
XSpC2ppp / XSpC4ppp
Inductive proximity sensor / Détecteurs de proximité inductifs
Induktive Näherungsschalter / Detectores de proximidad inductivos
Interrutori di prossimità induttivi / 电感式接近传感器
DC 2 wires, AC/DC & Analog versions / Versions DC 2 fils, AC/DC et analogiques
2-Draht-DC, AC/DC und Analogversionen / Versiones de CC de 2 conductores, CA/CC y analógica
DC a 2 fili, Versioni analogiche e AC/DC / DC 2 线,AC/DC 和模拟量版本
Listing and Certification:
Applicable on proximity switches
bearing the UL and CSA marks only:
Enclosure : Type 4X, 12 & 13.
XS7C2ppp
XS8C2ppp
XS9C2ppp
www.tesensors.com
XS7C4ppp
XS8C4ppp
XS9C4ppp
DANGER / DANGER /
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION
OR ARC FLASH
p Disconnect all power before servicing equipment.
p Use only the specified voltage when operating this
equipment and any associated products.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN
O ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte toda alimentación antes de realizar el
servicio.
p Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice
este equipo y los productos asociados.
Si no se siguen estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso la muerte.
RISQUE D'ELECTROCUTION, D' EXPLOSION
OU D'ARC ELECTRIQUE
p Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil.
p N'utilisez que la tension indiquée pour faire
fonctionner cet équipement et les produits associés.
Le non-respect de ces instructions provoquera
la mort ou des blessures graves.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI
ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH
p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima
di qualsiasi intervento.
p Per utilizzare questa apparecchiatura e tutti i prodotti
associati usare solo la tensione specificata.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
GEFAHR
/ PELIGRO / PERICOLO /
Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / 尺寸
XSpC2ppp
40/1.57
M12x1
40/1.57
< 13.3 lb-in
72,9/2.87
< 1,5 Nm
< 13.3 lb-in
< 1,5 Nm
30/1.18
40/1.57
44,9/1.77
2/0.08
==
XSpC4ppp
40/1.57
40/1.57
118,3/4.66
45/1.7759,9/2.36
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER
LICHTBOGENGEFAHR
p Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen Stromversorgung
abschalten
p Verwenden Sie für den Betrieb des Geräts sowie aller
zugehörigen Produkte ausschließlich die angegebene
Spannung.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
Tod oder schwerer Körperverletzung.
p 维修设备前,先断开所有电源连接。
p 在操作本设备及相关产品时,必须使用指定电压。
40/1.57
.
*: Cable gland / Presse-étoupe
Kabelstutzen / Casquillo para paso
de cables / Pressa cavo / 电缆衬垫
Ø5,45
Ø0.21
3xM3.5
Ø5,45
Ø0.21
< 1,5 Nm
< 13.3 lb-in
< 1,2 Nm
< 10.62 lb-in
< 1,5 Nm
< 13.3 lb-in
mm
in.
15,9/0.63
41,3/1.63
30/1.18
PG13, M20, 1/2"NPT
==
*
< 4 Nm
< 35.4 lb-in
Head orientation / Orientation de la tête / Ausrichtung des Kopfteils / Orientatión de la cabeza / Orientamento della testa / 主站定位
XSpC2ppp
XSpC4ppp
1
< 1 Nm
3
< 4/0.157
2
4
3
2
4
1
< 1 Nm
5
< 8.85 lb-in
en
Electrical equipment should be installed, operated and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out
of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de
fr
l’utilisation de ce matériel.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung
de
dieses Materials entstehen.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como
es
consecuencia de la utilización de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque
it
conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
zh
2013 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
©
S1B43815 04
01 - 2013
6
1/2
5
< 8.85 lb-in
6
4
7
8
Printed in

XSpC2ppp / XSpC4ppp
www.tesensors.com
Utilization precautions / Précautions de mise en œuvre / Vorsichtsmaβnahmen bei der Inbetriebsetzung / Precauciones de instalación
Precauzioni di messa in servizio / 使用注意事项
mm
in.
40/1.57
XS8CpA4ppp
Sn
XS7Cpppp
XS8CpA1ppp
XS9Cppp
XS8CpA4ppp
Analog outputs / Sorties analogiques / Analogausgänge / Salidas analógicas / Uscite analogiche / 模拟量输出
Output curves / Courbes de sortie / Ausgangskurven / Curvas de salida / Curve d'uscita / 输出曲线
XS9CpA2A2ppp
)Am( sI
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Current type output / Sortie courant / Ausgang vom Typ Strom / Salida de tipo
de corriente / Uscita di tipo corrente / 电流类型输出 : 4...20mA
XS9CpA2A2ppp
The supply voltage between terminals 1 (+) and 3 (–) must be u 10 V / Respecter
une tension mini de 10 V entre le + (borne 1) et le – (borne 3) du détecteur / Die
Versorgungsspannung zwischen Klemmen 1 (+) und 3 (–) muss ≥ 10 V sein / La
tensión de alimentación entre los terminales 1 (+) y 3 (–) tiene que ser ≥ 10 V / La
tensione fornita tra i terminali 1 (+) e 3 (–) deve essere ≥ 10 V / 终端 1 (+) 和 3 (–)
之间的电源电压必须 ≥ 10 V
Wiring Diagrams / Schémas de câblage / Schaltpläne / Esquemas de cableado / Schemi di cablaggio / 接线图
Electrical installation /
mA
1
4
3
4
8
3
7
2
6
1
12 V
24 V
+
R
–
Is
Output current
4…20 mA
4…20 mA
2 x 1,5 mm
max.
2 x 16 AWG
max.
< 1,2 Nm
< 10.62 lb-in
15 / 0.59
20 / 0.79
25 / 0.98
40 / 1.57
Sensing distance* (mm) Sensing distance* (mm)
Load value (1)
R ≤ 82 Ω
R ≤ 560 Ω
(1) Valeur de charge /
Lastwert /
Valore carico / 负载值
Mise en œuvre électrique / Elektrische Installation / Instalación eléctrica / Messa in opera elettrica / 电气安装
XS7C4ApD
XS8C4ApD
2
ppp
ppp
5
6
NO
e1
e1
e1 u e2 u e3 u d1 u, h y
60 / 2.36
80 / 3.15
120 / 4.72
160 / 6.30
XS9CpA2A1pppSn = 2…25 mm (0.08…0.98 in) Sn = 2…25 mm (0.08…0.98 in)
)V( sU
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Voltage type output / Sortie tension / Ausgang vom Typ Spannung / Salida de tipo de tensión /
Uscita di tipo tensione / 电压类型输出 : 0...10V
mA
Valor de carga /
+/–
+
–/
NO
XS9CpA2A1ppp
The supply voltage between terminals 1 (+) and the output terminal 4 must be u 5 V / Respecter une tension mini de 5 V
entre le + (borne 1) et la sortie du détecteur (borne 4) / Die Versorgungsspannung zwischen Klemmen 1 (+) und der
Ausgangsklemme 4 muss ≥ 5 V sein / La tensión de alimentación entre los terminales 1 (+) y el terminal de salida 4
tiene que ser ≥ 5 V / La tensione fornita tra i terminali 1 (+) e il terminale d'uscita 4 deve essere ≥ 5 V / 终端 1 (+) 和输出
终端 4 (–) 之间的电源电压必须 ≥ 5 V
XS7C4ApM
XS8C4ApM
ppp
ppp
XUZ-E04
5
6
NO
5
NC
Voltage limits (1)
Load switching capacity (2)
Voltage drop (3)
Leakage current (4)
Current consumption (5)
Operating temperature (6)
(1) Limite de tension / Betriebsspannung / Límites de tensión / Limiti di tensione / 电压限制
(2) Courant commuté / Schaltstrom / Intensidad conmutada / Corrente commuta / 开关电容负载
(3)
Tension de déchet / Spannungsfall (Ausgang durchgesteuert) / Tensión residual / Caduta di tensione / 电压降
(4) Courant résiduel / Reststrom (Ausgang gesperrt) / Intensidad residual / Corrente residual / 泄漏电流
(5) Courant consommé / Leerlaufstrom / Intensidad consumida / Corrente consumata / 电流消耗
(6) Température de fonctionnement / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento /
Temperatura di funzionamento / 工作温度
c 10...58 V
1.5...100 mA
< 4.2 V
≤ 0.6 mA
–
- 25 ... + 70 °C /
- 13 ... + 158 °F
NC
NC
z 20...264 V
c 5...200 mA / a 5...300 mA
< 5.5 V
≤ 1.5 mA
–
- 25 ... + 70 °C /
- 13 ... + 158 °F
120 / 4.72
160 / 6.30
240 / 9.45
320 / 12.60
1
4
3
NO
NC
e2
e2
45 / 1.77
60 / 2.36
90 / 3.54
120 / 4.72
Is: Output current / Courant de sortie / Ausgangsstrom
Corriente de salida / Corrente d'uscita / 输出电流
Us: Output voltage / Tension de sortie / Ausgangsspannung
Tensión de salida / Tensione di uscita / 输出电压
*: Sensing distance / Distance de détection / Schaltabstand
Alcance de detección / Rilevazione distanza /
+
Is
12 V
24 V
R
Us=R.Is
–
Output current
0…10 mA
0…10 mA
Load value
≤ 630 Ω
≤ 1500 Ω
Output voltage Load value (1)
…
0…10 V
XSpC2ApDAM12 XSpC2ApDBM12
3
+/–
NO
4
1
1/2”-20UNF
32
For XSpCpApMppp versions: use a 400 mA fast-blow fuse, reference XUZ-E04.
Pour les versions XSpCpApMppp: ajouter un fusible rapide XUZ-E04 de valeur 400 mA.
Für Versionen XSpCpApMppp: Flinke 400-mA-Sicherung, Referenz XUZ-E04, verwenden.
Para las versiones XSpCpApMppp: utilice un fusible de 400 mA de acción rápida,
referencia XUZ-E04.
Per le versioni XSpCpApMppp: usare un fusibile ad azione rapida da 400 mA,
codice di riferimento XUZ-E04.
XSpCpApMppp 版本:使用 400 mA 的快速熔断器,参考型号为 XUZ-E04。
Programmable NO/NC / Programmation NO/NC / Programmierbar NO/NC
Programable NO/NC / Programmabile NO/NC / 可编程 NO/NC
–/+
e3
e3
…
R = 1000 Ω
1
NC
2 (M12)
d1
h
40 / 1.57, 40 / 1.57
40 / 1.57, 40 / 1.57
200 / 7.87, 40 / 1.57
120 / 4.72, 40 / 1.57
4
1
(1) Valeur de charge / Lastwert /
Valor de carga /
负载值
XSpC2ApMAU20
XSpC2ApMBU20
+/–
–/+
Status indication / Signalisation des états / Statusanzeige / Indicador de estado / Indicazione di stato / Indicação de estado
AC/DC Products / Produits AC/DC / AC/DC-Produkte
Productos de CA/CC / Prodotti AC/CD / AC/DC
产品
XS7CpApMppp / XS8CpApMppp XS7CpApDppp / XS8CpApDppp
GR / ON OFF
GR / ON
YW / ON
DC 2 wires products / Produits DC 2 fils /
2-Draht-DC-Produkte / Productos de CC de
2conductores / Prodotti in DC a 2 fili / DC 2
OFF
OFF
线产品
Analog products / Produits Analogiques
Analogprodukte / Productos analógicos
Prodotti analogici /
XS9Cppp
OFF
模拟量产品
OFF
d1
h
感应距离
3
2
Valore carico /
XUZ-E04
2
3
1
Power ON
OFF ON
S1B43815 04
01 - 2013
GR / ONOFF
GR: Green / verte / grün / verde / 绿色
YW: Yellow / jaune / gelb / amarillo / giallo / 黄色
YW / ON
Power ON
OUTPUT NO ON or NC OFF
GR / ON
YW / ON
Output ON
2/2
YW / ON
YW / ON
Output ON
YW / ON
Flashing / Clignotant /
Blinkt / Parpadeo /
Lampeggiante / 闪烁