Schneider Electric GS2AH150, GS2AH160, GS2AE5, GS2AE51, GS2AE53 Installation Manual

...
Page 1
600–800 A GS2AH150, GS2AH160, GS2AE5, GS2AE51, GS2AE53, GS2AE6, GS2AE61
540343B
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E.
• This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical personnel.
• Never operate energized switch with door open.
• Turn off switch before removing or installing fuses or making load side connections.
• Always use a properly rated voltage sensing device at all line and load fuse clips to confirm switch is off.
• Turn off power supplying switch before doing any other work on or inside switch.
• Ensure the handle and shaft are not turned beyond the ON or OFF positions.
• The shaft must be maintained in the proper length, orientation and axial location.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
• Nunca haga funcionar el desconectador energizado con la puerta abierta.
• Desconecte el desconectador antes de retirar o instalar los fusibles o realizar las conexiones del lado de carga.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado en todos los clips para fusibles en los lados de línea y carga para confirmar la desenergización del desconectador.
• Desenergice el desconectador antes de realizar cualquier otro trabajo dentro o fuera de él.
• Asegúrese de que la palanca y el eje no se giren más allá de las posiciones ON y OFF.
• El eje debe mantenerse en la longitud, orientación y ubicación axial correcta.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ÉCLAIR D’ARC
• Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation et l’entretien de cet appareil.
• Ne faites jamais fonctionner le sectionneur sous tension avec la porte ouverte.
• Mettez le sectionneur hors tension avant d’enlever ou d’installer des fusibles ou de faire des raccordements sur le côté charge.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée sur tous les porte-fusibles du côté ligne et charge pour s’assurer que le sectionneur soit hors tension.
• Coupez l’alimentation du sectionneur avant d’y faire tout autre travail.
• Assurez-vous que la manette et l’arbre ne soient pas tournés au-delà des positions de marche (ON) et d’arrêt (OFF).
• Maintenez l’arbre à la longueur, l’orientation et l’emplacement axial appropriés.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.
Switches / Desconectadores / Interrupteurs :
GS2SU3 600A GS2TU3 800A
LK4SU3N 600 A
Front operation Control por el frente Commande frontale
GS2SU3 600A GS2TU3 800A LK4SU3N 600 A
GS2AE5: L max. = 12.59 in. / 320 mm GS2AE51: L max. = 15.74 in. / 400 mm GS2AE53: L max. = 19.68 in. / 500 mm GS2AE6: L max. = 12.59 in. / 320 mm GS2AE61: L max. = 15.74 in. / 400 mm
=
OFF
O
Used With Utilizar con Utiliser avec
+/-
Size: 8 mm
44 lb-in
5 N•m
Handles / Palancas / Manettes :
Shaft length Longitud del eje Longueur de l’arbre
GS2AE5 GS2AE51 GS2AE53
L = X - 4.09 in. L = X - 104 mm
0.90 in. 23 mm
X min. 10.43 in.
265 mm
L
X
Used With Utilizar con Utiliser avec
min. 1.57 in. min. 40 mm
Shaft / Eje / Arbre :
GS2AE5 GS2AE51 GS2AE53
GS2AE6 GS2AE61
Dual dimensions: in./mm Dimensiones : pulg/mm Dimensions doubles : po/mm
GS2AE6 GS2AE61
0.9 +/- 0.079 in. 23 +/- 2 mm
L
L = X - 5.89 in. L = X - 149 mm
X
Front operation Control por el frente Commande frontale
=
OFF
O
30072- 454-22, Rev. 02, 10/2017
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier 92506 Rueil Malmaison - France
17.5 Ib-in. 2 N•m Pozidriv n°2
GS2AE5 GS2AE51 GS2AE53
Or
Ou
O
Or
Ou
GS2AE6 GS2AE61
O
17.5 Ib-in. 2 N•m Pozidriv n°2
Door drilling Perforación de la puerta Perçage de la porte
1.10 in.
Ø 1.45 in.
Ø 37 mm
28 mm
1.57 in.
40 mm
4 Ø 0.27 in. 4 Ø 7 mm
Padlocking position Bloqueo de posición con candados Position de cadenassage
O
OFF
90°
I
ON
0.90
23
±.079
in.
±2
mm
540343-B
Page 2
600–800 A GS2AH150, GS2AH160, GS2AE5, GS2AE51, GS2AE53, GS2AE6, GS2AE61
Cover Removal Desmontaje de la cubierta Retrait du couvercle
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
• Disconnect all power before servicing.
• Be sure enclosure is closed securely before operating device.
• Testing of live equipment should only be performed by qualified service personnel in accordance with local regulations.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
Handle padlocking Bloqueo de palanca con candados Cadenassage de la manette
=
Off
O
DANGER / PELIGRO / DANGER
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Desenergice el equipo antes de prestarle servicios de mantenimiento.
• Asegúrese de que el gabinete esté bien cerrado antes de hacer funcionar el dispositivo.
• Las pruebas al equipo vivo sólo deben ser realizadas por personal calificado en conformidad con los reglamentos locales.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ÉCLAIR D’ARC
• Coupez l’alimentation à cet appareil avant
• Assurez-vous que le coffret soit bien fermé
• L’essai d’appareils sous tension ne doit être
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.
max. Ø 0.31 in./
3x
or o ou
d’effectuer l’entretien.
avant de faire fonctionner le dispositif.
effectué que par du personnel de maintenance qualifié conformément aux règlements locaux.
Ø 8 mm
min. Ø 0.19 in./
Ø 5 mm
Defeating the interlock when in the ON position Cómo anular el enclavamiento en la posición de cerrado (I/ON) Neutralisation de l’interverrouillage lorsqu’en position de marche (ON)
=
On
I
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
All trademarks are the property of Schneider Electric SE, its subsidiaries, and affiliated companies.
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street Andover, MA 01810 USA 888-778-2733 www.schneider-electric.us
30072- 454-22, Rev. 02, 10/2017
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.
Todas las marcas comerciales son propiedad de Schneider Electric SE, sus filiales y compañías afiliadas.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Av. Ejercito Nacional No. 904 Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F. 55-5804-5000 www.schneider-electric.com.mx
© 2012–2017 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation.
Toutes les marques commerciales sont la propriété de Schneider Electric SE, ses filiales et compagnies affiliées.
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road Mississauga, ON L5R 1B8 Canada 800-565-6699 www.schneider-electric.ca
540343-B
Loading...