
600–800 A GS2AH150, GS2AH160, GS2AE5, GS2AE51, GS2AE53, GS2AE6, GS2AE61
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E.
• This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
• Never operate energized switch with
door open.
• Turn off switch before removing or installing
fuses or making load side connections.
• Always use a properly rated voltage sensing
device at all line and load fuse clips to
confirm switch is off.
• Turn off power supplying switch before doing
any other work on or inside switch.
• Ensure the handle and shaft are not turned
beyond the ON or OFF positions.
• The shaft must be maintained in the proper
length, orientation and axial location.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O
DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga
las prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas
por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y
NOM-029-STPS.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y
prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
• Nunca haga funcionar el desconectador energizado con la
puerta abierta.
• Desconecte el desconectador antes de retirar o instalar los
fusibles o realizar las conexiones del lado de carga.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal
adecuado en todos los clips para fusibles en los lados de línea
y carga para confirmar la desenergización del desconectador.
• Desenergice el desconectador antes de realizar cualquier otro
trabajo dentro o fuera de él.
• Asegúrese de que la palanca y el eje no se giren más allá de
las posiciones ON y OFF.
• El eje debe mantenerse en la longitud, orientación y ubicación
axial correcta.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar
la muerte o lesiones serias.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU
D’ÉCLAIR D’ARC
• Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP)
approprié et observez les méthodes de travail électrique
sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation et
l’entretien de cet appareil.
• Ne faites jamais fonctionner le sectionneur sous tension avec
la porte ouverte.
• Mettez le sectionneur hors tension avant d’enlever ou
d’installer des fusibles ou de faire des raccordements sur le
côté charge.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur
nominale appropriée sur tous les porte-fusibles du côté ligne
et charge pour s’assurer que le sectionneur soit hors tension.
• Coupez l’alimentation du sectionneur avant d’y faire tout autre
travail.
• Assurez-vous que la manette et l’arbre ne soient pas tournés
au-delà des positions de marche (ON) et d’arrêt (OFF).
• Maintenez l’arbre à la longueur, l’orientation et l’emplacement axial
appropriés.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
Switches / Desconectadores / Interrupteurs :
GS2SU3 600A
GS2TU3 800A
LK4SU3N 600 A
Front operation
Control por el frente
Commande frontale
GS2SU3 600A
GS2TU3 800A
LK4SU3N 600 A
GS2AE5: L max. = 12.59 in. / 320 mm
GS2AE51: L max. = 15.74 in. / 400 mm
GS2AE53: L max. = 19.68 in. / 500 mm
GS2AE6: L max. = 12.59 in. / 320 mm
GS2AE61: L max. = 15.74 in. / 400 mm
=
OFF
O
Used With
Utilizar con
Utiliser avec
+/-
Size: 8 mm
44 lb-in
5 N•m
Handles / Palancas / Manettes :
GS2AH150
GS2AH160
Shaft length
Longitud del eje
Longueur de l’arbre
GS2AE5
GS2AE51
GS2AE53
L = X - 4.09 in.
L = X - 104 mm
0.90 in.
23 mm
X min. 10.43 in.
265 mm
L
X
Used With
Utilizar con
Utiliser avec
min. 1.57 in.
min. 40 mm
Shaft / Eje / Arbre :
GS2AE5
GS2AE51
GS2AE53
GS2AE6
GS2AE61
Dual dimensions: in./mm
Dimensiones : pulg/mm
Dimensions doubles : po/mm
GS2AE6
GS2AE61
0.9 +/- 0.079 in.
23 +/- 2 mm
L
L = X - 5.89 in.
L = X - 149 mm
X
Front operation
Control por el frente
Commande frontale
=
OFF
O
30072- 454-22, Rev. 02, 10/2017
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
92506 Rueil Malmaison - France
17.5 Ib-in.
2 N•m
Pozidriv n°2
GS2AE5
GS2AE51
GS2AE53
Or
Ou
O
Or
Ou
GS2AE6
GS2AE61
O
17.5 Ib-in.
2 N•m
Pozidriv n°2
Door drilling
Perforación de la puerta
Perçage de la porte
1.10 in.
Ø 1.45 in.
Ø 37 mm
28 mm
1.57 in.
40 mm
4 Ø 0.27 in.
4 Ø 7 mm
Padlocking position
Bloqueo de posición con candados
Position de cadenassage
O
OFF
90°
I
ON
0.90
23
±.079
in.
±2
mm
540343-B

600–800 A GS2AH150, GS2AH160, GS2AE5, GS2AE51, GS2AE53, GS2AE6, GS2AE61
Cover Removal
Desmontaje de la cubierta
Retrait du couvercle
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION
OR ARC FLASH
• Disconnect all power before servicing.
• Be sure enclosure is closed securely before
operating device.
• Testing of live equipment should only be
performed by qualified service personnel in
accordance with local regulations.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.
Handle padlocking
Bloqueo de palanca con candados
Cadenassage de la manette
=
Off
O
DANGER / PELIGRO / DANGER
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Desenergice el equipo antes de prestarle
servicios de mantenimiento.
• Asegúrese de que el gabinete esté bien
cerrado antes de hacer funcionar el dispositivo.
• Las pruebas al equipo vivo sólo deben
ser realizadas por personal calificado en
conformidad con los reglamentos locales.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION
OU D’ÉCLAIR D’ARC
• Coupez l’alimentation à cet appareil avant
• Assurez-vous que le coffret soit bien fermé
• L’essai d’appareils sous tension ne doit être
Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
max. Ø 0.31 in./
3x
or
o
ou
d’effectuer l’entretien.
avant de faire fonctionner le dispositif.
effectué que par du personnel de maintenance
qualifié conformément aux règlements locaux.
Ø 8 mm
min. Ø 0.19 in./
Ø 5 mm
Defeating the interlock when in the ON position
Cómo anular el enclavamiento en la posición de cerrado (I/ON)
Neutralisation de l’interverrouillage lorsqu’en position de marche (ON)
=
On
I
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
All trademarks are the property of Schneider
Electric SE, its subsidiaries, and affiliated
companies.
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street
Andover, MA 01810 USA
888-778-2733
www.schneider-electric.us
30072- 454-22, Rev. 02, 10/2017
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer
funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo
eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad
alguna por las consecuencias emergentes de la utilización
de este material.
Todas las marcas comerciales son propiedad de Schneider
Electric SE, sus filiales y compañías afiliadas.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Av. Ejercito Nacional No. 904
Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F.
55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
© 2012–2017 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Toutes les marques commerciales sont la
propriété de Schneider Electric SE, ses filiales et
compagnies affiliées.
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
800-565-6699
www.schneider-electric.ca
540343-B