
XCS-DMC/P/R
Coded magnetic switches
Interrupteurs magnétique codé
Codierte Magnetschalter
Interruptores magnéticos codificados
Interruttori magnetici codificati
Interruptores magnéticos codificados
XCS-DMC/DMP/DMR
Safety solutions using Preventa / Solutions de sécurité selon Preventa
Safety solutions using Preventa / Solutions de sécurité selon Preventa
Utilization precautions
Précautions de mise en œuvre
Vorsichtsmaβnahmen bei der Inbetriebsetzung
Precauciones de instalación
Precauzioni di messa in servizio
Precauções de utilização
100
3.93
100
3.93
100
3.93
100
3.93
XCS-DM…
English
The products have been designed in accordance with
the standards in effect: IEC 60947-5-1, EN 292, EN
60204, EN 1088 to ensure the safety of machine
operators and machine operating reliability, and have
obtained the UL/CSA certifications.
The use of the safety modules is required for the
monitoring of the coded magnetic safety switches.
When correctly installed and connected to the
PREVENTA safety modules they produce a category 4
control circuit per EN 954 (2 redundant contacts monitored by one PREVENTA safety module).
Español
Los aparatos han sido diseñados según las normas en
vigor: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 con
el objetivo de garantizar la seguridad de los operadores
máquinas y la fiabilidad de funcionamiento de las
máquinas, y han obtenido las certificaciones UL/CSA.
El uso de los módulos de seguridad es obligatorio
para la vigilancia de los interruptores magnéticos
codificados de seguridad.
Correctamente instalados y conectados a los módulos
de seguridad PREVENTA, estos interruptores permiten
obtener un circuito de mando de categoría 4 según EN
954 (2 contactos utilizados en redundancia supervisados
por un módulo de seguridad PREVENTA).
Dimensions
Encombrements
Abmessungen
Dimensiones
Dimensioni
Dimensões
7/0.27
3,5
0.14
Functional directions
Directions fonctionnelles
Funktions-Richtungen
Direcciones funcionales
Direzioni funzionali
Direcções funcionais
Ø10
51
0.39
16
0.63
2
36
1.42
mm
XCS-DMC
8
0.31
16
0.63
2xØ6
2x0.23
2xØ3,5
2x0.14
r ≥ 30/1.18
XCS-DMC
in
16/0.63
7/0.27
12,5
0.49
8/0.31
16
0.63
2xØ6
2x0.23
2xØ3,5
2x0.14
XCS-DMC : Sao 3 mm XCS-DMP : Sao 4 mm
XCS-DMC
XCS-ZC•••• + XCS-ZC1
XCS-DMP
XCS-ZP•••• + XCS-ZP1
Français
Les appareils ont été conçus d’après les normes en vigueur : IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088
afin d’assurer la sécurité des opérateurs machines et la
fiabilité de fonctionnement des machines, et ont obtenu
la certification UL/CSA
L’utilisation des modules de sécurité est obligatoire
pour la surveillance des interrupteurs de sécurité magnétiques codés.
Correctement installés et raccordés aux modules de
sécurité PREVENTA, ils permettent d’obtenir un circuit
de commande de catégorie 4 selon EN 954 (2 contacts
utilisés en redondance surveillés par un module de sécurité PREVENTA).
Italiano
Gli apparecchi sono stati progettati in base alle norme
in vigore: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088
allo scopo di garantire la sicurezza degli operatori delle
macchine e l’affidabilità di funzionamento di queste ultime, ed hanno ottenuto le certificazioni UL/CSA.
L’utilizzo dei moduli di sicurezza è obbligatorio per
la sorveglianza degli interruttori di sicurezza magnetici
codificati.
Correttamente installati e collegati ai moduli di sicurezza
PREVENTA, consentono di ottenere un circuito di
comando di categoria 4 secondo EN 954 (2 contatti
utilizzati in ridondanza sorvegliati da un modulo di
sicurezza PREVENTA).
XCS-DMP
3,5
0.14
51
151
2
5.95
2xØ4,5
2x0.18
78
6,5
0.25
Ø15
0.59
3.07
8/0.31
25
0.98
M12M08
46
1.81
3,5/0.14
88
3.46
13
0.51
6,5/0.25
2xØ4,5
2x0.18
r ≥ 30/1.18
XCS-DMP XCS-DMR
XCS-DMR
XCS-ZR•••• + XCS-ZR1
Deutsch
Die Geräte wurden entsprechend den geltenden Normen
IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 konzipiert
, um die Sicherheit der Maschinenbediener und die
Betriebssicherheit der Maschinen zu gewährleisten, und
haben die Zulassung UL/CSA erhalten.
Die Benutzung der Sicherheitsmodule ist für die
Überwachung der codierten Magnet-Sicherheitsschalter
zwingend.
Wenn sie korrekt installiert und an die Sicherheitsmodule
PREVENTA angeschlossen sind, gestatten sie es, einen
Steuerkreis der Klasse 4 gemäβ EN 954 (2 redundant
benutzte Kontakte, die von einem Sicherheits-modul
PREVENTA überwacht werden).
Português
Os aparelhos foram concebidos segundo as normas em
vigor: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 a
fim de garantir a segurança dos operadores de máquinas
e a fiabilidade de funcionamento das máquinas, e
obtiveram as certificações UL/CSA.
A utilização dos módulos de segurança é obrigatória
para a vigilância dos interruptores de segurança
magnéticos codificados.
Correctamente instalados e ligados aos módulos de
segurança PREVENTA, permitem obter um circuito de
comando da categoria 4 segundo EN 954 (2 contactos
utilizados em redundância, controlados por um módulo
de segurança PREVENTA)..
XCS-DMR
7/0.27 16
0.63
13
0.51
Ø 29,5
Ø 1.16
M30x1,5
38,5
1.51
2xØ4,3
2x0.17
1,5 x 45°
151
0.06 x 45°
5.95
25
0.98
8
3,5/0.14
78
3.07
13
0.51
88
3.46
r ≥ 30/1.18
151
5.95
Tightening torque, tightening capacity
Couple de serrage, capacité de serrage
Anzugdrehmoment, Anzugvermögen
Par de apriete, capacidad de apriete
Coppia di serraggio, capacità di serraggio
Binário de aperto, capacidade de aperto
20 Nm max.
175 Lb.in
36 mm
1.42 in
Use non-magnetic screws only
Utiliser uniquement des vis amagnétiques
Nur mit unmagnetischen Schrauben benutzen
Utilizar únicamente tornillos amagnéticos
Utilizzare unicamente viti non magnetiche
Utilizar exclusivamente parafusos não magnéticos
Adjustment of coded magnetic switches
The safety switch must not be used as a mechanical
stop for your mobile protector, or be adjusted using a
hammer
Réglage des interrupteur magnétique codés
L’interrupteur de sécurité ne doit pas servir de butée
mécanique de votre protecteur mobile, ni être réglé à
l’aide d’un marteau
Required arrangement with ferromagnetic mounting support
Montage à respecter avec support ferromagnétique
Einzuhaltende Montage mit ferromagnetischem Halter
Montaje que se debe respetar con soporte ferromagnético
Montaggio da rispettare con supporto ferromagnetico
Montagem a respeitar com suporte ferromagnético
XCS-DMC XCS-DMP XCS-DMR
d
b
a
1 mm = 0.04 inch
mm
10
A
XCS-DMC XCS-DMR
8
6
4
2
0
-1-2 102
L L
XCS-DMP
10
8
6
4
2
0
L
0-3 -2-4 -1-5 31452
≥ 0,3 mT
1 Nm max.
8.7 Lb.in
1/0.04
(mm/ in) a b min. c d e
XCS-DMC 40/1.57 13/0.51 - 81/3.19 x 55/2.16 -
XCS-DMP 100/3.93 10/0.39 - 118/4.64 x 55/2.16 -
XCS-DMR 40/1.57 12/0.47 > 10/0.39 Ø 45/1.77 20/0.78
b
B
40°
220°
Sao
10
8
6
4
2
0
10
8
6
4
2
0
-60°
120°
-40°
140°
0-1-2-3 1 2 3
α
-20°
160°0°180°
20°
200°
Einstellung der codierten Magnetschalter
Der Sicherheitsschalter darf nicht als mechanischer
Anschlag Ihrer mobilen Schutzvorrichtung dienen und
nicht mit Hilfe eines Hammers eingestellt werden.
Ajuste de los interruptores magnéticos codificados
El interruptor de seguridad no debe servir de
topemecánico de su protector móvil ni ajustarse con un
martillo.
- > 10/0.39 Ø 451.77 13/0.51
12/0.47 < 10/0.39 - 20/0.78
- < 10/0.39 - 17/0.67
d
a
Sao : Assured Operating Distance
Sao : Portée de travail assurée
Sao : Gewährleisteter Arbeitsbereich
Sao : Alcance de trabajo asegurado
Sao : Portata di lavoro garantita
Sao : Alcance de trabalho assegurado
L (mm)
60°
240°
α(°)
1 Nm max.
8.7 Lb.in
M8
A, B and C non-magnetic shim
A, B et C cale amagnétique
A, B und C unmagnetischer Keil
A, B y C calce amagnético
A, B e C spessore amagnetico
A, B e C calço não magnético
Pre-Wired Female Connectors
Prolongateurs
Verlängerungskabel
Extensiones de cables
Prolunghe
Cabos de Extensão
BK WH
BU BN
XZCP1041L2
XZCP1041L5
XZCP1041L10
XZCP0941L2
XZCP0941L5
XZCP0941L10
Regolazione degli interruttori magnetici codificati
L’interruttore di sicurezza non deve fungere da arresto
meccanico al vostro dispositivo di protezione mobile e non
deve essere regolato servendosi di un martello
Regulação dos interruptores magnéticos codificados
O interruptor de segurança não deverá servir de espera
mecânica do seu protector móvel, nem ser regulado com
a utilização de um martelo.
A = XCS-ZCC (x2)
B = XCS-ZCP (x2)
C = XCS-ZCR (x1)
c
b
e
BU
WH
Ø d
C
BK
BN
XZCP1141L2
XZCP1141L5
XZCP1141L10
XZCP1241L2
XZCP1241L5
XZCP1241L10
M12
a
5/GY
4/YE
3/GN 7/BU
2/BN
8/RD
XZCP29P11L2
XZCP29P11L5
XZCP29P11L10
6/PK
1/WH
X33470 06 - 2005W916340850111 A07 1/2

XCS-DMC/P/R
XCS-DMC/DMP/DMR
Wiring diagram
Mise en œuvre électrique
Anschluß Schema
Instalación eléctrica
Collegamenti elettrici
Instalação eléctrica
Cat. 4 (EN 954-1) - XPS-DMB
XCS-DMC59
iiii
ii / XCS-DMR59
iiii
(NC + NO) (NC + NO) (NC + NC + NO)
F1
+
24 V a
A1 Y1 Y2 13S11 S13
XPS-DMB
A2 Y34 Y44 14
0 V
ESC : external start conditions
iiii
ii / XCS-DMP50
iiii
Guard 1 closed
+
24 V
F
F
+
24 V
Guard 2 closed
S1
PK GY
XCS-DM
Power A1/A2
Fault
K1/K2
S2
GY PK
XCS-DM
76
67
Illustration of contacts with magnet present
Représentation des contacts en présence de l’aimant
Darstellung der Kontakte, bei Magnetbetätigung
Representación de los contactos en presencia del imán
Rappresentazione dei contatti in presenza del magnete
Representação dos contactos em presença do ímã
iiii
ii
iiii
To PLC
+
S3
31
42
BK WH
BU BN
S12
Logik
BU
24
+
13
WH BK
BN
To PLC
Fault
ESC
K1/K2
Cat. 4 (EN 954-1) - XPS-DME
XCS-DMC59
+
iiii
ii / XCS-DMR59
iiii
(NC + NO) (NC + NO) (NC + NC + NO)
F1
24 V a
A1 Y1 Y2 13S11 S12 S13
XPS-DME
A2
0 V
iiii
ii / XCS-DMP50
iiii
Guard 1 closed Guard 3 closed Guard 5 closed
S1
XCS-DM XCS-DM
S2
XCS-DM
Guard 2 closed Guard 4 closed Guard 6 closed
+
42
BK WH
Power A1/A2
Fault
K1/K2
24
+
WH BK
31
BU BN
S31 S32 S33S3S51 S52 S53
BU
3
1
BN
iiii
ii / XCS-DMP59
iiii
+
31
42
BK WH
BU BN
S13
S12
Logik
S4 S6
WH BK
XCS-DM
S23
S22
BU
3
24
+
1
BN
S5
XCS-DM
S33
S32
S43
S42
XCS-DM
BK WH
WH BK
42
24
Cat. 4 (EN 954-1) - XPS-AF
XCS-DMC79
iiii
ii / XCS-DMR79
iiii
iiii
ii / XCS-DMP70
iiii
iiii
ii / XCS-DMP79
iiii
(NO + NO) (NO + NO) (NO + NO + NC)
ESC
+
42
31
BK WH
BU BN
Guard closed
ESC : external start conditions
Channel 1 Channel 2
Safety Outputs
K3
K4
To PLC
2 static outputs
iiii
ii
iiii
+
BU BN
S53
S52
S63
S62
BU
+
BN
2 static outputsESC : external start conditions
iiii
ii
iiii
K1
K2
K3
Channel 1 Channel 2
Safety Outputs
Start
S7
ESC
K3
31
Fault
3
1
K4
K1/K2
Y34 Y44 14
To SPS
Safety solutions using Preventa / Solutions de sécurité selon Preventa
DANGER
HAZARDOUS VOLTAGE
Disconnect all power before working on equipment.
Electric shock will result in death or serious injury.
Cat. 3 (EN 954-1) - XPS-DMB
+ 24 V
F
S11 S12 S13
S21 S22 S23
+ 24 V
F
S11 S12 S13
S21 S22 S23
M8
2
1
M12
2
S1.1
XCS DM
S1.2
XCS DM
S1.3
XCS DM
S1.1
XCS DM
S1.2
XCS DM
S1.3
XCS DM
4
3
7
PK GY
PK GY
PK GY
PK GY
PK GY
PK GY
XCS-DMPp0XCS-DMRp9
6
76
BK WH
76
BK WH
76
BK WH
76
BK WH
76
BK WH
76
BK WH
1
+
42
BU BN
+
42
BU BN
+
42
BU BN
+
42
31
BU BN
+
42
31
BU BN
+
42
31
BU BN
31
31
31
To PLC
To PLC
4
3
2
23
24S21 S22 S23
K4
23
K1
K2
24S21 S22 S23 S41 S42 S43 S61 S62 S63
K3
K4
Channel 1 Channel 2
Safety Outputs
XCS DM
S1.1
S1.2
S1.3
S11 S12 S13
S21 S22 S23
+
42
31
BK WH
BU BN
XCS DM
42
31
BK WH
BU BN+
XCS DM
42
31
BK WH
BU BN+
Not used inputs must be jumpered
Cat. 3 (EN 954-1) - XPS-DME
XCS DM
S1.1
42
31
BK WH
BU BN+
S1.2
XCS DM
42
31
BK WH
BU BN+
S1.3
XCS DM
42
31
BK WH
BU BN+
S11 S12 S13
S21 S22 S23
Not used inputs must be jumpered
XCS-DMC....
XCS-DMPp9
4
1
3
Safety solutions using Preventa / Solutions de sécurité selon Preventa
Contact status
Etat des contacts
Kontaktspiegel
Estado de los contactos
Stato dei contatti
Estado dos contactos
-Contact closed (1)
-Contact fermé (1)
-Kontakt geschlossen (1)
- Contacto cerrado (1)
- Contatto chiuso (1)
- Contacto fechado (1)
-Contact open (0)
-Contact ouvert (0)
-Kontakt geöffnet (0)
- Contacto abierto (0)
- Contatto aperto (0)
- Contacto aberto (0)
-Transient state
-Etat transitoire
-Übergangszustand
- Estado transitorio
- Stato transitorio
- Estado transitório
XCS-DMC59....
BN/BU
1/3
WH/BK
2/4
XCS-DMC79....
BN/BU
1/3
WH/BK
2/4
XCS-DMP50....
BN/BU
1/3
WH/BK
2/4
GY/PK
6/7
XCS-DMP70....
BN/BU
1/3
WH/BK
2/4
GY/PK
6/7
XCS-DMR59....
(NO)
(NC)
(NO)
(NO)
(NO)
(NC)
(NC)
(NO)
(NO)
(NC)
(mm/in)
0
Sao
(mm/in)
0
Sao
(mm/in)
0
Sao
(mm/in)
0
Sao
(mm/in)
5/0.19
5/0.19
8/0.31
8/0.31
XCS-DMP59....
0
8/0.31
Sao
BN/BU
1/3
WH/BK
2/4
XCS-DMR79....
(NO)
(NC)
(mm/in)
XCS-DMP79....
0
8/0.31
Sao
BN/BU
1/3
WH/BK
2/4
Sao : Assured Operating Distance
Sao : portée de travail assurée
Sao : gewährleisteter Arbeitsbereich
Sao : alcance de trabajo asegurado
Sao : zona di lavoro garantita
Sao : alcance de trabalho assegurado
Sar : Assured Release Distance
Sar : portée de déclanchement assurée
Sar : gewährleisteter Auslösebereich
Sar : alcance de activación asegurada
Sar : distanza minima per garantire l’intervento
Sar : alcance de activação assegurado
(NO)
(NO)
14/0.55
15/0.59
14/0.55
15/0.59
14/0.55
20/0.78
14/0.55
20/0.78
14/0.55
20/0.78
14/0.55
20/0.78
Characteristics
Conforming to standards IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Ambient air temperature Operation : - 13°F to 185°F (-25…+85 °C)
Vibration resistance 10 gn (10-150 Hz) conforming to IEC 60068-2-6
Shock resistance 30 gn (11ms) conforming to IEC 60068-2-7
Protection against electric shock Class II as per IEC 60536
Degree of protection : IP66 + IP67 : IP67
Degree of pollution 3, conforming to IEC / EN 60 947-5-1
Rated operating characteristics Ue = 24 V
Protection (using without safety module) 500 mA gG (gl) cartridge fuse (use type CC in
Repeat acuracy ≤ 10%
Hysteresis ≤ 20%
Frequency of operating cycle 150 Hz
Drop Out voltage I ±10 mA 0,1V without LED; 2,4V with LED
Functional switchises Closing - Opening
Cable connection By cable 4 or 6 x AWG 23 (0.25 mm2),
Sar
Caractéristiques
Conformité aux normes IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Tem pérature de l’air ambiant Pour fonctionnement : - 25…+85 °C
Tenue aux vibrations 10 gn (10…150 Hz) selon IEC 60068-2-6
Sar
Tenue aux chocs 30 gn (durée 11 ms) selon IEC 60068-2-7
Protection contre les chocs électriques Classe II selon IEC 60536
Degré de protection : IP66 + IP67 : IP67
Degré de pollution 3, selon IEC / EN 60 947-5-1
Caractéristiques assignées d’emploi Ue = 24 V
Protection (utilisation hors module de sécurité) Cartouche fusible 500 mA gG (gl)
Sar
Reproductibilité ≤ 10%
Hystèrésis ≤ 20%
Fréquence de commutation 150 Hz
Chute de tension I ±10 mA 0,1V sans LED; 2,4V avec LED
Fonction de l’élément de commutation Fermeture - ouverture
Raccordement Par câble 4 x 0,25 mm2 ou 6 x 0,25 mm2,
Sar
Technische Daten
Normenkonformität IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Sar
Umgebungstemperatur Betrieb : - 25…+85 °C
Vibrationsfestigkeit 10 gn (10…150 Hz) gemäß IEC 60068-2-6
Schockfestigkeit 30 gn (Dauer 11 ms) gemäß IEC 60068-2-7
Schutz gegen Spannungstöße Klasse II gemäß IEC 60536
Schutzart : IP66 + IP67 : IP67
Verschmutzungsgrad 3, gemäß IEC / EN 60 947-5-1
Nennbetriebsdaten Ue = 24 V
Sar
Sicherung (Verwendung auβerhalb des Sicherheitsmodul)
Schaltgenauigkeit ≤ 10%
Hysterese ≤ 20%
Schaltfrequenz 150 Hz
Spannungsabfall I ±10 mA 0,1V ohne LED; 2,4V mit LED
Schaltfunktion Öffnen - Schließen
Elektrischer Anschluß Durch Kabel 4 x 0,25 mm 2 oder 6 x 0,25 mm 2,
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Storage : -40°F to 185°F (- 40…+85 °C)
aa
a
aa
Ie = 100 mA
the United States)
I ±100 mA 1V without LED; 4,2V with LED
length 78.74 in, 196.85 in or 393.70 in
(2 m, 5 m or 10 m), depending on model
length 0.1 m :
M8 ; M12
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Pour stockage : - 40…+85 °C
aa
a
aa
Ie = 100 mA
I ±100 mA 1V sans LED; 4,2V avec LED
longueur 2 m, 5 m ou 10 m selon modèles
longueur 0,1 m :
M8 ; M12
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Lagerung : - 40…+85 °C
aa
a
aa
Ie = 100 mA
Sicherung 500 mA gG (gl)
I ±100 mA 1V ohne LED; 4,2V mit LED
Länge 2 m, 5 m oder 10 m entsprechend Modell
Länge 0,1 m :
M8 ; M12
Características
Conformidad con las normas IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Temperaturas ambiente Para funcionamiento: - 25 .... + 85°C
Resistencia a las vibraciones 10 gn (10 ... 150 Hz) según IEC 60068-2-6
Resistencia a los impactos 30 gn (duración 11 ms) según IEC 60068-2-7
Protección contra las descargas eléctricas Clase II según IEC 60536
Grado de protección : IP66 + IP67 : IP67
Grado de contaminación 3, según IEC / EN 60 947-5-1
Características de uso Ue = 24 V
Protección (utilización fuera del módulo de seguridad) Cartucho fusible 500 mA gG (gl)
Reproductibilidad ≤ 10%
Histéresis ≤ 20%
Frecuencia de conmutación 150 Hz
Caída de tensiónI
I ±100 mA 1V sin LED; 4,2V con LED
Función del elemento de conmutación Cierre – abertura
Conexión Por cable 4 x 0,25 mm2 ó 6 x 0,25 mm2,
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Para almacenamiento: -40 ..... + 85°C
a a
a
a a
Ie = 100 mA
±
10 mA 0,1V sin LED; 2,4V con LED
longitud 2 m, 5 m ó 10 m según modelos
longitud 0,1 m :
M8 ; M12
Caratteristiche
Conformità alle norme IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Temperatura ambiente Funzionamento: - 25...+ 85 °C
Tenuta alle vibrazioni 10 gn (10 … 150 Hz) secondo IEC 60068-2-6
Tenuta agli urti 30 gn (durata 11 mis) secondo IEC 60068-2-7
Protezione contro gli choc elettrici Classe II secondo IEC 60536
Grado di protezione : IP66 + IP67 : IP67
Grado d’inquinamento 3, secondo IEC / EN 60 947-5-1
Caratteristiche nominali d’impiego Ue = 24 V
Protezione (contatto di segnalazione) Fusibile 500 mA gG (gI)
Ripetibilità ≤ 10%
Isteresi ≤ 20%
Frequenza di commutazione 150 Hz
Calo di tensione I ±10 mA 0,1V senza LED; 2,4V con LED
I ±100 mA 1V senza LED; 4,2V con LED
Funzione dell’elemento di commutazione Chiusura - apertura
Collegamento Per cavo 4 x 0,25 mm 2 o 6 x 0,25 mm 2,
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Stoccaggio: - 40... + 85 °C
a a
a
a a
Ie = 100 mA
lunghezza 2 m, 5 m o 10 m a seconda dei modelli
lunghezza 0,1 m :
M8 ; M12
Características
Conformidade com as normas IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Temperatura ambiente Funcionamento: - 25...+ 85 °C
Comportamento às vibrações 10 gn (10 ... 150 Hz) segundo IEC 60068-2-6
Comportamento aos choques 30 gn (duração 11 ms) segundo IEC 60068-2-7
Protecção contra os choques eléctricos Classe II segundo IEC 60536
Grau de protecção : IP66 + IP67 : IP67
Grau de poluição 3, segundo IEC / EN 60 947-5-1
Características estipuladas de emprego Ue = 24 V
Protecção (utilização fora do módulo de segurança) Cartucho fusível 500 mA gG (gl)
Reprodutibilidade ≤ 10%
Histeresis ≤ 20%
Frequência de comutação 150 Hz
Queda de tensãoI
I ±100 mA 1V sem LED; 4,2V com LED
Função do elemento de comutação Fecho - abertura
Ligações Por cabo 4 x 0,25 mm2 ou 6 x 0,25 mm2,
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Armazenagem: - 40... + 85 °C
a a
a
a a
Ie = 100 mA
±
10 mA 0,1V sem LED; 2,4V com LED
comprimento 2 m, 5 m ou 10 m segundo os modelos
comprimento 0,1 m :
M8 ; M12
X33470 06 - 2005W916340850111 A07 2/2