Vérifiez que la chute du produit en cas de
transport n'active pas la commande.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
UNBEABSICHTIGTER BETRIEB VON GERÄTEN
p Setzen Sie das Gerät nicht für
sicherheitskritische Maschinenfunktionen ein.
.
p Verwenden Sie geeignete Sicherheitssperren,
wenn eine Gefahr für Personal und/oder Geräte gegeben ist.
p Das Produkt darf weder zerlegt noch repariert
oder verändert werden
p Installieren und betreiben Sie der Empfänger
in einem Gehäuse mit geeigneter Spannung für die Zielumgebung.
p Installieren Sie richtig bemessene
Sicherungen wie auf Seite 4 dieses Dokuments empfohlen.
p Sicherstellen, dass die Steuerung bei einem
Sturz des Produkts während des Transports nicht aktiviert wird.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Materialschäden führen.
1/8
.
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO
p No utilice este equipo en funciones de
maquinaria críticas para la seguridad.
p En caso de que exista riesgo para el
personal o los equipos, utilice los dispositivos de bloqueo de seguridad adecuados.
p
No desmonte, repare ni modifique este equipo
p Instale y utilice el receptor en una caja con
capacidad adecuada para su entorno.
p Instalar los fusibles calibrados como se
indica en la página 4 de este documento.
p
Asegúrese de que el control no esté activado si el producto cae durante el transporte.
Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o mortales o daños en el equipo.
ZBRN2
N/- L/+
Output / Sortie Ausgabe / salida
2 x relays
4 x PNP
2 x PNP (Q1 & Q2)
Ethernet modbus TCP
Modbus serial line
realizar el servicio.
cuando utilice este equipo y los productos asociados.
.
PWR
Q1
Q2 Q3 Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
PWR
Q1
Q2 Q3 Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
XCMWp
Mounting tips / Conseils de montage / Tipps zur Montage / Consejos para el montaje
A
(1) Metal structure / Structure métallique / Metallkonstruktion Estructura metálica (2) Wall / Mur / Wand / Pared
Unobstructed / Champ libre / Nicht behindert / Sin obstrucción
(1)
(2)
Signal attenuation according to the material / Affaiblissement du signal en fonction du matériau /
24VDC
-
+
PWR
Q1
Q2
Q3 Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
PWR
Q1
Q2
Q3 Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
Signaldämpfung in Abhängigkeit vom Material / Atenuación de la señal según el material
Glass window Fenêtre verre Plaster wall Mur de plâtre Brick wall Mur de brique Concrete wall
Mur béton
Metal structure Structure métallique
(3): Values for indication purposes only. Actual values depend on the thickness and
nature of the material. Valeurs indicatives dépendant de l’épaisseur et de la nature du matériau. Die angegebenen Werte sollen lediglich als Anhaltspunkt dienen. Die tatsächlichen Werte sind von der Stärke und Beschaffenheit des Materials abhängig. Valores proporcionados con fines indicativos. Los valores reales dependen del grosor y la naturaleza del material.
Metal cabinet / Boîtier métallique / Metallschrank / Armario metálico
Glasfenster Gipswand Ziegelwand Betonwand Metallkonstruktion
Ventana de cristal Pared de yeso Pared de ladrillos Pared de hormigón Estructura metálica
10...20% (3)
30...45% (3) 60% (3)
70...80% (3)
50...100% (3)
www.tesensors.com
2.405 GHz
a 100 m / 328.1 ft (4)
(4):
Typical values that may be modified by the application environment. Valeurs typiques pouvant être modifiées par l'environnement de l'application. Typische Werte, die von der Anwendungsumgebung geändert werden können. Valores típicos que pueden variar según el entorno de la aplicación.
Mounting Tips for Antenna / Conseils de montage de l’antenne Montagetipps für die Antenne / Consejos de montaje para la antena
ZBRA1(5)
Optimized installation / Installation optimale / Optimierte Installation / Instalación optimizada :
The antenna and the receiver are installed following their vertical axis. L'antenne et le récepteur sont montés suivant leur axe vertical. Antenne und Empfänger werden entsprechend ihrer vertikalen Achse installiert. La antena y el receptor se instalan siguiendo su eje vertical.
(5): ZBRA1 is incompatible with XZBWR2STT24.
ZBRA1 est incompatible avec XZBWR2STT24. ZBRA1 ist mit XZBWR2STT24 unvereinbar. ZBRA1 es incompatible con XZBWR2STT24.
The relay antenna is used to bypass an obstacle and / or increase the range. L'antenne relais est utilisée pour contourner un obstacle et / ou augmenter la portée. Die Relaisantenne wird verwendet, um ein Hindernis zu umgehen und / oder die Reichweite zu erhöhen. La antena del relevador se usa para evitar un obstáculo y / o aumentar el alcance.
-
+
Q1 Q2 Q3 Q4
-
+
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
PWR
Q1
Q2 Q3 Q4
OK
24VDC
PWR
Q1
Q2 Q3 Q4
OK
2.405 GHz
2.405 GHz
2.405 GHz
Obstacle Obstacle Hindernis Obstáculo
-
+
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
PWR
Q1
Q2 Q3 Q4
OK
2.405 GHz
24VDC
-
+
PWR
Q1
Q2 Q3 Q4
OK
NOTE / NOTE / HINWEIS / NOTA :
Before disassembly for storage, perform a full reset of the receiver memory. / Avant démontage pour remise en stock faire un reset total de la mémoire récepteur. / Führen Sie vor der Demontage zu Lagerungszwecken einen kompletten Reset des Empfängerspeichers durch. / Antes de desmontar para guardar, resetee la memoria del receptor completamente.
PHA34736_01 04 - 2019
Q1 Q2 Q3 Q4
2/8
2.405 GHz
24VDC
-
+
PWR
Q1
Q2 Q3 Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
XCMWp
Characteristics / Caractéristiques / Technische Daten / Características
B
Certifications / Certifications / Zertifizierungen / Certificaciones CE, IC, FCC Zigbee Frequency and Protocol / Fréquence et protocole Zigbee
Zigbee Frequenz und Protokoll / Frecuencia y protocolo Zigbee Operating frequency band / Bande de fréquences occupée
Betriebsfrequenzband / Banda de frecuencia de operación Maximum RF power transmitted / Puissance RF maximale transmise
Maximale übertragene RF-Leistung / Potencia de RF máxima transmitida Free field radio Range / Portée radio en champ libre
Freifeldradiobereich / Alcance de la radio en campo abierto
Typical radio range in industrial environment Portée radio typique en milieu industriel Typische Reichweite im industriellen Umfeld Alcance de radio típico en entorno industrial
Operating temperature / Température de fonctionnement Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento
Storage temperature / Température de stockage Lagertemperatur / Temperatura de almacenamiento
Degree of protection Degré de protection Schutzart Grado de protección
Shock resistance / Résistances aux chocs mécaniques Stoßfestigkeit / Resistencia a choque
Power supply (receiver) / Alimentation (récepteur) Stromversorgung (empfänger) / Fuente de alimentación (receptor)
Operating frequency / Fréquence de fonctionnement Arbeitsfrequenz / frecuencia de operación
Mounting instructions / Instructions de montage mécanique
C
Montageanweisungen / Instrucciones de montaje
Limit switch / Interrupteur de position Endschalter / Interruptor de posición
Receiver / Récepteur Empfänger / Receptor
Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones
XCMW110
Ø 4,2
Ø 0.17
Ø 7
Ø 0.28
XCMW102
20
0.79
2.405 GHz (channel 11 IEEE 802.15.4)
2.400 to 2.483,5 MHz (sub-band (i) from appendix 1 of ERC / REC 70-03)
< 10 mW
100 m
25 m
-25...+55 °C / -13...131 °F
-40...+70 °C / -40...158 °F
IP65 in accordance with IEC 60529 / IP65 conformément à la CEI 60529 IP65 gemäß IEC 60529 / IP65 de acuerdo con IEC 60529
IP20 in accordance with IEC 60529 / IP20 conformément à la CEI 60529 IP20 gemäß IEC 60529 / IP20 de acuerdo con IEC 60529
IK04 according to EN 50102 / IK04 selon EN 50102 IK04 nach EN 50102 / IK04 según EN 50102
24 Vdc - 100 mA max.
3600 op/h Max.
3,5
Ø 11,6
0.14
Ø 0.46
Ø 4,2
Ø 0.17
30,4
1.2
mm
in.
www.tesensors.com
XCMW115 XCMW116
PHA34736_01 04 - 2019
16
0.63
12
31
1.22
0.47
32,4
1.28
24
0.94
5,5
0.22
0.63
1.66
42,07
12
20
0.79
30
1.18
0.63
0.47
16
20
0.79
30
1.18
XCMW145
Ø 16
Ø 0.63
34,4
1.35
54
Ø 4,2
Ø 0.17
12
0.47
16
20
0.79
30
1.18
2.13
1.66
42,07
3/8
1.66
42,07
5,5
0.22
33
1.3
16
0.63
A = 1 Nm
A = 8.85 lb.in.
Ø 16
Ø 0.63
Ø 4,2
Ø 0.17
12
0.47
A
± 0,1
± 0,89
33,5...83,5
1.32...3.29
53...103
2.09...4.06
1.66
42,07
20
0.79
30
1.18
M4
Loading...
+ 5 hidden pages