Schneider Electric LK3DU3, GS1DU3, GS1DDU3 Installation Manual

Page 1
LK3DU3 / GS1DU3 / GS1DDU3
DANGER / DANGER / PELIGRO
www.schneider-electric.com
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
b Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. In the USA, see NFPA 70E. b This equipment must only be installed and
serviced by qualied electrical personnel.
b Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. b Always use a properly rated voltage sensing
device to conrm power is off.
b Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
LK3DU3 30A
C
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
b Portez un équipement de protection personnel (EPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Aux USA, voir NFPA 70E. b L’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par du personnel
qualié.
b Coupez toutes les alimentations avant de travailler sur cet appareil. b Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale approprié pour
conrmer que toute alimentation est coupée.
b Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Y
B
K
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICO
b Utilice equipo de proteción personal (EPP) apropiado y siga las pràcticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía (en los Estatos Unidos consulte la norma NFPA 70E). b Solamente el personal de mantenimiento eléctricio especializado debera instalar y prestar servicios de mantenimiento a este equipo. b Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. b Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión adecuado para conrmar la
desenergización del equipo. b Vuelva a colocar todos los dispostivos,las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
A
J1
J
Y
K1
Dual dimensions in/mm Double dimensions in/mm Doble dimensiones in/mm
X
GS1DDU3 30A
GS1DU3 30A
H1
C
Y
B
K
C
Y
B
K
A
J1
J
Y
K1
X
A
J1
J
Y
K1
X
A
in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm
3.78 96
3.78 96
5.98 105
B
4.56
4.56
4.56
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier 92506 Rueil Malmaison - France
116
2.59
116 3.28
116
3.89
C
66
83,5
99
H H1
/ /
/ /
/ /
/ /
5.19 132
/ /
H2
/ /
/ /
/ /
H3
/
/
/
J
/
1.47
37,5
1.47
1.47
37,5
37,5
/
/
0.59
0.59
0.59
J1
15
15
15
K K1
3.13
79,5
3.13
79,5
3.30
84
in mm
1
25,5
1
25,5
1
25,5
1.12 28,5
1.12
28,5
1.12
28,5
534359F
1/4 - 04-2021
Page 2
Minimum enclosure dimensions Dimensions minimums des coffrets Dimensiones minimas de las cajas
C
J J1
LK3DU3 30A GS1DDU3 30A GS1DU3 30A
in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm
6
6
6
Auxiliary contacts mounting Montage des contacts auxiliaires Montaje de los contactos auxiliares
H
K1
X
K
B
.76
19,5
+
_ .079
+
_ 2
O L
A B C H J J1 K K1
153
153
153
8
8
8
204
204
204
6 153
153
6
153
6
3.5
3.5
3.5
89
1.47
89
1.47
89
1.47
37,5
37,5
37,5
0.59
0.59
0.59
15
3.13
79,5
1
15
3.13
79,5
1
15
3.30
84
1
25,5
25,5
25,5
ØL
in mm
0.21
0.21
0.21
5,5
5,5
5,5
1 NO (F) : GS1AM110 1 NC (O) : GS1AM101
Maxi : 4 auxiliary contacts Maxi : 4 contacts auxiliaires Maxi : 4 contactos auxiliares
(GS1DU3 : Maxi 2)
Maxi : 4 auxiliary contacts Maxi : 4 Co ntacts auxiliaires Maxi : 4 contactos auxiliares
(GS1DU3 : Maxi 2)
1 NO (F) : GS1AM110 1 NC (O) : GS1AM101
Ø0.16 in / 4,2 mm
.65
16,7
4.37
Peg Poussoir Pulsador
No peg Pas de poussoir No pulsador
TEST
111
ON
2/4
2.97
75,5
GS1AD10
ON + TEST
Page 3
Switch position Position interrupteur Posición interruptor
If product position is different than handle, you could broke mechanism or have non continuty.
Si la position du produit est différente avec celle de la poignée, il est possible de casser le mécanisme ou de constater une non continuité lors de la manoeuvre.
Si la posición del producto es diferente con la del punado, es posible romper el mechanism o constatar una no continuidad en la manlobra.
O
Front operation Commande frontale Mando frontal
17.5 Ib- in 2 Nm
Philips n°2
14 - 10 AWG
2 - 6mm²
0.5 in
12 mm
GS2AE82 GS2AE8 GS2AE81
O : OFF
LK3DU3 GS1DU3 GS1DDU3
Allen key size 2 mm 13 Ib-in 1,5 Nm
30A
I : ON
T : TEST
Dual dimensions in/mm Double dimensions in/mm Doble dimensiones in/mm
Door drilling Percage de porte Perforación de puerta
Ø 1.45 in Ø 37 mm
Padlocking position Position cadenassage Posicion con candado
ON
1.10 in 28 mm
I
TEST
90°
1.57 in
4 Ø 0.27 in 4 Ø 7 mm
65°
40 mm
O
OFF
Prozidriv n°2
17.5 Ib-in 2 Nm
17.5 Ib-in 2 Nm Pozidriv n°2
O-OFF
Interlocking : Fuseholder is locked in ON position. Do not try to open until you brake the cover. Verrouillage : Le porte fusible est vérouillé en position ON, ne pas tenter de l'ouvrir sous peine de casse du couvercle. Bloqueo : El lieva fusible se clerra en posición ON, no intentar abrirlo so pena de fractura de la tapa.
Take care : Fuse CC30 must be put in right position, closing in wrong position will broke the cover. Attention : Fusibles CC30 doivent être insérés dans la bonne position sous peine de casse du couvercle lors de la fermeture de celui-ci. Atención : Fussible CC30 deben insertarse en la buena posición so pena de fractura de la tapa en el cierre de éste.
GS2AH110 GS2AH120 GS2AH410 GS2AH420 GS2AHT110 GS2AHT120 GS2AHT410 GS2AHT420
3/4
Page 4
Shaft length Longueur d’axe Longitud del eje
IF NECESSARY SI NECESSAIRE SI NECESARIO
X
L
L = X - 2 in
L = X - 51 mm
0
- 5
+
_ .079
.76
+
_ 2
19,5
Handle padlocking Cadenassage de la poignée Bloqueable para candados
O-OFF
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
b Disconnect all power before servicing. b Be sure enclosure is closed securely before
operating device. b Testing of live equipment should only be
performed by qualied service personnel in
accordance with local regulations.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
or ou o
DANGER / DANGER / PELIGRO
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
b Couper l’alimentation avant intervention. b S’assurer de la fermeture du coffret avant
manœuvre de l’appareil. b Les essais des équipements sous tensions ne doivent être effectués que par du personnel
qualié.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
max. Ø 0.31 in / Ø 8 mm min. Ø 0.19 in / Ø 5 mm
3x
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO VOLTAICO
b Desenergice el equipo antes de una itervención. b Asegurarse del cierre de la caja
antes de manipular el equipo. b Solamente el personal especializado debera probar los equipos sobre tension.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
Defeating of the interlock in ON position Déverrouillage de porte en position I Desenganche del cerrojo en posicion I
I-ON
UK Importer
Schneider Electric Ltd, Sta󰀨ord Park5,
Telford F3 3 BL, United Kingdom
4/4
© 2021 Schneider Electric. All rights reserved.
Loading...