
DE1DSp/DE2DS2
www.schneider-electric.com
W903819870121
ISO:
4 x 20
2xØ5,3
= =
C
C = 0,9 N.m
ISO:
4 x 20 - 25
DE1DS1
E ==
DE1DS2
A
D
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR /
PERICOLO / PERIGO /
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION,
OR ARC FLASH
Disconnect all power before servicing equipment.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN
O ARCO ELECTRICO
Desconecte todas las alimentaciónes antes
de manipular el producto.
Si no se siguen estas instrucciones provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA , ESPLOSIONE
O ARCO ELETTRICO
Scollegare l’appare cchio da tutti i circuiti di
alimentazione prima di qualsiasi intervento.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà
morte o gravi infortuni.
电击、爆炸或电弧闪光危险
在此电力设备 上进行工作时,请先切断所有电源。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
C = 0,9 N.m
ISO:
4 x 20 - 25
DE2DS2
150A166B88C135D150
135 166 88 135 150
B
危险
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION
OU D'ECLAIR D’ARC ELECTRIQUE
Coupez toutes les alimentations avant de travailler
sur cet appareil.
Le non-respect de ces instructions provoquera
la mort ou des blessures graves.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
Vor dem Arbeiten am Gerät alle
Spannungsversorgungen abschalten.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
Tod oder schwereren Verletzungen.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE EXPLOSÃO,
OU DE ARCO ELÉCTRICO
Desconecte todas as alimentações antes de manipular
o produto.
A não observância destas instruções resultará em
morte, ou ferimentos graves.
Опасность поражения электрическим
током, опасность взрыва или вспышки дуги.
Перед обслуживанием или ремонтом
убедитесь, что питание отключено.
Несоблюдение этих инструкций приведет
к смерти или серьезной травме.
145 166 88 135 150
165 166 88 135 150
165 166 88 135 150
/
ОПАСНО
C = 0,9 N.m
DE1DS1
E
160A200B103C145D183
145 200 103 145 183
153,5 200 103 145 183
170 200 103 145 183
170 200 103 145 183
Crack!
DE1DS2/DE2DS2
E
.
W9 0381987 0121 A07
05/2015
1/8

PLEASE NOTE
Electrical equipment should be installed, operated,serviced,
and maintained only by qualified personnel. No
responsibility is assumed by Schneider Electric for any
consequences arising out of theuse of this material.
TENGA EN CUENTA
La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento
de equipos eléctricos deberán ser realizados sólo por
personal cualificado. Schneider Electric no se hace
responsable de ninguna de las consecuencias del uso de
este material.
NOTA
Manutenzione, riparazione, installazione e uso delle
apparecchiature elettriche si devono affidare solo a
personale qualificato. Schneider Electric non si assume
alcuna responsabilità per qualsiasi conseguenza derivante
dall’uso di questi prodotti.
请注意
电气设备的安装、操作、维修和维护工作仅限于合格人员
执行。
Schneider Electric不承担由于使用本资料所引起的任何后
果。
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
© 2015 Schneider Electric - All rights reserved.
The product's manufacture date is coded as
PPYYWW, where:
p PP: plant code
p YY: year of manufacture
p WW: week of manufacture
Eg: 2F1429 = product manufactured at plant 2F on week
29 2014.
La fecha fabricación del producto está codificada como
PPYYWW, donde:
p PP: código de planta
p YY: año de fabricación
p WW: semana de fabricación
Ej: 2F1429 = producto fabricado en la planta 2F, la
semana 29 del año 2014.
REMARQUE IMPORTANTE
L’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance des
équipements électriques doivent être assurées par du
personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline
toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation
de cet appareil.
BITTE BEACHTEN
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonalinstalliert,
betrieben, bedient und gewartet werden.Schneider Electric
haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung dieses
Materials entstehen.
NOTA
A instalação, utilização e manutenção do equipamento
eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal
qualificado.A Schneider Electric não assume qualquer
responsabilidade pelas consequências resultantesda
utilização deste material.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Электрическое оборудование должно обслуживаться
квалифицированным персоналом.Компания
Schneider Electric не несет ответственности за
последствия, связанные сиспользованием данной
документации. Данная документация не предназначена
дляиспользования в качестве руководствалюдьми,
не прошедшими какого-либо обучения.
Уполномоченный поставщик в РФ:
АО «Шнейдер Электрик»
Адрес:127018, г. Москва, ул.
Двинцев, д.12, корп.1, тел. +7 (495)777 99 88,
факс: +7 (495)777 99 94, 8-800-200-6446
www.schneider-electric.ru
La date de fabrication du produit est codée sous la forme
PPYYWW, où:
p PP: code de l'usine
p YY: année de fabrication
p WW: semaine de fabrication
Ex: 2F1429 = produit fabriqué à l'usine 2F la semaine 29 de
2014.
Das Herstellungsdatum des Produkts weist folgendes Format
auf: PPYYWW. Hierbei gilt Folgendes:
p PP: Code der Produktionsstätte
p YY: Herstellungsjahr
p ww: Herstellungswoche
Z. B.: 2F1429 = Produkt, das in der Produktionsanlage 2F in
der Woche 29 des Jahres 2014 hergestellt wurde
La data di costruzione del prodotto è codificata come segue
PPYYWW, dove:
p PP: codice stabilimento
p YY: anno di costruzione
p WW: settimana di fabbricazione
Ad es.: 2F1429 = prodotto fabbricato presso
lo stabilimento 2F nella settimana 29 del 2014.
产品制造日期编码为
p PP
:工厂代码
p YY
:制造年份
p WW
:第几周制造
2F1429
例如:
工厂制造。
PPYYWW
= 该产品于
,其中:
2014
年第 29 周由 2F
W9 0381987 0121 A07
A data de fabrico do produto está codificada como
PPYYWW, sendo que:
p PP: código de fábrica
p YY: ano do fabrico
p WW: semana de fabrico
Ex: 2F1429 = produto criado na fábrica 2F na semana 29 de
2014.
Дата производства продукта указана в виде кода
PPYYWW, где:
p PP: код завода
p YY: год производства
p WW: неделя производства
Пример: 2F1429 = продукт произведен на заводе 2F на
29-й неделе 2014 года.
2/8

LE1D
380, 400 V
1,5
0,75
09
1,5
2,2
3
4
12
18
25
35
5,5
7,5
11
15
LE1D standard
1/L1
3/L2
– KM1
2
4
3
1
– F1
4
2
V
U
5/L3
6
5
6
W
415 V
kW
–
1,1
1,5
2,2
3
4
5,5
7,5
11
15
440 V
kW
0,55
1,1
1,5
2,2
3
4
5,5
7,5
11
15
500 V
kW
0,75
1,1
2,2
3
4
5,5
7,5
9
15
18,5
660, 690 V
kW
5,5
7,5
10
15
18,5
θ y 40°C
Ith max
9
12
17
22
30
A
– F1
I
– S2
B
-X1
KM1: 5
– S1
4
3
– KM1
KM1: 1
N
-X2
LRDpp
O
– KM1
06
07
08
10
12
14
16
21
22
32
a M (A)
2
4
4
6
8
12
16
16
25
32
9695
1413
A1A2
LE1D09/
D12
LE1D18/
D25/D35
Tension réseau
Mains voltage
Напряжение сети
220 V, 230 V,
240 V
380 V, 400 V,
415 V, 440 V
660 V, 690 V
220 V, 230 V,
240 V
380 V, 400 V,
415 V, 440 V
660 V, 690 V
Tension de commande
Control voltage
Напряжение управления
220 V, 230 V, 240 V
220 V, 230 V, 240 V
380 V, 400 V, 415 V, 440 V
220 V, 230 V, 240 V
380 V, 400 V, 415 V, 440 V
(600 V max)
220 V, 230 V, 240 V KM1:5
220 V, 230 V, 240 V
380 V, 400 V, 415 V, 440 V
Toutes tensions / All voltages /
Все напряжения (600 V max)
A
KM1:5
Borne 1
Terminal 1
терминал 1
KM1:5
KM1:5
Borne 1
Terminal 1
терминал 1
à cabler par vos soins / to be wired by you /
для самостоятельной прокладки проводов
Borne 1
Terminal 1
терминал 1
à cabler par vos soins / to be wired by you /
для самостоятельной прокладки проводов
KM1:5
KM1:5
à cabler par vos soins / to be wired by you /
для самостоятельной прокладки проводов
à cabler par vos soins / to be wired by you /
для самостоятельной прокладки проводов
B
à raccorder à KM1:1 par vos soins / to be connected to KM1:1
by you / для самостоятельного подключения к КМ1:1
Borne 2
Terminal 2
терминал 2
Borne N / Terminal N / терминал N
KM1:1
Borne 2 / Terminal 2 / терминал 2
Borne 2 / Terminal 2 / терминал 2
à raccorder à KM1:1 par vos soins / to be connected to KM1:1
by you/для самостоятельного подключения к КМ1:1
Borne N / Terminal N / терминал N
KM1:1
W9 0381987 0121 A07 3/8