Interface de sécurité sur AS-i pour bouton d'Arrêt d'Urgence Métallique Harmony 22
AS-i Safety Slave for Harmony™ Emergency Stop push button 22.5mm
AS-i Safety Slave für Harmony Not-Aus-Taster 22,5mm
AS-i Safety Slave per tasto per arresto d'emergenza Harmony 22,5mm
AS-i Safety Slave para botão Harmony de paragem de emergência 22,5mm
Esclavo de seguridad AS-i para el botón de parada de emergencia Harmony de 22,5mm
Encombrements
Dimensions
Maße
Misure di ingombro
Dimensões
Dimensiones
www.telemecanique.com
Montage sur embase Harmony
Installation on Harmony™ adapter
Montage am Harmony - Vorsatz
Montaggio all'adattatore Harmony
Montagem no acessório Harmony
Montaje en la pieza antepuesta Harmony
Tasto per arresto d'emergenza Harmony
Botão Harmony de paragem de emergência
Botón de parada de emergencia Harmony
Pulsante a fungo, Tasto per arresto d'emergenza,
- Dispositivo di sbloccaggio a trazione, Tipo: ZB4-BT84
- Dispositivo di sbloccaggio a rotazione, Tipo: ZB4-BS834/BS844
- Dispositivo di sbloccaggio a chiave, Tipo: ZB4-BS934/BS944/BS964
Botão de pressão tipo cogumelo, Botão de paragem de emergência,
- Desengate de tracção, Tipo: ZB4-BT84
- Desengate de rotação, Tipo: ZB4-BS834/BS844
- Desengate de chave, Tipo: ZB4-BS934/BS944/BS964
Botón fungiforme, Botón de parada de emergencia,
- Desbloqueo por tracción, Tipos: ZB4-BT84
- Desbloqueo por giro, Tipos: ZB4-BS834/BS844
- Desbloqueo por llave, Tipos: ZB4-BS934/BS944/BS964
9547114.04
09 - 2007
1/4
ASISSLB4
ASI
AUX
AUX
ASI
AUX
AUX
ASI
AUX
AUX
0,4 Nm max.
3.5 lb-in max.
Remarque: Le câble TPE type: XZCB…H ne doit pas être utilisé!
Note: The TPE cable type: XZCB...H must not be used!
Hinweis: Das TPE Kabel Type: XZCB...H darf nicht verwendet werden!
Affichage des DEL / Dépannage
LED display / Trouble shooting
LED-Anzeige / Störungsbeseitigung
Montaggio cavo AS-i
Montagem do cabo barramento AS-i
Montaje del cable para AS-i
Fault AS-i
Nota: Non usare il cavo TPE XZCB...H!
Nota: O cabo TPE XZCB...H não deverá ser utilizado!
Recuerde: No debe usarse cable TPE XZCB...H.
Signification
Meaning
Bedeutung
Significato
Significado
Significado
En service
Operation
Betrieb
Funzionamento
Operação
Servicio
Adresse manquante; Erreur de communication
Address missing; communication error
Adresse fehlt; Kommunikationsfehler
Manca indirizzo; errore di comunicazione
Falta endereço; erro de comunicação
Falta la dirección; falla de comunicación
Pas de liaison avec AS-i
No AS-i connection
Keine Busverbindung
Nessun collegamento a bus
Sem conexão de barramento
No hay conexión con AS-i
Display a LED / Risoluzione dei problemi
Visualização por LED / Solução de problemas
Visualización de los LED / Solución de problemas
Action
Action
Aktion
Azione
Acção
Acción
Vérifier l’adresse AS-i;
Si nécessaire vérifier la configuration du maître
Check AS-i address;
Check master configuration
Adresse überprüfen;
ggf. Masterkonfiguration überprüfen
Controllare l’indirizzo AS-i;
Controllare la configurazione del master
Verificar endereço AS-i;
Verificar configuração principal
Compruebe la dirección AS-i;
Compruebe la configuración maestra
Vérifier la liaison vers le bus (voir montage du
câble AS-i); Vérifier la tension d’alimentation
Check connection to bus (refer to AS-i cable
installation); Check power supply
Busanschluß prüfen (siehe ASi Kabelmontage);
Spannungsversorgung prüfen
Controllare il collegamento al bus (vedere il cavo
AS-i); Controllare l’alimentazione
Verificar ligação para barramento (consultar para
cabo AS-i); Verificar fonte de alimentação
Compruebe la conexión al bus (consulte el cable
AS-i); Compruebe la fuente de alimentación
éteinte / off / aus / off / apagado / apagada
allumée / on / an / on / aceso / encendido
Adressage
Programming of addresses
Programmierung der Adressen
Voir l'instruction de service de la console de réglage
ASITERV2 / XZMC11 et de l'adaptateur
infrarouge ASITERIR1 ou Adaptateur pour
l'adressage ASISAD1.
Use for the programming of addresses the instructionsheets of the hand held ASITERV2 / XZMC11 and the
infrared adaptor ASITERIR1 or addressing device
ASISAD1.
Beachten Sie bei der Adressierung die
Bedienungsanleitung für das Adressiergerät
ASITERV2 / XZMC11 und den Infrarotadapter
ASITERIR1 oder Adressadapter ASISAD1.
Programmazione degli indirizzi
Programação dos endereços
Programación de las direcciones
Vedere le istruzioni di servizio della consolle di
regolazione ASITERV2 / XZMC11 e dell’adattatore a
infrarossi ASITERIR1 o del dispositivo di
indirizzamento ASISAD1.
Ver as instruções de funcionamento da consola de
regulação ASITERV2 / XZMC11 e do adaptador
infravermelho ASITERIR1 ou o dispositivo de
endereçamento ASISAD1.
Véase instrucción de servicio de la consola de ajuste
ASITERV2 / XZMC11 y del adaptador infrarrojo
ASITERIR1 o el dispositivo de direccionamiento
ASISAD1.
Remarque: Le statut du dispositif doit changer une fois entre deux intervalles
d'entretien de la machine ou au moins une fois par an.
Cette condition est nécessaire, car le calcul SIL est fondé sur un test complet des
entrées/sorties réalisé une fois par an.
Note: The device must change its status once between two machine service
intervals or at least once a year.
This must be done, because the SIL calculation is based on a complete input/
output test performed once a year.
Hinweis: Das Gerät muss zwischen jeder Maschinenwartung oder mindestens
einmal pro Jahr seinen Status einmal ändern.
Dies ist erforderlich, da die Berechnung der SIL-Stufe auf einem vollständigen
Ein-/Ausgangstest basiert, der einmal pro Jahr durchgeführt wird.
Inscription de l'adresse
Record the addresses
Eintragen der Adressierung
Registrazione dell'indirizzamento
Introdução do endereçamento
Entrada de las direcciones
Indélébile
Waterproof marker
Wasserfest
Indelebile
À prova de água
Imborrable con
la humedad
Nota: Il dispositivo deve cambiare stato tra due intervalli di manutenzione della
macchina oppure almeno una volta all'anno.
Si deve eseguire questa operazione in quanto il calcolo SIL si basa su un test di
ingresso/uscita completo effettuato annualmente.
Nota: O dispositivo deve alterar o seu estado quando se encontrar entre dois
intervalos de manutenção de máquinas ou pelo menos uma vez por ano.
Deve ser cumprida esta recomendação, porque o cálculo SIL é baseado num
teste de entrada/saída completo efectuado uma vez por ano.
Recuerde: El dispositivo debe cambiar de estado cada dos intervalos de servicio
de la máquina o, al menos, una vez al año.
La razón de ello es que el cálculo SIL se basa en una prueba completa de
entrada/salida realizada una vez al año.
2/4
ASISSLB4
10-20 cm
(3.94 to 7.87 in)
> 50 cm (19.69 in)
> 50 cm (19.69 in)
> 1 m (39.37 in)
5 cm
(1.97 in)
10-20 cm
(3.94 to 7.87 in)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
Degré de protection selon IEC 60529:
Degree of protection according to IEC 60529:IP20
Schutzart gemäß IEC 60529:
Poids / Weight / Gewicht:0,09 kg (3.18 oz)
Position de montage:indifférente
Mounting position:any
Einbaulage:beliebig
Température de fonctionnement:
Ambient operating temperature:
Umgebungstemperatur im Betrieb:
Consommation électrique maxi.:
Current consumption, max.:50 mA
Stromverbrauch, max.:
Tension de service (interface AS):
Supply voltage (AS-interface):26,5…31,6 V c
Betriebsspannung (AS-interface):
Monitor AS-i, tipo:
Monitor de seguridad AS-i, tipos:
Tempo di risposta (Safety Slave + Monitor)
Tempo de resposta (Safety Slave + Monitor)≤ 40 ms
Tiempo de respuesta (Esclavo de seguridad + Monitor)
Distanza raccomandata di separazione
Distância de separação recomendada
Distancia recomendada de separación
0
C … +550 C
ASISAFEMON•
ASISAFEMON•B
Ces valeurs sont seulement données à titre d'information et prennent en compte le
fait que les câbles sont montés sur un plan de terre, sont moins long que 30m et ne
sont pas blindés.
These values are for information only and assume that cables are mounted on an
earth plane, are less than 30m (98.43 ft) long and are un-shielded.
Bei den folgenden Abständen handelt es sich um Richtwerte. Zu beachten ist, daß
die Kabel auf einer Masseebene befestigt und nicht länger als 30m sind.
Class 1*
* Termes non standardisés utilisés dans ce document.
* Non-standardised term adopted for the purposes of this document.
* Nicht als normativer, sondern lediglich als beschreibender Begriff zu verstehen.
Remarque: Plus le câble est long, plus grande doit être la distance entre les
câbles.
Pour l'installation du réseau AS-i et afin d'éviter les influences CEM, suivez SVP
les recommendations du manuel CEM de Schneider.
(disponible dans Internet:
www.telemecanique.com/en/library/index_doc_technique.htm)
Note: The longer the cable run, the greater the clearance required between
cables.
For installation of the AS-i network and avoidance of EMC influences, please
follow the recommandations of the Schneider EMC manual.
(available in the InterNet:
www.telemecanique.com/en/library/index_doc_technique.htm)
Hinweis: Der Schutzabstand zwischen den Kabeln muß umso größer gewählt
werden, je länger die Kabelwege sind.
Damit EMV Störungen vermieden werden, muß das AS-i Netzwerk gemäß den
Installationsrichtlinien des Schneider EMV Handbuches ausgeführt werden.
(erhältlich im Internet:
www.telemecanique.com/en/library/index_doc_technique.htm)
Class 2*
Questi valori sono dati a titolo d'informazione: prendono in considerazione che i cavi
siano installati in piano, con una lunghezza inferiore ai 30 mt.e non siano schermati.
Estes valores são apenas para informação e assumem que os cabos estão
montados num plano, têm menos de 30m de comprimento e não são blindados.
Estos valores se dan únicamente a título informativo y tienen en cuenta que los
cables se montan sobre el suelo, son menores a 30m y no están blindados.
Class 3*
* Limite non standardizzato utilizzato in questo documento.
* Designação não normalizada, adoptada para este documento.
* Términos no estandarizados utilizados en este documento.
Nota: Piu' il cavo è lungo, piu' grande deve essere la distanza tra i
cavi.
Per l'installazione di AS-i Network al fine di evitare le influenze CEM, è
indispensabile seguire le raccomandazioni del manuale CEM di Schneider.
(disponibile nel Internet:
www.telemecanique.com/en/library/index_doc_technique.htm)
Nota: Quanto maior o comprimento do cabo, maior a distância requerida entre
cabos.
Para instalação da rede AS-i e para evitar perturbações electromagnéticas
(CEM), por favor cumpra as recomendações do manual de CEM.
(disponível no Internet:
www.telemecanique.com/en/library/index_doc_technique.htm)
Recuerde: Cuanto más largo es el cable, mayor ha de ser la distancia entre los
cables.
Para la instalación de la red AS-i y con el fin de evitar las influencias CEM,
rogamos seguir las recomendations del manual CEM de Schneider.
(disponible en el Internet:
www.telemecanique.com/en/library/index_doc_technique.htm)
Class 4*
Plan de terre
Earth plane
Bezugsmasse
Piano terra
Plano da terra
Suelo
3/4
ASISSLB4
Classement des signaux en fonction du niveau d'interférence
Classification of signals according to the level of interference
Klassifizierung der Signale nach Störvermögen und Störfestigkeit
Classe*GénantSensibleExemples de signaux transportés ou d'équipements connectés
Class*InterferingSensitiveExample of carried signals or connected equipment
Klasse*StörbehaftetEmpfindlichBeispiel: Übertragene Signale bzw. angeschlossene Geräte
Classe*InterferenzaSensibilitàEsempi di segnali trasportati o equipaggiamenti connessi
Classe*PerturbadorSensívelExemplo de sinais transportados ou equipamentos ligados
Clase*InterferenciaSensibleEjemplos de señales transportadas o de equipos conectados
Class 1*++• Circuits bas niveau avec sorties analogiques, détecteurs etc. / Circuits de mesure
• Kleinleistungsgeräte mit Analogausgang, Meßwandler, usw. / Meßkreise
Empfindlich(Sonden, Meßwandler, usw.)
• Circuiti basso livello con uscite analogiche, sensori ecc. / Circuiti di misura
Sensibilità(sensori, sondem, ecc.)
• Circuitos de baixo-nível com saídas analógicas, sensores, etc / Circuitos de medida
Sensível(sondas, detectores, etc)
• Circuitos de bajo nivel con salidas analógicas, detectores, etc. / Circuitos de medida
Sensible(detectores, sondas, etc.)
Class 2*+• Circuits de contrôle reliés à une charge résistive / Circuits digitaux bas niveau (bus, etc.) /
PeuCircuits bas niveau avec sorties tout ou rien (détecteurs, etc.) / Alimentation c.c. bas niveau
sensible
• Control circuits connected to resistive loads / Low-level digital circuits (bus, etc) / Low-level
Slightlycircuits with all-or-nothing outputs (sensors, etc) / Low-level D.C. power supplies
sensitive
• Steuerstromkreise für Widerstandslasten / digitale Kleinleistungstechnik (Bus, usw.) /
WenigKleinleistungsgeräte mit Digitalausgang (Meßwandler, usw.) / Gleichstromnetzteile für kleine
empfindlichLeistungen
• Circuiti di controllo realizzati con un carico resistivo / Circuito digitale basso livello (bus, ecc.) /
PocoCircuiti basso livello con usciteon/off (sensori ecc.) / Alimentazione corrente continua basso livello
sensibile
• Circuitos de comando ligados a cargas resistivas / Circuitos digitais de baixo-nível /
LigeiramenteCircuitos de baixo-nível com saídas digitais / Fontes de alimentação C.C. de baixo nível
sensível
• Circuitos de control relativos a una carga resistiva / Circuitos digitales de bajo nivel (bus, etc.) /
PocoCircuitos de bajo nivel con salidas todo o nada (detectores, etc.) / Alimentación c.c. bajo nivel
sensible
Class 3*+• Circuits de contrôle avec charge inductive (relais, contacteurs, bobines, inverseurs, etc...) et
Peuprotection adéquate / Alimentation a.c. propre / Alimentation principale reliée aux modules de
génantpuissance
• Control circuits with inductive load (relays, contactors, coils, inverters, etc) with suitable
Slightlyprotection / Clean A.C. power supplies / Main power supplies connected to power devices
interfering
• Steuerstromkreise für induktive Lasten (Relais, Schütze, Spulen, Wechselrichter, usw.) mit
Geringfügigentsprechendem Schutz / Wechselstromnetzteile / Hauptstromversorgung von Geräten mit
störbehaftethoher Leistungsaufnahme
• Circuiti di controllo con carico induttivo (relè, contattori, bobine, invertitori, ecc.) e protezione
Pocoadatta / Alimentazione c.a. propria / Alimentazione principale legata ai moduli di potenza
interferenza
• Circuitos de comando com cargas indutivas (relés, contactores, bobinas, inversores, etc)
Ligeiramentecom protecção adequada / Fontes de alimentação C.A. / Fontes de alimentação ligadas a
perturbadordispositivos de potência
• Circuitos de control con carga inductiva (relés, contactores, bobinas, inversores, etc...)
Pocay protección adecuada / Alimentación a.c. limpia / Alimentación principal unida a los
interferenciamódulos de potencia
Class 4*++• Machines de soudures / Circuits de puissance en général / Régulateurs électroniques de vitesse,
Génantalimentation à découpage, etc.
• Welding machines / Power circuits in general / Electronic speed controllers, switching power
Interferingsupplies, etc.
• Schweißautomaten / Laststromkreise im allgemeinen / elektronische Drehzahlregler,
StörbehaftetSchaltreglernetzteile, usw.
• Macchine di saldatura / Circuito di potenza in generale / Regolatore elettronico di velocità,
Interferenzaalimentazione swtching ecc.
• Máquinas de soldar / Circuitos de potência em geral / Variadores de velocidade, fontes de
Perturbadoralimentação comutadas, etc.
• Máquinas de soldadura / Circuitos de potencia en general / Reguladores electrónicos de velocidad,
Interferenciafuentes de alimentación conmutada, etc.
Classificazione del segnale in funzione del livello d'interferenza
Classificação dos sinais de acordo com o nível de interferências
Clasificación de las señales en función del nivel de interferencia
* Termes non standardisés utilisés dans ce document.
* Non-standardised term adopted for the purposes of this document.
* Nicht als normativer, sondern lediglich als beschreibender Begriff zu verstehen.
Schneider Electric Industries SAS / 89, bd Franklin Roosevelt / 92506 Rueil-Malmaison Cedex, France
* Limite non standardizzato utilizzato in questo documento.
* Designação não normalizada, adoptada para este documento.
* Términos no estandarizados utilizados en este documento.
4/4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.