Schneider XCSDMP7002, XCSDMP70010, XCSDMC59010 Installation Instructions

XCS-DMC/P/R
Coded magnetic switches Interrupteurs magnétique codé Codierte Magnetschalter Interruptores magnéticos codificados Interruttori magnetici codificati Interruptores magnéticos codificados
XCS-DMC/DMP/DMR
Safety solutions using Preventa / Solutions de sécurité selon Preventa
Safety solutions using Preventa / Solutions de sécurité selon Preventa
Utilization precautions Précautions de mise en œuvre Vorsichtsmaβnahmen bei der Inbetriebsetzung Precauciones de instalación Precauzioni di messa in servizio Precauções de utilização
100
3.93
100
3.93
100
3.93
100
3.93
XCS-DM
English
The products have been designed in accordance with the standards in effect: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 to ensure the safety of machine operators and machine operating reliability, and have obtained the UL/CSA certifications.
The use of the safety modules is required for the
monitoring of the coded magnetic safety switches. When correctly installed and connected to the PREVENTA safety modules they produce a category 4 control circuit per EN 954 (2 redundant contacts moni­tored by one PREVENTA safety module).
Español
Los aparatos han sido diseñados según las normas en vigor: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 con el objetivo de garantizar la seguridad de los operadores máquinas y la fiabilidad de funcionamiento de las máquinas, y han obtenido las certificaciones UL/CSA.
El uso de los módulos de seguridad es obligatorio
para la vigilancia de los interruptores magnéticos codificados de seguridad. Correctamente instalados y conectados a los módulos de seguridad PREVENTA, estos interruptores permiten obtener un circuito de mando de categoría 4 según EN 954 (2 contactos utilizados en redundancia supervisados por un módulo de seguridad PREVENTA).
Dimensions Encombrements Abmessungen Dimensiones Dimensioni Dimensões
7/0.27
3,5
0.14
Functional directions Directions fonctionnelles Funktions-Richtungen Direcciones funcionales Direzioni funzionali Direcções funcionais
Ø10
51
0.39
16
0.63
2
36
1.42
mm
XCS-DMC
8
0.31
16
0.63
2xØ6 2x0.23
2xØ3,5 2x0.14
r 30/1.18
XCS-DMC
in
16/0.63
7/0.27
12,5
0.49
8/0.31
16
0.63
2xØ6 2x0.23
2xØ3,5 2x0.14
XCS-DMC : Sao 3 mm XCS-DMP : Sao 4 mm
XCS-DMC XCS-ZC•••• + XCS-ZC1
XCS-DMP XCS-ZP•••• + XCS-ZP1
Français
Les appareils ont été conçus d’après les normes en vi­gueur : IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 afin dassurer la sécurité des opérateurs machines et la fiabilité de fonctionnement des machines, et ont obtenu la certification UL/CSA
L’utilisation des modules de sécurité est obligatoire
pour la surveillance des interrupteurs de sécurité ma­gnétiques codés. Correctement installés et raccordés aux modules de sécurité PREVENTA, ils permettent dobtenir un circuit de commande de catégorie 4 selon EN 954 (2 contacts utilisés en redondance surveillés par un module de sé­curité PREVENTA).
Italiano
Gli apparecchi sono stati progettati in base alle norme in vigore: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 allo scopo di garantire la sicurezza degli operatori delle macchine e l’affidabilità di funzionamento di queste ul­time, ed hanno ottenuto le certificazioni UL/CSA.
L’utilizzo dei moduli di sicurezza è obbligatorio per
la sorveglianza degli interruttori di sicurezza magnetici codificati. Correttamente installati e collegati ai moduli di sicurezza PREVENTA, consentono di ottenere un circuito di comando di categoria 4 secondo EN 954 (2 contatti utilizzati in ridondanza sorvegliati da un modulo di sicurezza PREVENTA).
XCS-DMP
3,5
0.14
51
151
2
5.95
2xØ4,5 2x0.18
78
6,5
0.25
Ø15
0.59
3.07
8/0.31
25
0.98
M12M08
46
1.81
3,5/0.14
88
3.46
13
0.51
6,5/0.25
2xØ4,5 2x0.18
r 30/1.18
XCS-DMP XCS-DMR
XCS-DMR XCS-ZR•••• + XCS-ZR1
Deutsch
Die Geräte wurden entsprechend den geltenden Normen IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 konzipiert , um die Sicherheit der Maschinenbediener und die Betriebssicherheit der Maschinen zu gewährleisten, und haben die Zulassung UL/CSA erhalten.
Die Benutzung der Sicherheitsmodule ist für die
Überwachung der codierten Magnet-Sicherheitsschalter zwingend. Wenn sie korrekt installiert und an die Sicherheitsmodule PREVENTA angeschlossen sind, gestatten sie es, einen Steuerkreis der Klasse 4 gemäβ EN 954 (2 redundant benutzte Kontakte, die von einem Sicherheits-modul PREVENTA überwacht werden).
Português
Os aparelhos foram concebidos segundo as normas em vigor: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 a fim de garantir a segurança dos operadores de máquinas e a fiabilidade de funcionamento das máquinas, e obtiveram as certificações UL/CSA.
A utilização dos módulos de segurança é obrigatória
para a vigilância dos interruptores de segurança magnéticos codificados. Correctamente instalados e ligados aos módulos de segurança PREVENTA, permitem obter um circuito de comando da categoria 4 segundo EN 954 (2 contactos utilizados em redundância, controlados por um módulo de segurança PREVENTA)..
XCS-DMR
7/0.27 16
0.63
13
0.51
M30x1,5
38,5
1.51
2xØ4,3
1,5 x 45°
151
0.06 x 45°
5.95
25
0.98 8
3,5/0.14
78
3.07
13
0.51
88
3.46
r 30/1.18
151
5.95
Tightening torque, tightening capacity Couple de serrage, capacité de serrage Anzugdrehmoment, Anzugvermögen Par de apriete, capacidad de apriete Coppia di serraggio, capacità di serraggio Binário de aperto, capacidade de aperto
20 Nm max. 175 Lb.in
36 mm
1.42 in
Use non-magnetic screws only
Utiliser uniquement des vis amagnétiques Nur mit unmagnetischen Schrauben benutzen Utilizar únicamente tornillos amagnéticos Utilizzare unicamente viti non magnetiche Utilizar exclusivamente parafusos não magnéticos
Adjustment of coded magnetic switches
The safety switch must not be used as a mechanical stop for your mobile protector, or be adjusted using a hammer
Réglage des interrupteur magnétique codés
L’interrupteur de sécurité ne doit pas servir de butée mécanique de votre protecteur mobile, ni être réglé à laide dun marteau
Required arrangement with ferromagnetic mounting support Montage à respecter avec support ferromagnétique Einzuhaltende Montage mit ferromagnetischem Halter Montaje que se debe respetar con soporte ferromagnético Montaggio da rispettare con supporto ferromagnetico Montagem a respeitar com suporte ferromagnético
XCS-DMC XCS-DMP XCS-DMR
d
b
a
1 mm = 0.04 inch
mm
10
A
XCS-DMC XCS-DMR
8 6 4 2 0
-1-2 102
L L
XCS-DMP
10
8 6 4 2 0
L
0-3 -2-4 -1-5 31452
0,3 mT
1 Nm max.
8.7 Lb.in
1/0.04
(mm/ in) a b min. c d e
XCS-DMC 40/1.57 13/0.51 - 81/3.19 x 55/2.16 - XCS-DMP 100/3.93 10/0.39 - 118/4.64 x 55/2.16 - XCS-DMR 40/1.57 12/0.47 > 10/0.39 Ø 45/1.77 20/0.78
b
B
40°
220°
Sao
10
8 6 4 2 0
10
8 6 4 2 0
-60°
120°
-40°
140°
0-1-2-3 1 2 3
α
-20°
160°0°180°
20°
200°
Einstellung der codierten Magnetschalter
Der Sicherheitsschalter darf nicht als mechanischer Anschlag Ihrer mobilen Schutzvorrichtung dienen und nicht mit Hilfe eines Hammers eingestellt werden.
Ajuste de los interruptores magnéticos codificados
El interruptor de seguridad no debe servir de topemecánico de su protector móvil ni ajustarse con un martillo.
- > 10/0.39 Ø 451.77 13/0.51
12/0.47 < 10/0.39 - 20/0.78
- < 10/0.39 - 17/0.67
d
a
Sao : Assured Operating Distance Sao : Portée de travail assurée Sao : Gewährleisteter Arbeitsbereich Sao : Alcance de trabajo asegurado Sao : Portata di lavoro garantita Sao : Alcance de trabalho assegurado
L (mm)
60°
240°
α(°)
1 Nm max.
8.7 Lb.in
M8
A, B and C non-magnetic shim A, B et C cale amagnétique A, B und C unmagnetischer Keil A, B y C calce amagnético A, B e C spessore amagnetico A, B e C calço não magnético
Pre-Wired Female Connectors Prolongateurs Verlängerungskabel Extensiones de cables Prolunghe Cabos de Extensão
BK WH
BU BN
XZCP1041L2 XZCP1041L5 XZCP1041L10
XZCP0941L2 XZCP0941L5 XZCP0941L10
Regolazione degli interruttori magnetici codificati
L’interruttore di sicurezza non deve fungere da arresto meccanico al vostro dispositivo di protezione mobile e non deve essere regolato servendosi di un martello
Regulação dos interruptores magnéticos codificados
O interruptor de segurança não deverá servir de espera mecânica do seu protector móvel, nem ser regulado com a utilização de um martelo.
A = XCS-ZCC (x2) B = XCS-ZCP (x2) C = XCS-ZCR (x1)
c
b
e
BU
WH
Ø d
C
BK
BN
XZCP1141L2 XZCP1141L5 XZCP1141L10
XZCP1241L2 XZCP1241L5 XZCP1241L10
M12
a
5/GY
4/YE
3/GN 7/BU
2/BN
8/RD
XZCP29P11L2 XZCP29P11L5 XZCP29P11L10
6/PK
1/WH
X33470 06 - 2005W916340850111 A07 1/2
XCS-DMC/P/R
XCS-DMC/DMP/DMR
Wiring diagram Mise en œuvre électrique Anschluß Schema Instalación eléctrica Collegamenti elettrici Instalação eléctrica
Cat. 4 (EN 954-1) - XPS-DMB XCS-DMC59
iiii
ii / XCS-DMR59
iiii
(NC + NO) (NC + NO) (NC + NC + NO)
F1
+
24 V a
A1 Y1 Y2 13S11 S13
XPS-DMB
A2 Y34 Y44 14
0 V
ESC : external start conditions
iiii
ii / XCS-DMP50
iiii
Guard 1 closed
+
24 V
F
F
+
24 V
Guard 2 closed
S1
PK GY
XCS-DM
Power A1/A2
Fault
K1/K2
S2
GY PK
XCS-DM
76
67
Illustration of contacts with magnet present
Représentation des contacts en présence de laimant Darstellung der Kontakte, bei Magnetbetätigung Representación de los contactos en presencia del imán Rappresentazione dei contatti in presenza del magnete Representação dos contactos em presença do ímã
iiii
ii
iiii
To PLC
+
S3
31
42
BK WH
BU BN
S12
Logik
BU
24
+
13
WH BK
BN
To PLC
Fault
ESC
K1/K2
Cat. 4 (EN 954-1) - XPS-DME XCS-DMC59
+
iiii
ii / XCS-DMR59
iiii
(NC + NO) (NC + NO) (NC + NC + NO)
F1
24 V a
A1 Y1 Y2 13S11 S12 S13
XPS-DME
A2
0 V
iiii
ii / XCS-DMP50
iiii
Guard 1 closed Guard 3 closed Guard 5 closed
S1
XCS-DM XCS-DM
S2
XCS-DM
Guard 2 closed Guard 4 closed Guard 6 closed
+
42
BK WH
Power A1/A2
Fault
K1/K2
24
+
WH BK
31
BU BN
S31 S32 S33S3S51 S52 S53
BU
3
1
BN
iiii
ii / XCS-DMP59
iiii
+
31
42
BK WH
BU BN
S13
S12
Logik
S4 S6
WH BK
XCS-DM
S23
S22
BU
3
24
+
1
BN
S5
XCS-DM
S33
S32
S43
S42
XCS-DM
BK WH
WH BK
42
24
Cat. 4 (EN 954-1) - XPS-AF XCS-DMC79
iiii
ii / XCS-DMR79
iiii
iiii
ii / XCS-DMP70
iiii
iiii
ii / XCS-DMP79
iiii
(NO + NO) (NO + NO) (NO + NO + NC)
ESC
+
42
31
BK WH
BU BN
Guard closed
ESC : external start conditions
Channel 1 Channel 2
Safety Outputs
K3
K4
To PLC
2 static outputs
iiii
ii
iiii
+
BU BN
S53
S52
S63
S62
BU
+
BN
2 static outputsESC : external start conditions
iiii
ii
iiii
K1
K2
K3
Channel 1 Channel 2
Safety Outputs
Start
S7
ESC
K3
31
Fault
3
1
K4
K1/K2
Y34 Y44 14
To SPS
Safety solutions using Preventa / Solutions de sécurité selon Preventa
DANGER
HAZARDOUS VOLTAGE
Disconnect all power before working on equipment.
Electric shock will result in death or serious injury.
Cat. 3 (EN 954-1) - XPS-DMB
+ 24 V
F
S11 S12 S13
S21 S22 S23
+ 24 V
F
S11 S12 S13
S21 S22 S23
M8
2
1
M12
2
S1.1
XCS DM
S1.2
XCS DM
S1.3
XCS DM
S1.1
XCS DM
S1.2
XCS DM
S1.3
XCS DM
4
3
7
PK GY
PK GY
PK GY
PK GY
PK GY
PK GY
XCS-DMPp0XCS-DMRp9
6
76
BK WH
76
BK WH
76
BK WH
76
BK WH
76
BK WH
76
BK WH
1
+
42
BU BN
+
42
BU BN
+
42
BU BN
+
42
31
BU BN
+
42
31
BU BN
+
42
31
BU BN
31
31
31
To PLC
To PLC
4
3
2
23
24S21 S22 S23
K4
23
K1
K2
24S21 S22 S23 S41 S42 S43 S61 S62 S63
K3
K4
Channel 1 Channel 2
Safety Outputs
XCS DM
S1.1
S1.2
S1.3
S11 S12 S13
S21 S22 S23
+
42
31
BK WH
BU BN
XCS DM
42
31
BK WH
BU BN+
XCS DM
42
31
BK WH
BU BN+
Not used inputs must be jumpered
Cat. 3 (EN 954-1) - XPS-DME
XCS DM
S1.1
42
31
BK WH
BU BN+
S1.2
XCS DM
42
31
BK WH
BU BN+
S1.3
XCS DM
42
31
BK WH
BU BN+
S11 S12 S13
S21 S22 S23
Not used inputs must be jumpered
XCS-DMC....
XCS-DMPp9
4
1
3
Safety solutions using Preventa / Solutions de sécurité selon Preventa
Contact status Etat des contacts Kontaktspiegel Estado de los contactos Stato dei contatti Estado dos contactos
-Contact closed (1)
-Contact fermé (1)
-Kontakt geschlossen (1)
- Contacto cerrado (1)
- Contatto chiuso (1)
- Contacto fechado (1)
-Contact open (0)
-Contact ouvert (0)
-Kontakt geöffnet (0)
- Contacto abierto (0)
- Contatto aperto (0)
- Contacto aberto (0)
-Transient state
-Etat transitoire
-Übergangszustand
- Estado transitorio
- Stato transitorio
- Estado transitório
XCS-DMC59....
BN/BU
1/3
WH/BK
2/4
XCS-DMC79....
BN/BU
1/3
WH/BK
2/4
XCS-DMP50....
BN/BU
1/3
WH/BK
2/4
GY/PK
6/7
XCS-DMP70....
BN/BU
1/3
WH/BK
2/4
GY/PK
6/7
XCS-DMR59....
(NO) (NC)
(NO) (NO)
(NO) (NC) (NC)
(NO) (NO) (NC)
(mm/in)
0
Sao
(mm/in)
0
Sao
(mm/in)
0
Sao
(mm/in)
0
Sao
(mm/in)
5/0.19
5/0.19
8/0.31
8/0.31
XCS-DMP59....
0
8/0.31
Sao
BN/BU
1/3
WH/BK
2/4
XCS-DMR79....
(NO) (NC)
(mm/in)
XCS-DMP79....
0
8/0.31
Sao
BN/BU
1/3
WH/BK
2/4
Sao : Assured Operating Distance Sao : portée de travail assurée Sao : gewährleisteter Arbeitsbereich Sao : alcance de trabajo asegurado Sao : zona di lavoro garantita Sao : alcance de trabalho assegurado
Sar : Assured Release Distance Sar : portée de déclanchement assurée Sar : gewährleisteter Auslösebereich Sar : alcance de activación asegurada Sar : distanza minima per garantire l’intervento Sar : alcance de activação assegurado
(NO) (NO)
14/0.55
15/0.59
14/0.55
15/0.59
14/0.55
20/0.78
14/0.55
20/0.78
14/0.55
20/0.78
14/0.55
20/0.78
Characteristics
Conforming to standards IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Ambient air temperature Operation : - 13°F to 185°F (-25+85 °C)
Vibration resistance 10 gn (10-150 Hz) conforming to IEC 60068-2-6 Shock resistance 30 gn (11ms) conforming to IEC 60068-2-7 Protection against electric shock Class II as per IEC 60536 Degree of protection : IP66 + IP67 : IP67 Degree of pollution 3, conforming to IEC / EN 60 947-5-1 Rated operating characteristics Ue = 24 V
Protection (using without safety module) 500 mA gG (gl) cartridge fuse (use type CC in
Repeat acuracy 10% Hysteresis 20% Frequency of operating cycle 150 Hz Drop Out voltage I ±10 mA 0,1V without LED; 2,4V with LED
Functional switchises Closing - Opening Cable connection By cable 4 or 6 x AWG 23 (0.25 mm2),
Sar
Caractéristiques
Conformité aux normes IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Tem pérature de l’air ambiant Pour fonctionnement : - 25+85 °C
Tenue aux vibrations 10 gn (10150 Hz) selon IEC 60068-2-6
Sar
Tenue aux chocs 30 gn (durée 11 ms) selon IEC 60068-2-7 Protection contre les chocs électriques Classe II selon IEC 60536 Degré de protection : IP66 + IP67 : IP67 Degré de pollution 3, selon IEC / EN 60 947-5-1 Caractéristiques assignées demploi Ue = 24 V
Protection (utilisation hors module de sécurité) Cartouche fusible 500 mA gG (gl)
Sar
Reproductibilité 10% Hystèrésis 20% Fréquence de commutation 150 Hz Chute de tension I ±10 mA 0,1V sans LED; 2,4V avec LED
Fonction de l’élément de commutation Fermeture - ouverture Raccordement Par câble 4 x 0,25 mm2 ou 6 x 0,25 mm2,
Sar
Technische Daten
Normenkonformität IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Sar
Umgebungstemperatur Betrieb : - 25+85 °C
Vibrationsfestigkeit 10 gn (10150 Hz) gemäß IEC 60068-2-6 Schockfestigkeit 30 gn (Dauer 11 ms) gemäß IEC 60068-2-7 Schutz gegen Spannungstöße Klasse II gemäß IEC 60536 Schutzart : IP66 + IP67 : IP67
Verschmutzungsgrad 3, gemäß IEC / EN 60 947-5-1
Nennbetriebsdaten Ue = 24 V
Sar
Sicherung (Verwendung auβerhalb des Sicherheitsmodul) Schaltgenauigkeit 10% Hysterese 20% Schaltfrequenz 150 Hz Spannungsabfall I ±10 mA 0,1V ohne LED; 2,4V mit LED
Schaltfunktion Öffnen - Schließen Elektrischer Anschluß Durch Kabel 4 x 0,25 mm 2 oder 6 x 0,25 mm 2,
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Storage : -40°F to 185°F (- 40…+85 °C)
aa
a
aa
Ie = 100 mA
the United States)
I ±100 mA 1V without LED; 4,2V with LED
length 78.74 in, 196.85 in or 393.70 in (2 m, 5 m or 10 m), depending on model
length 0.1 m :
M8 ; M12
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Pour stockage : - 40…+85 °C
aa
a
aa
Ie = 100 mA
I ±100 mA 1V sans LED; 4,2V avec LED
longueur 2 m, 5 m ou 10 m selon modèles longueur 0,1 m :
M8 ; M12
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Lagerung : - 40…+85 °C
aa
a
aa
Ie = 100 mA
Sicherung 500 mA gG (gl)
I ±100 mA 1V ohne LED; 4,2V mit LED
Länge 2 m, 5 m oder 10 m entsprechend Modell Länge 0,1 m :
M8 ; M12
Características
Conformidad con las normas IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Temperaturas ambiente Para funcionamiento: - 25 .... + 85°C
Resistencia a las vibraciones 10 gn (10 ... 150 Hz) según IEC 60068-2-6 Resistencia a los impactos 30 gn (duración 11 ms) según IEC 60068-2-7 Protección contra las descargas eléctricas Clase II según IEC 60536 Grado de protección : IP66 + IP67 : IP67 Grado de contaminación 3, según IEC / EN 60 947-5-1 Características de uso Ue = 24 V
Protección (utilización fuera del módulo de seguridad) Cartucho fusible 500 mA gG (gl) Reproductibilidad 10% Histéresis 20% Frecuencia de conmutación 150 Hz Caída de tensiónI
I ±100 mA 1V sin LED; 4,2V con LED Función del elemento de conmutación Cierre – abertura Conexión Por cable 4 x 0,25 mm2 ó 6 x 0,25 mm2,
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Para almacenamiento: -40 ..... + 85°C
a a
a
a a
Ie = 100 mA
±
10 mA 0,1V sin LED; 2,4V con LED
longitud 2 m, 5 m ó 10 m según modelos longitud 0,1 m :
M8 ; M12
Caratteristiche
Conformità alle norme IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Temperatura ambiente Funzionamento: - 25...+ 85 °C
Tenuta alle vibrazioni 10 gn (10 150 Hz) secondo IEC 60068-2-6 Tenuta agli urti 30 gn (durata 11 mis) secondo IEC 60068-2-7 Protezione contro gli choc elettrici Classe II secondo IEC 60536 Grado di protezione : IP66 + IP67 : IP67 Grado d’inquinamento 3, secondo IEC / EN 60 947-5-1 Caratteristiche nominali dimpiego Ue = 24 V
Protezione (contatto di segnalazione) Fusibile 500 mA gG (gI) Ripetibilità 10% Isteresi 20% Frequenza di commutazione 150 Hz Calo di tensione I ±10 mA 0,1V senza LED; 2,4V con LED
I ±100 mA 1V senza LED; 4,2V con LED Funzione dellelemento di commutazione Chiusura - apertura Collegamento Per cavo 4 x 0,25 mm 2 o 6 x 0,25 mm 2,
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Stoccaggio: - 40... + 85 °C
a a
a
a a
Ie = 100 mA
lunghezza 2 m, 5 m o 10 m a seconda dei modelli lunghezza 0,1 m :
M8 ; M12
Características
Conformidade com as normas IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Temperatura ambiente Funcionamento: - 25...+ 85 °C
Comportamento às vibrações 10 gn (10 ... 150 Hz) segundo IEC 60068-2-6 Comportamento aos choques 30 gn (duração 11 ms) segundo IEC 60068-2-7 Protecção contra os choques eléctricos Classe II segundo IEC 60536 Grau de protecção : IP66 + IP67 : IP67 Grau de poluição 3, segundo IEC / EN 60 947-5-1 Características estipuladas de emprego Ue = 24 V
Protecção (utilização fora do módulo de segurança) Cartucho fusível 500 mA gG (gl) Reprodutibilidade 10% Histeresis 20% Frequência de comutação 150 Hz Queda de tensãoI
I ±100 mA 1V sem LED; 4,2V com LED Função do elemento de comutação Fecho - abertura Ligações Por cabo 4 x 0,25 mm2 ou 6 x 0,25 mm2,
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Armazenagem: - 40... + 85 °C
a a
a
a a
Ie = 100 mA
±
10 mA 0,1V sem LED; 2,4V com LED
comprimento 2 m, 5 m ou 10 m segundo os modelos comprimento 0,1 m :
M8 ; M12
X33470 06 - 2005W916340850111 A07 2/2
Loading...