Schneider XS8C4A1PCP20, XS7C4A1MPG13, XS7C4A1MPP20, XS7C4A1MPN12, XS8C4A4PCP20 Installation Instructions

XSpC2ppp / XSpC4ppp
Inductive proximity sensor / Détecteurs de proximité inductifs Induktive Näherungsschalter / Detectores de proximidad inductivos Interrutori di prossimità induttivi / 电感式接近传感器
DC 3 wires & DC 4 wires version / Versions DC 3 fils et DC 4 fils 3-Draht-DC- und 4-Draht-DC-Versionen / Versiones de CC de 3 y 4 conductores
Versioni DC a 3 fili e DC a 4 fili / DC 3 线和 DC 4 线版本
Listing and Certification: Applicable on proximity switches bearing the UL and CSA marks only:
Enclosure : Type 4X, 12 & 13.
XS7C2ppp XS8C2ppp
www.tesensors.com
XS7C4ppp XS8C4ppp
DANGER / DANGER /
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
p Disconnect all power before servicing equipment. p Use only the specified voltage when operating this
equipment and any associated products.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte toda alimentación antes de realizar el servicio. p Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice
este equipo y los productos asociados.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
The products have been designed in accordance
en
with the standards in effect: IEC 60947-5-2, EN 62061 (2005), EN 61508 (2010), EN ISO 13849-1 (2008) to ensure the safety of machine operators and machine operating reliability, and have obtained the TÜV certifications n°44 205 12 389574 (XS8C.A.PC...). The use of the safety modules is required for the monitoring of this product.
When correctly installed and connected to the PREVENTA safety controllers they produce a SIL cl2 control circuit per EN 62061 (2005), SIL2 per EN 61508 (2010), PL=d or category 2 per EN ISO 13849 (2008).
Los aparatos han sido diseñados según las normas
es
en
vigor: EN 61508 (2010), EN ISO 13849-1 (2008) objetivo de garantizar la seguridad de los operadores máquinas y la fiabilidad de funcionamiento de las máquinas, y han obtenido las certificaciones TÜV n° 44 205 12 389574 (XS8C.A.PC...). Es necesario utilizar los módulos de seguridad para la monitorización de este producto. Al instalarse correctamente y conectarse a los controladores de seguridad PREVENTA, generan un circuito de control SIL cl2 según EN 62061 (2005), SIL2 según EN 61508 (2010) y PL=d o categoría 2 según EN ISO 13849 (2008).
IEC 60947-5-2, EN 62061 (2005),
con el
RISQUE D'ELECTROCUTION, D' EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
p Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil. p N'utilisez que la tension indiquée pour faire
fonctionner cet équipement et les produits associés.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH
p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento. p Per utilizzare questa apparecchiatura e tutti i prodotti
associati usare solo la tensione specificata.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
Les appareils ont été conçus d’après les normes
fr
en vigueur : IEC 60947-5-2, EN 62061 (2005), EN 61508 (2010), EN ISO 13849-1 (2008) afin d’assurer la sécurité des opérateurs machines et la fiabilité de fonctionnement des machines, et ont obtenu la certification TÜV n° 44 205 12 389574 (XS8C.A.PC...). L’utilisation des modules de sécurité est obligatoire pour la surveillance de cet appareil.
Correctement installés et raccordés aux automates de sécurité PREVENTA, ils permettent d’obtenir un circuit de commande SIL cl2 suivant EN 62061 (2005), SIL2 suivant EN 61508 (2010), PL=d ou catégorie 2 suivant EN ISO 13849 (2008).
Gli apparecchi sono stati progettati in base alle
it
norme in vigore : IEC 60947-5-2, EN 62061 (2005), EN 61508 (2010), EN ISO 13849-1 (2008) allo scopo di garantire la sicurezza degli operatori delle macchine e l’affidabilità di funzionamento di queste ultime, ed hanno ottenuto le certificazioni TÜV n° 44 205 12 389574 (XS8C.A.PC...). Sono necessari i moduli di sicurezza per il monitoraggio di questo prodotto.
Se correttamente installati e collegati ai controller di sicurezza PREVENTA i prodotti generano un circuito di controllo SIL cl2 secondo EN 62061 (2005), SIL2 secondo EN 61508 (2010), PL=d o la categoria 2 secondo EN ISO 13849 (2008).
GEFAHR
/ PELIGRO / PERICOLO /
Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / 尺寸 XSpC2ppp
40/1.57
XSpC4ppp
40/1.57
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER LICHTBOGENGEFAHR
p Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen Stromversorgung
abschalten
p Verwenden Sie für den Betrieb des Geräts sowie aller
zugehörigen Produkte ausschließlich die angegebene Spannung.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwerer Körperverletzung.
p 维修设备前,先断开所有电源连接。 p 在操作本设备及相关产品时,必须使用指定电压。
de
Die Geräte wurden entsprechend den geltenden Normen IEC 60947-5-2, EN 62061 (2005), EN 61508 (2010), EN ISO 13849-1 (2008) konzipiert, um die Sicherheit der Maschinen zu gewährleisten, und haben die TÜV-Zulassung erhalten n°44 205 12 389574 (XS8C.A.PC...). Zur Überwachung dieses Produkts ist der Einsatz der Sicherheitsmdoule erforderlich.
Bei ordnungsgemäßer Installation und Anschluss an die PREVENTA Sicherheitssteuerungen erzeugen sie einen SI-cl2-Reglerkreis gemäß EN 62061 (2005), SIL2 gemäß EN 61508 (2010), PL=d oder Kategorie 2 gemäß EN ISO 13849 (2008).
zh
EN ISO 13849-1 (2008),因而能确保 机器操作员的安全和 机器运行的稳定性;此外,並已取得了TÜV認證的 N °44 205 12 389574XS8C.A.PC...)。 在监控本产品时必须使用 这些安全模块。
它们会产生分别符合以下标准的控制电路:符合 EN 62061
(2005) SIL cl2、符合 EN 61508 (2010) SIL2,符合 ISO 13849 (2008) PL=d 或 类别 2
40/1.57
.
这些产品的设计符合 下列适用标准:IEC 60947-5-2, EN 62061 (2005)EN 61508 (2010)
如果 正确安装并连接到 PREVENTA 安全控制器,
: Cable gland / Presse-étoupe
*
Kabelstutzen / Casquillo para paso de cables / Pressa cavo / 电缆衬垫
40/1.57
< 1,5 Nm
< 13.3 lb-in
72,9/2.87
M12x1
mm
in.
en
Electrical equipment should be installed, operated and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de
fr
l’utilisation de ce matériel.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung
de
dieses Materials entstehen. Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como
es
consecuencia de la utilización de este material. Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque
it
conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
zh
2013 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
©
< 1.5 Nm
< 13.3 lb-in
30/1.18
=
40/1.57
44,9/1.77
2/0.08
=
41,3/1.63
S1B43816 05
40/1.57
118,3/4.66
15,9/0.63
1/2
45/1.7759,9/2.36
30/1.18
Ø5,45
Ø0.21
3xM3.5
Ø5,45
Ø0.21
PG13, M20, 1/2"NPT
==
< 1,5 Nm
< 13.3 lb-in
< 1,2 Nm
< 10.62 lb-in
< 1,5 Nm
< 13.3 lb-in
*
< 4 Nm
< 35.4 lb-in
04 - 2013
Printed in
XSpC2ppp / XSpC4ppp
270°
www.tesensors.com
Head orientation / Orientation de la tête / Ausrichtung des Kopfteils / Orientatión de la cabeza / Orientamento della testa / 主站定位
XSpC2ppp
XSpC4ppp
1
< 1 Nm
3
2
3
2
4
< 4/0.157
4
1
< 1 Nm
5
< 8.85 lb-in
Utilization precautions / Précautions de mise en œuvre / Vorsichtsmaβnahmen bei der Inbetriebsetzung / Precauciones de instalación
Precauzioni di messa in servizio / 使用注意事项
mm
in.
40/1.57
XS8CpA4ppp
XS7Cpppp XS8CpA1
XS8CpA2ppp XS8CpA4ppp
Wiring Diagrams / Schémas de câblage / Schaltpläne / Esquemas de cableado / Schemi di cablaggio / 接线图
Electrical installation / Mise en œuvre électrique / Elektrische Installation / Instalación eléctrica / Messa in opera elettrica / 电气安装
2 x 1,5 mm2 max.
2 x 16 AWG max.
4
8
3
7
2
6
1
< 1,2 Nm
< 10.62 lb-in
5
(1) Limite de tension / Betriebsspannung / Límites de tensión / Limiti di tensione / 电压限制 (2) Courant commuté / Schaltstrom / Intensidad conmutada / Corrente commuta / 开关电容负载 (3) Tension de déchet / Spannungsfall (Ausgang durchgesteuert) / Tensión residual /
Caduta di tensione / 电压降
(4) Courant résiduel / Reststrom (Ausgang gesperrt) / Intensidad residual /
Corrente residual / 泄漏电流
(5) Courant consommé / Leerlaufstrom / Intensidad consumida / Corrente consumata / 电流消耗 (6) Température de fonctionnement / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento /
Temperatura di funzionamento / 工作温度
Wiring diagram examples / Exemples de schémas de câblage / Verdrahtungsschema-Beispiele / Ejemplos de diagramas de cableado / Esempi di schemi di collegamento / 接线图示例
XS8CpApPCpp - SIL2
+ 24 V
6
e1
e1
Sn
15 / 0.59 20 / 0.79
e1 u e2 u e3 u d1 u, h y
60 / 2.36
80 / 3.15 25 / 0.98 120 / 4.72 240 / 9.45 90 / 3.54 200 / 7.87, 40 / 1.57 40 / 1.57
Voltage limits (1) Load switching capacity (2) Voltage drop (3) Leakage current (4) Current consumption (5) Operating temperature (6)
160 / 6.30
XS8C2ppPpppp / XS8C2ppNpppp XSpC4ppPpppp / XSpC4ppNpppp
PNP
NPN
c 10...58 V
0...200 mA < 2 V – < 15 mA
- 25 ... + 70 °C / - 13 ... + 158 °F
1
4 2
3 1
4 2
3
e2
e2
120 / 4.72 160 / 6.30
320 / 12.60
45 / 1.77 60 / 2.36
120 / 4.72
XS7C2ppPpppp
3
XS7C2ppNpppp
PNP
NPN
NO
+
+
Output
4
1 2
(+ V)
(0 V)
NC Output
c 10...36 V
0...200 mA < 2 V – < 15 mA
Status Indication / Signalisation des états / Statusanzeige / Indicador de estado / Indicazione di stato / 状态指示
GR / ON OFF
Power ON
OFF ON
- 25 ... + 70 °C / - 13 ... + 158 °F
GR / ONOFF
GR: Green / verte / grün / verde / 绿色 YW:
Yellow / jaune / gelb / amarillo / giallo / 黄色
5
< 8.85 lb-in
6
4
7
e3
e3
1
4 (NO) 2 (NC)
3 1
d1
h
40 / 1.57, 40 / 1.57 40 / 1.57, 40 / 1.57
120 / 4.72, 40 / 1.57
+
+
4 (NO) 2 (NC)
3
GR / ON
YW / ON
Power ON 4 wires: OUTPUT NO ON or NC OFF 3 wires: OUTPUT NO ON or NC ON
YW / ON
GR / ON
8
d1
h
+24 V 0 V S+FE
Supply
XPS MF40
0 V
S1B43816 05 04 - 2013
1
XS8CpApPCpp
2
3
I/O 1 I/O 2 I/O 3 I/O 4 L - S+
Connector 1
Connector 4 Connector 8 Connector 6 Connector 7
L -
TO 1 TO 2 TO 3 TO 4
4
I/O 5 I/O 6 I/O 7 I/O 8 L - S+
Connector 2
L - L -
TO 5 TO 6 TO 7 TO 8
L - S+ I/O
I/O 9
17
I/O 10 I/O 11
Connector 3
I/O
18 TO 19
I/O 12 L - S+
I/O
20
L - S+ I/O 21
I/O 13
2/2
I/O 14 I/O 15
Connector 5
I/O 22 I/O 23
I/O 16 L -
I/O 24 L -
S+ : 24 V L- : 0 V
I/O 1…24 : Safety inputs/outputs Entrées/sorties de sécurité Sicherheitseingänge-/ausgänge Entradas/salidas de seguridad Ingressi/Uscite di sicurezza 安全输入/输出
Loading...